1 00:00:29,600 --> 00:00:30,600 Oui? 2 00:00:31,296 --> 00:00:34,600 Pierre, on appelle de France. C'est urgent! 3 00:00:36,297 --> 00:00:38,297 Après le concert. 4 00:00:42,211 --> 00:00:44,298 C'est au sujet de votre mère. 5 00:00:53,256 --> 00:00:54,300 Oui? 6 00:02:53,841 --> 00:02:56,277 Tu me reconnais? 7 00:02:57,495 --> 00:02:59,321 Fond de l'Etang. 8 00:02:59,408 --> 00:03:01,887 "Mon père va venir me chercher samedi." 9 00:03:03,626 --> 00:03:06,062 Pépinot. 10 00:03:06,105 --> 00:03:07,932 Mais oui, bien sûr. 11 00:03:09,366 --> 00:03:10,323 Pépinot. 12 00:03:11,410 --> 00:03:14,628 - Ca fait combien de temps? - Oh, juste une cinquantaine d'années. 13 00:03:17,715 --> 00:03:19,194 Fond de l'Etang. 14 00:03:22,499 --> 00:03:25,673 Ah, mais c'est toi, là, au premier rang. 15 00:03:25,717 --> 00:03:27,891 Et toi. 16 00:03:27,978 --> 00:03:30,674 Et le pion, comment il s'appelait déjà? 17 00:03:30,761 --> 00:03:32,719 Clément Mathieu. 18 00:03:32,805 --> 00:03:34,327 Clément Mathieu. 19 00:03:36,327 --> 00:03:38,893 Qu'est-ce qu'il a pu devenir lui aussi? 20 00:03:41,024 --> 00:03:42,807 Ouvre. 21 00:03:47,591 --> 00:03:49,156 "Fond de l'Etang. 22 00:03:49,242 --> 00:03:50,983 Année 1949." 23 00:03:51,069 --> 00:03:54,940 C'est le journal que Mathieu a tenu pendant son séjour à Fond de l'Etang. 24 00:03:54,983 --> 00:03:58,114 Toute son histoire. Et la nôtre aussi. 25 00:03:59,418 --> 00:04:01,463 C'est à toi qu'il le destinait. 26 00:04:01,549 --> 00:04:05,680 J'aurais voulu te le remettre en d'autres circonstances, mais... 27 00:04:09,637 --> 00:04:11,986 "15 janvier, 1949. 28 00:04:13,116 --> 00:04:16,639 Après plusieurs années d'échecs dans tous les domaines, 29 00:04:16,726 --> 00:04:19,944 J'avais la certitude que le pire était à venir." 30 00:04:21,031 --> 00:04:25,509 C'était à l'internat de rééducation réservé à des enfants en difficulté. 31 00:04:26,293 --> 00:04:28,901 C'était, du moins, ce que disait l'annonce. 32 00:04:28,945 --> 00:04:31,033 Fond de l'Etang. 33 00:04:31,119 --> 00:04:34,381 Même le nom de l'établissement semblait avoir été choisi pour moi! 34 00:04:35,729 --> 00:04:36,729 Bonjour. 35 00:04:38,251 --> 00:04:40,208 T'es tout seul? 36 00:04:40,816 --> 00:04:42,599 Qu'est-ce que tu fais là? 37 00:04:43,687 --> 00:04:45,948 J'attends samedi. 38 00:04:45,991 --> 00:04:47,383 Pourquoi? 39 00:04:48,774 --> 00:04:51,254 Mon papa va venir me chercher. 40 00:04:51,340 --> 00:04:53,472 Mais on n'est pas samedi aujourd'hui. 41 00:04:53,558 --> 00:04:54,515 Pépinot. 42 00:04:55,820 --> 00:04:56,994 Pépinot. 43 00:04:57,994 --> 00:05:01,603 Bonjour! Je suis Clément Mathieu, le nouveau surveillant. 44 00:05:03,647 --> 00:05:05,647 C'est vous pour le poste de pion? 45 00:05:05,734 --> 00:05:07,735 Disons que j'ai déjà donné des cours dans un collège privé. 46 00:05:07,821 --> 00:05:09,822 - Des cours de...? - Musique. 47 00:05:09,909 --> 00:05:14,431 Ah, vous allez vous entendre avec Rachin. Le directeur. C'est un ancien joueur de trompette. 48 00:05:14,518 --> 00:05:16,084 - Bonjour, Pépinot. - Bonjour. 49 00:05:16,171 --> 00:05:18,650 Ses filles. Il habite juste là. 50 00:05:21,128 --> 00:05:24,129 - Vous ne l'avez jamais rencontré, M. Rachin? - Non, pas encore. 51 00:05:24,216 --> 00:05:26,868 - J'ai eu la place par Madame B. - Vraiment? 52 00:05:26,955 --> 00:05:29,086 Lui, c'était le père Maxence. 53 00:05:29,173 --> 00:05:32,522 Il m'a expliqué aussitôt qu'il remplissait les fonctions de gardien, 54 00:05:32,565 --> 00:05:36,131 infirmier, magasinier et vitrier. 55 00:05:38,827 --> 00:05:42,263 - Qu'est-ce qu'il fait lui? - C'est un puni de M. Rachin. 56 00:05:42,828 --> 00:05:46,046 15 jours de travaux d'intérêt général. Il fait la bonniche, quoi! 57 00:05:46,132 --> 00:05:48,742 Ils sont comment les gamins exactement? 58 00:05:48,829 --> 00:05:51,046 - On ne vous a pas dit? - Non. 59 00:05:52,872 --> 00:05:55,612 Mon infirmerie. Tout à l'heure je vais vous montrer mon potager. 60 00:05:55,656 --> 00:05:57,221 Avec plaisir. 61 00:06:00,048 --> 00:06:02,831 - Bon sang! Qu'est-ce qu'ils ont fabriqué? - Je vais vous aider. 62 00:06:02,918 --> 00:06:04,918 C'est vous, Clément Mathieu? 63 00:06:04,961 --> 00:06:06,788 C'est le directeur... 64 00:06:06,875 --> 00:06:09,527 Rachin, directeur de l'établissement. 65 00:06:09,571 --> 00:06:11,789 Ah, M. le Directeur, je m'excuse... 66 00:06:11,833 --> 00:06:14,441 - Ah oui, vous êtes en retard! - On m'a donné le mauvais horaire pour l'autocar. 67 00:06:14,529 --> 00:06:16,442 La ponctualité ici est une valeur fondamentale. 68 00:06:16,529 --> 00:06:18,268 Très bien. 69 00:06:18,312 --> 00:06:19,312 Monsieur le Directeur. 70 00:06:20,399 --> 00:06:21,878 Très bien, M. le Directeur. 71 00:06:21,921 --> 00:06:23,661 Suivez-moi. 72 00:06:24,356 --> 00:06:27,574 En premier lieu, je vous invite à prendre connaissance de notre règlement intérieur, 73 00:06:27,618 --> 00:06:30,748 puis vous prendrez l'étude à 16 h... 74 00:06:34,054 --> 00:06:36,576 Qu'est-ce qu'il vous prend là? eh ben, répondez! 75 00:06:36,620 --> 00:06:38,489 - Tenez, prenez ça. - C'est mon oeil. 76 00:06:38,576 --> 00:06:41,751 Encore un piège. Regardez! La jolie nature de nos pensionnaires! 77 00:06:41,795 --> 00:06:43,881 Allez, mettez-le là! 78 00:06:43,925 --> 00:06:45,708 Je ne vois rien! 79 00:06:45,794 --> 00:06:48,709 N'exagérez pas! Montrez! 80 00:06:48,795 --> 00:06:50,927 Ah oui, quand même! 81 00:06:50,969 --> 00:06:53,187 Bon, vous, eh, sonnez la cloche. Rassemblement! 82 00:06:53,275 --> 00:06:56,144 - Il faudrait peut-être appeler un médecin. - Mais vous connaissez les prix des visites? 83 00:06:56,232 --> 00:06:58,710 Qu'est-ce que je vous ai dit là? La cloche! Rassemblement! 84 00:06:58,753 --> 00:07:00,145 Et où est-elle, cette cloche? 85 00:07:00,189 --> 00:07:02,667 Elle vous crève les yeux, là, près de la porte!!! 86 00:07:02,711 --> 00:07:03,711 Eh, bon! 87 00:07:06,885 --> 00:07:08,407 Rassemblement! 88 00:07:09,886 --> 00:07:11,408 Rassemblement! 89 00:07:12,756 --> 00:07:15,713 - On fait souvent de petites surprises comme ça? - Continuez à sonner! 90 00:07:25,411 --> 00:07:27,237 En rang, par deux. 91 00:07:31,237 --> 00:07:33,846 Tout le monde dans la cour! Rassemblement! 92 00:07:37,543 --> 00:07:39,021 Dépêchons! 93 00:07:39,848 --> 00:07:42,022 Allez, plus vite! Et en silence! 94 00:07:43,283 --> 00:07:45,066 - Crâne d'oeuf! - Silence! 95 00:07:46,718 --> 00:07:48,718 - Crâne d'obus! - Silence! 96 00:07:50,762 --> 00:07:51,893 J'ai dit EN SILENCE. 97 00:07:51,980 --> 00:07:53,981 - J'ai rien dit! - Silence! 98 00:08:00,981 --> 00:08:03,155 Si j'ai ordonné ce rassemblement, 99 00:08:03,199 --> 00:08:06,939 c'est parce que le père Maxence vient d'être victime d'un lâche attentat. 100 00:08:07,026 --> 00:08:11,201 Selon notre principe action-réaction, son auteur sera sévèrement puni. 101 00:08:12,810 --> 00:08:15,941 Donc, si en trois secondes, je n'ai pas le coupable, 102 00:08:16,028 --> 00:08:19,245 chacun d'entre vous fera 6 jours de cachot, à tour de rôle. 103 00:08:19,333 --> 00:08:23,986 Ceci jusqu'à ce qu'il se dénonce ou soit dénoncé. 104 00:08:24,072 --> 00:08:25,551 Compris? 105 00:08:25,638 --> 00:08:27,334 Un... 106 00:08:27,421 --> 00:08:28,900 deux... 107 00:08:28,986 --> 00:08:30,726 Trois. 108 00:08:30,813 --> 00:08:32,292 Personne? 109 00:08:32,378 --> 00:08:34,814 Naturellement. Approchez! 110 00:08:36,727 --> 00:08:38,597 - Vous, Mathieu. - Moi? 111 00:08:38,641 --> 00:08:40,597 Oui, approchez! 112 00:08:40,641 --> 00:08:42,684 Monsieur Chabert, donnez-moi le répertoire. 113 00:08:42,772 --> 00:08:44,249 Merci. 114 00:08:44,337 --> 00:08:47,815 M. Mathieu, votre nouveau surveillant, a la chance de ne pas vous connaître. 115 00:08:47,903 --> 00:08:50,468 - Crâne d'oeuf. - Silence! 116 00:08:50,512 --> 00:08:54,078 C'est donc en toute impartialité qu'il désignera le premier puni. 117 00:08:58,209 --> 00:08:59,383 Silence! 118 00:08:59,470 --> 00:09:01,557 Choisissez un nom. 119 00:09:01,644 --> 00:09:03,384 Au hasard? 120 00:09:05,558 --> 00:09:08,211 - Si vous permettez un conseil... - Laissez-le. Allez-y! 121 00:09:11,819 --> 00:09:13,125 Boniface. 122 00:09:15,255 --> 00:09:17,386 Pas de chance! Bon, Chabert, Boniface. 123 00:09:20,039 --> 00:09:22,560 - Mais, Monsieur, j'ai rien fait! - La ferme! 124 00:09:22,604 --> 00:09:25,475 - Mais c'est dégueulasse, j'ai rien fait! - Tu vas pas causer, hein! 125 00:09:25,561 --> 00:09:26,996 Allez! 126 00:09:27,040 --> 00:09:29,344 - Je ne veux pas! Je ne veux pas! - Avec mon pied au cul, tu vas aller! 127 00:09:29,432 --> 00:09:31,432 Silence! 128 00:09:31,475 --> 00:09:33,998 Tant que le coupable ne sera pas connu, 129 00:09:34,084 --> 00:09:37,215 la récréation est supprimée, les visites interdites! 130 00:09:37,302 --> 00:09:39,782 Je vous invite donc à le dénoncer au plus vite! 131 00:09:39,868 --> 00:09:42,216 Ca pousse à la délation, ça! 132 00:09:43,086 --> 00:09:46,043 Comme tous les nouveaux, vous avez des illusions généreuses, mon cher! 133 00:09:46,087 --> 00:09:48,130 Nous en reparlerons dans 8 jours. 134 00:09:48,217 --> 00:09:51,522 D'ici là, faites-vous indiquer votre service par M. Régent dont vous prenez le poste. 135 00:09:55,870 --> 00:09:57,828 Des draps propres. 136 00:09:57,915 --> 00:09:59,262 Merci. 137 00:10:01,480 --> 00:10:03,481 Vous partez pour quelle raison? 138 00:10:05,046 --> 00:10:07,352 10 points de suture. 139 00:10:07,438 --> 00:10:09,873 Un coup de ciseaux. 140 00:10:09,917 --> 00:10:12,830 Tout ça parce que j'avais confisqué les cigarettes à Mouton. 141 00:10:12,917 --> 00:10:15,700 - Mouton? - Il y a un garçon qui s'appelle Mouton. 142 00:10:17,788 --> 00:10:19,918 Et il est encore là, Mouton? 143 00:10:22,701 --> 00:10:25,746 Pour votre information, c'est Le Querrec qui a piégé la porte de Maxence. 144 00:10:25,789 --> 00:10:28,789 Je l'ai entendu qui le racontait tout à l'heure dans le couloir. 145 00:10:28,876 --> 00:10:31,790 - Et vous n'avez rien dit? - Je ne voulais pas louper le car. 146 00:10:32,790 --> 00:10:35,487 Le vieux père Maxence l'avait puni pour avoir cassé des carreaux. 147 00:10:35,573 --> 00:10:37,878 C'est une vengeance. Bien dans son style! 148 00:10:38,879 --> 00:10:40,226 Le Querrec. 149 00:10:41,704 --> 00:10:44,140 Souvenez-vous bien de ce nom-là: Le Querrec. 150 00:10:44,227 --> 00:10:45,705 - Et puis Morhange, oui. - Oui! 151 00:10:45,793 --> 00:10:48,793 Morhange ne parle pas beaucoup, mais faut s'en méfier. 152 00:10:48,880 --> 00:10:51,880 Tête d'ange, mais le diable au corps. 153 00:10:51,968 --> 00:10:54,011 Action-réaction. 154 00:10:54,098 --> 00:10:56,099 Il n'y a que ça qu'ils comprennent. 155 00:10:59,621 --> 00:11:01,621 Allez, je vous les laisse. 156 00:11:03,360 --> 00:11:05,535 - Bonne chance. - Merci. 157 00:11:13,449 --> 00:11:15,189 Nos bienfaitrices. 158 00:11:15,276 --> 00:11:17,232 Et là, l'emploi du temps. 159 00:11:17,320 --> 00:11:19,798 Les classez étaient partagées entre le directeur, 160 00:11:19,885 --> 00:11:21,886 qui tenait les cours d'historie et de français, 161 00:11:21,972 --> 00:11:25,582 tandis que les autres matières étaient l'affaire d'un certain M. Langlois. 162 00:11:25,669 --> 00:11:27,930 Mr. Langlois, je vous présente le nouveau pion. 163 00:11:28,017 --> 00:11:29,800 Clément Mathieu. 164 00:11:29,887 --> 00:11:33,583 - Surveillant à votre âge? - Oui, mais j'ai déjà enseigné. 165 00:11:33,670 --> 00:11:36,019 Bien, c'est parfait. 166 00:11:40,062 --> 00:11:42,498 Et c'est le plus rigolo. 167 00:11:42,542 --> 00:11:46,542 Prenez votre étude maintenant. Vous êtes en retard. Pas besoin de vous montrer le chemin. 168 00:12:09,980 --> 00:12:11,894 22! V'là l' crâne d'obus! 169 00:12:20,200 --> 00:12:22,113 Messieurs! 170 00:12:27,201 --> 00:12:29,158 On ne fume pas pendant la classe. 171 00:12:30,636 --> 00:12:33,333 C'est valable pour tout le monde. Même pour vous, monsieur. 172 00:12:37,420 --> 00:12:40,029 Rends-moi ça! 173 00:12:40,117 --> 00:12:41,595 Silence! 174 00:12:41,682 --> 00:12:43,248 Rends-moi ça! 175 00:12:44,204 --> 00:12:46,378 Silence! 176 00:12:46,422 --> 00:12:47,944 Rendez-moi ça! 177 00:12:51,336 --> 00:12:54,423 Ca commence bien... Mes compliments, Mathieu. 178 00:12:54,510 --> 00:12:56,119 Assis! 179 00:12:58,859 --> 00:13:00,164 Naturellement! 180 00:13:00,206 --> 00:13:03,033 Vous! toujours vous! 181 00:13:03,121 --> 00:13:06,382 Qu'est-ce qu'il a fait? 182 00:13:06,469 --> 00:13:07,947 Rien, M. le Directeur. 183 00:13:09,035 --> 00:13:12,383 Comment ça, "rien"? Vous alliez le punir. 184 00:13:12,469 --> 00:13:14,948 Ah, non, non! Je le faisais aller au tableau pour l'interroger 185 00:13:15,036 --> 00:13:17,384 et quand vous êtes entré, j'avais réclamé le silence. 186 00:13:17,470 --> 00:13:20,211 Vous en aviez en effet bien besoin! 187 00:13:21,167 --> 00:13:23,168 Que je n'aie pas à revenir. 188 00:13:29,559 --> 00:13:32,082 Mettez-vous au coin! 189 00:13:33,300 --> 00:13:35,257 Bien. 190 00:13:35,299 --> 00:13:40,344 Maintenant que vous me connaissez un peu mieux, une petite mise au point s'impose. 191 00:13:40,432 --> 00:13:43,519 En ce moment même, un de vos camarades est au cachot. 192 00:13:43,606 --> 00:13:45,563 Pour rien. 193 00:13:45,649 --> 00:13:48,955 Seulement moi, j'ai peut-être pas l'air comme ça, mais moi, on ne me le fait pas. 194 00:13:49,041 --> 00:13:50,998 Je connais le coupable. 195 00:13:51,085 --> 00:13:54,172 Et je lui donne 15 secondes pour se désigner. 196 00:13:57,347 --> 00:13:59,217 J'attends. 197 00:14:00,956 --> 00:14:03,913 Tant pis pour vous. Plus que 5 secondes! 198 00:14:05,914 --> 00:14:08,132 Trop tard. 199 00:14:09,002 --> 00:14:10,480 Le Querrec. 200 00:14:11,567 --> 00:14:13,089 Qui est Le Querrec? 201 00:14:14,045 --> 00:14:16,220 Moi, monsieur. 202 00:14:17,437 --> 00:14:19,220 Tiens, donc! 203 00:14:19,742 --> 00:14:23,134 - Alors c'est vous qui avez blessé M. Maxence. - Mais non, monsieur, c'est pas moi! 204 00:14:23,221 --> 00:14:25,961 - Je ne questionne pas, j'affirme! - Mais j'ai rien fait! 205 00:14:26,004 --> 00:14:29,135 Entre nos deux avis, M. le Directeur saura faire la différence. 206 00:14:29,222 --> 00:14:34,614 Ah! Pendant mon absence j'ai besoin de quelqu'un de sérieux pour surveiller la classe. 207 00:14:34,658 --> 00:14:38,746 si j'en crois mon flair infaillible... 208 00:14:38,832 --> 00:14:40,615 ...Mr. Morhange. 209 00:14:42,268 --> 00:14:45,660 Allons, allons, allons! Qui est M. Morhange? 210 00:14:46,790 --> 00:14:48,573 Ben, moi, monsieur. 211 00:14:55,705 --> 00:14:58,532 Alors c'est vous la tête d'ange. 212 00:14:59,532 --> 00:15:03,445 Descendez au tableau. Vous garderez la classe pendant mon absence. 213 00:15:03,533 --> 00:15:05,272 Allez! 214 00:15:05,359 --> 00:15:09,794 Bravo! Jolie tenue là! Sortez la chemise, c'est plus correct! 215 00:15:09,881 --> 00:15:14,099 Puisqu'on dit que les fortes têtes ont beaucoup d'autorité sur leurs camarades, montrez-le 216 00:15:15,099 --> 00:15:17,882 Allez, vous, chez le directeur! 217 00:15:20,231 --> 00:15:22,709 - Pitié, M'sieur! - Pitié? 218 00:15:22,797 --> 00:15:26,493 Vous avez de la pitié pour celui qui est à votre place? Et pour le père Maxence? 219 00:15:26,536 --> 00:15:29,058 Je ne voulais pas lui faire du mal. C'était juste pour lui faire une blague. 220 00:15:29,146 --> 00:15:30,798 Pour lui faire une...? 221 00:15:30,885 --> 00:15:35,929 ...allez, au cachot pour commencer. J'en ai assez, vous entendez? 222 00:15:36,016 --> 00:15:39,495 Je vais vous appliquer une correction dans mon bureau... 223 00:15:42,583 --> 00:15:44,669 - Qui est-ce? - C'est Leclerc. 224 00:15:44,713 --> 00:15:49,235 Il a essayé de se barrer. C'est la troisième fois. Il va l'emmener au cachot. 225 00:15:49,279 --> 00:15:51,584 - Bon, ça vous fera un compagnon. - Non. 226 00:15:54,933 --> 00:15:58,585 Ecoute! On va peut-être s'arranger tous les deux. 227 00:15:58,672 --> 00:16:01,151 Tu as fait beaucoup de mal à M. Maxence Beaucoup! 228 00:16:01,238 --> 00:16:04,716 Alors je ne vais pas t'emmener chez le directeur, mais je vais te punir quand même. 229 00:16:05,804 --> 00:16:10,631 Désormais, au lieu de faire l'idiot pendant la récréation, tu travailleras à l'infirmerie. 230 00:16:10,674 --> 00:16:13,197 Je te nomme garde-malade du père Maxence. 231 00:16:13,240 --> 00:16:15,980 Tu veilleras sur lui jusqu'à ce qu'il soit guéri. 232 00:16:16,066 --> 00:16:17,502 Tu es d'accord? 233 00:16:36,331 --> 00:16:38,201 Pas mal. 234 00:16:38,288 --> 00:16:40,070 Hein? 235 00:16:40,158 --> 00:16:43,680 Mais je crois que je peux faire mieux. Donnez-moi votre craie. Mettez-vous de profil. 236 00:16:43,767 --> 00:16:45,463 Profil. 237 00:16:59,247 --> 00:17:01,814 On fera un petit sourire, ça changera. 238 00:17:01,900 --> 00:17:04,814 Vas-y, tu peux te retourner. 239 00:17:04,857 --> 00:17:08,337 Ah, non! J'oubliais. Petite note de couleur! 240 00:17:11,902 --> 00:17:14,381 Mieux, non? Allez, filez à votre place! 241 00:17:16,120 --> 00:17:18,034 Bien. 242 00:17:18,120 --> 00:17:22,774 Pour mieux vous connaître, je vais vous demander de m'écrire, sur une feuille, 243 00:17:22,860 --> 00:17:26,513 votre nom, votre âge et le métier que vous aimeriez faire. 244 00:17:32,776 --> 00:17:36,602 A ma grande surprise, tous les élèves s'exécutèrent. 245 00:17:40,776 --> 00:17:43,691 Tous sauf un. 246 00:17:47,517 --> 00:17:49,517 Tu n'écris pas? 247 00:17:52,083 --> 00:17:55,083 Tu es là depuis combien de temps? 248 00:17:55,127 --> 00:17:57,649 Ca fait longtemps? 249 00:17:57,693 --> 00:17:59,823 Je sais pas. 250 00:18:01,606 --> 00:18:03,694 Allez, écris, petit bonhomme. 251 00:18:19,653 --> 00:18:22,306 Première journée épuisante. 252 00:18:22,349 --> 00:18:25,610 Je ne sais plus ce que je suis venu faire ici. 253 00:18:25,654 --> 00:18:29,916 Rachin me fait peur, cette bâtisse me fait peur, même ces enfants me font peur. 254 00:18:29,959 --> 00:18:34,351 A tout moment j'ai l'impression qu'ils vont rentrer dans mon box pour me faire la peau. 255 00:18:34,395 --> 00:18:35,916 Ma couverture. 256 00:18:37,134 --> 00:18:39,613 - Tu m' passes une taffe? - Ta gueule! 257 00:18:39,700 --> 00:18:41,179 Raccouche-toi. 258 00:18:56,746 --> 00:19:00,094 Je relus les fiches remplies par les élèves. 259 00:19:00,182 --> 00:19:02,660 Tous rêvaient de métiers fabuleux! 260 00:19:02,747 --> 00:19:06,139 J'obtins 2 pompiers, 3 cowboys, 1 dresseur de tigres, un pilote de guerre, 261 00:19:06,227 --> 00:19:11,009 2 espions, un général de Napoléon, un pilote de montgolfière, 3 légionnaires... 262 00:19:12,009 --> 00:19:14,489 Mais pas un seul pion. 263 00:19:16,184 --> 00:19:19,358 C'est gentil de te porter volontaire pour venir me soigner. 264 00:19:19,446 --> 00:19:24,838 Vous voyez, docteur, il paraît que le nouveau pion a demandé un volontaire pour venir s'occuper de moi. 265 00:19:24,881 --> 00:19:27,839 Et c'est lui qui a levé le doigt. Spontanément! 266 00:19:27,882 --> 00:19:30,405 Comme quoi il faut croire aux miracles. 267 00:19:30,447 --> 00:19:32,448 Entrez! 268 00:19:32,535 --> 00:19:35,231 M. Mathieu, notre nouveau pion. 269 00:19:37,145 --> 00:19:38,319 Alors? 270 00:19:38,405 --> 00:19:41,537 C'est une sale blessure que vous avez là, Maxence. 271 00:19:41,623 --> 00:19:44,624 Si maintenant ils s'en prennent à vous, il n'y a vraiment plus rien à espérer. 272 00:19:44,711 --> 00:19:47,755 Car quand même, vous êtes d'une patience avec eux... 273 00:19:47,842 --> 00:19:51,494 J'ai la tête dure. Il ne faut pas me plaindre. 274 00:19:51,582 --> 00:19:55,235 Moi, ce que je plains, c'est surtout ces pauvres gosses. On a quand même eu un mort ici. 275 00:19:55,321 --> 00:19:56,713 Mort? 276 00:19:56,800 --> 00:19:59,584 Mouton ils 'appelait. Il s'est jeté du haut du toit. 277 00:19:59,670 --> 00:20:01,888 Une chance: c'était un orphelin. 278 00:20:01,975 --> 00:20:05,150 Comme lui. Tout le monde dit qu'il n'y a rien à faire. Mais c'est pas vrai. 279 00:20:05,236 --> 00:20:08,716 C'est un bon p'tit gars. Faut un peu le connaître, c'est tout. 280 00:20:08,802 --> 00:20:10,932 Il a l'air gentil, père Maxence, hein? 281 00:20:12,542 --> 00:20:16,238 Le Querrec, je te parle. Il est gentil, le père Maxence, non? 282 00:20:17,586 --> 00:20:19,587 Non? 283 00:20:19,673 --> 00:20:20,673 Oui. 284 00:20:20,761 --> 00:20:23,239 - Je ne t'ai pas entendu. - Laissez-le! C'est un timide. 285 00:20:23,326 --> 00:20:25,066 Un grand timide comme moi. 286 00:20:26,675 --> 00:20:28,893 Un, deux, trois, quatre... 287 00:20:31,328 --> 00:20:33,285 Plus vite. 288 00:20:35,807 --> 00:20:36,894 Oui? 289 00:20:36,981 --> 00:20:39,590 - J'aimerais vous parler, M. le Directeur. - Vous voulez déjà nous quitter? 290 00:20:39,676 --> 00:20:43,156 - Non, je voudrais tenter une expérience. - Quoi donc? 291 00:20:43,243 --> 00:20:46,374 C'est à propos de l'accident. 292 00:20:46,460 --> 00:20:48,808 - C'est pas un accident. - Certes. 293 00:20:48,852 --> 00:20:50,896 cependant, je voudrais que vous m'accordiez trois choses. 294 00:20:50,984 --> 00:20:54,114 - C'est ça? - 1, que vous leviez la punition collective. 295 00:20:54,201 --> 00:21:00,202 2, que vous me laissiez punir le coupable moi-même et 3 que vous m'autorisiez à garder son nom pour moi. 296 00:21:00,332 --> 00:21:02,550 A condition que vous l'ayez. 297 00:21:02,638 --> 00:21:04,073 Evidemment. 298 00:21:04,159 --> 00:21:08,334 Vous êtes d'une prétention, mon ami. Alors vous croyez que vous allez trouver le coupable comme ça? 299 00:21:08,421 --> 00:21:12,335 Eh bien, parfait. Si vous réussissez, d'accord, je lève la punition collective. 300 00:21:12,421 --> 00:21:16,031 Mais, voilà, vous n'aurez jamais le coupable ou alors moi, je suis le roi des imbéciles. 301 00:21:17,771 --> 00:21:20,510 J'ai le coupable, M. le Directeur. 302 00:21:21,814 --> 00:21:24,032 Ah, bon? 303 00:21:24,076 --> 00:21:26,598 Qui est-ce? 304 00:21:26,685 --> 00:21:28,946 C'est à dire, vous m'avez autorisé à taire son nom. 305 00:21:30,381 --> 00:21:33,208 Bon, eh bien... parfait. 306 00:21:33,251 --> 00:21:35,339 Mais vos manières m'agacent! 307 00:21:35,426 --> 00:21:38,296 Surtout que je n'aie pas à me plaindre de votre classe! 308 00:21:38,339 --> 00:21:41,992 - Je les tiens déjà bien en main. - Haha, vous parlez bien vite, mon ami! 309 00:21:42,035 --> 00:21:44,818 Un, deux, trois, quatre... Allez! 310 00:21:46,036 --> 00:21:47,298 Allez, plus vite! 311 00:22:01,343 --> 00:22:05,170 - Il n'y a pas de photos de femmes à poil. - Je n'avais jamais dit que c'était des photos de femmes à poil. 312 00:22:05,213 --> 00:22:07,213 Il est marqué quoi sur le tien? 313 00:22:07,301 --> 00:22:11,128 "Ave Maria for soprano de Clément Mathieu." 314 00:22:11,214 --> 00:22:14,780 Moi, j'ai, "Quatuor à cordes... 315 00:22:14,824 --> 00:22:17,998 ...de Clément Mathieu." - Ca a l'air d'être de la musique. 316 00:22:18,086 --> 00:22:20,564 - Qu'est-ce que tu connais, toi? - Ca peut-être du Morse. 317 00:22:20,651 --> 00:22:23,129 - Ou peut-être des codes secrets. - Ouais, ça se peut. Il n'est pas pion. 318 00:22:23,173 --> 00:22:25,609 C'est un espion déguisé en pion? 319 00:22:25,695 --> 00:22:27,000 Le crâne d'oeuf! 320 00:22:37,784 --> 00:22:39,784 Rendez-moi ça! 321 00:22:39,872 --> 00:22:42,481 - C'est quoi, M'sieur? - Ca ne vous regarde pas. 322 00:22:42,567 --> 00:22:45,481 Il y a un problème, Mathieu? 323 00:22:45,568 --> 00:22:47,742 Non, rien. 324 00:22:47,786 --> 00:22:49,786 C'est de la musique. 325 00:22:49,873 --> 00:22:51,569 Pour quoi faire? 326 00:22:52,526 --> 00:22:54,004 Une chorale. 327 00:22:55,048 --> 00:22:57,048 Dans les waters? 328 00:22:58,614 --> 00:23:01,093 Allez, dehors, la chorale. 329 00:23:06,615 --> 00:23:09,225 - Pas de ça ici, Mathieu. - Pas de quoi? 330 00:23:09,311 --> 00:23:12,008 - Faites pas celui qui n'a pas compris! - Vous n'allez pas croire que...? 331 00:23:12,050 --> 00:23:14,138 Cette fois-ci je ferme les yeux. 332 00:23:15,226 --> 00:23:18,617 - Vous voyez vraiment le mal partout. - Ici? Oui. 333 00:23:26,053 --> 00:23:28,489 Crâne d'obus, tu es foutu, 334 00:23:28,532 --> 00:23:31,358 Ici c'est pas toi qui feras la loi... 335 00:23:31,446 --> 00:23:33,924 Crâne d'obus, tu es foutu 336 00:23:34,011 --> 00:23:36,403 Ici c'est pas toi qui feras la loi... 337 00:23:52,710 --> 00:23:54,885 Ici c'est pas toi qui feras la loi... 338 00:23:54,971 --> 00:23:57,319 Alors, les mecs, vous vous dégonflez? 339 00:23:59,189 --> 00:24:02,234 - Toi, c'est Corbin, non? - Oui, M'sieur, mais j' fais rien! 340 00:24:02,320 --> 00:24:04,451 - Si, tu chantes. - Non, M'sieur, je vous jure! 341 00:24:04,538 --> 00:24:08,583 Si, tu chantes. Et tu chantes faux en plus. Tu ne t'en rends même pas compte. 342 00:24:08,625 --> 00:24:10,148 Allez, recommence! 343 00:24:10,191 --> 00:24:12,757 Je t'écoute. 344 00:24:12,800 --> 00:24:16,236 Tu veux peut-être aller chanter chez le directeur. Allez! 345 00:24:16,323 --> 00:24:18,801 Crâne d'obus, d'obus, t'es foutu 346 00:24:19,889 --> 00:24:21,932 Crâne d'obus, d'obus, t'es foutu 347 00:24:21,976 --> 00:24:24,324 Ici c'est pas toi qui feras la loi 348 00:24:24,411 --> 00:24:26,847 Ici c'est pas toi qui feras la loi 349 00:24:26,889 --> 00:24:29,238 On ne t'a jamais dit que tu chantais comme une guenon? 350 00:24:29,325 --> 00:24:32,587 Hé, M'sieur. C'est vrai que c'est de la musique que vous avez dans votre cartable? 351 00:24:32,673 --> 00:24:34,761 Mêlez-vous de vos affaires! 352 00:24:36,457 --> 00:24:40,631 Et a ce propos, le prochain que je prendrais à fouiller dans mes affaires 353 00:24:42,197 --> 00:24:44,458 ...ça le coûtera cher. 354 00:24:44,502 --> 00:24:47,285 Et maintenant, silence. On dort. Au lit, hop! 355 00:24:47,328 --> 00:24:48,850 Terminé. 356 00:25:03,940 --> 00:25:05,939 Dors. 357 00:25:24,378 --> 00:25:27,465 Cette rengaine me restait dans la tête. 358 00:25:27,553 --> 00:25:30,901 Ils ne chantent pourtant pas très bien, mais ils chantent! 359 00:25:30,988 --> 00:25:33,858 J'ai même repéré quelques bonnes voix. 360 00:25:35,032 --> 00:25:38,598 Y a-t-il vraiment rien à en faire de ces gosses? 361 00:25:38,684 --> 00:25:41,729 Moi qui m'étais juré d'enterrer à jamais mes notes de musique. 362 00:25:43,468 --> 00:25:45,382 Ne jamais dire jamais! 363 00:25:46,382 --> 00:25:49,252 Il y a toujours quelque chose à tenter. 364 00:25:57,688 --> 00:25:59,471 23 janvier. 365 00:25:59,558 --> 00:26:03,646 Une semaine après l'accident, l'état du père Maxence s'est brutalement aggravé. 366 00:26:03,732 --> 00:26:06,429 Le médecin ordonne son transfert à l'hôpital. 367 00:26:11,604 --> 00:26:14,126 Il va mourir? 368 00:26:15,126 --> 00:26:17,474 Non, on va le sauver. 369 00:26:19,778 --> 00:26:22,301 Ce même jour, Pépinot a eu des ennuis. 370 00:26:22,344 --> 00:26:25,388 M. Pépinot, vous êtes un cancre. 371 00:26:25,476 --> 00:26:30,346 Dernière question. La dernière. Comment est mort le maréchal Ney? 372 00:26:39,260 --> 00:26:40,999 J'attends... 373 00:26:51,741 --> 00:26:53,002 A la chasse? 374 00:26:55,046 --> 00:26:56,003 Zéro. 375 00:26:56,089 --> 00:26:59,612 Vous me copierez 100 fois pour demain: "Le maréchal Ney est mort fusillé." 376 00:27:00,612 --> 00:27:02,134 Sortez! 377 00:27:10,483 --> 00:27:12,788 Boniface. Approchez, mon petit! 378 00:27:16,353 --> 00:27:19,050 Tenez, pour vous récompenser de votre rédaction. 379 00:27:19,093 --> 00:27:21,442 Donnez ça à Mme. Marie pour qu'elle vous donne un biscuit. 380 00:27:21,528 --> 00:27:24,529 Vous saviez vous que le maréchal Ney avait été fusillé, non? 381 00:27:24,616 --> 00:27:26,660 Mais oui, M'sieur. Comme Napoléon! 382 00:27:28,616 --> 00:27:30,052 Sortez. 383 00:27:31,052 --> 00:27:33,835 Un instant, M. Morhange. 384 00:27:33,922 --> 00:27:35,965 J'ai vu que vous preniez des notes pendant mon cours. 385 00:27:36,009 --> 00:27:40,836 Je vous avoue qu'une telle application m'étonne de vous. Apportez-moi votre cahier. 386 00:27:57,360 --> 00:27:58,492 Charmant. 387 00:28:02,970 --> 00:28:06,276 Tenez! Lisez! Admirez l'orthographe! 388 00:28:12,190 --> 00:28:15,624 "M. Rachin bouffe de la merde par paquets de dix!" 389 00:28:15,712 --> 00:28:17,321 Il a écrit "Monsieur"? 390 00:28:18,451 --> 00:28:19,756 Non. 391 00:28:19,843 --> 00:28:22,800 M. Mathieu, action-réaction. 392 00:28:22,887 --> 00:28:24,365 Au cachot! 393 00:28:30,062 --> 00:28:31,540 Allez. 394 00:28:53,414 --> 00:28:56,806 - Messieurs, bon appétit. - Merci. 395 00:28:57,936 --> 00:29:00,024 T'as faim, Pépinot? 396 00:29:05,633 --> 00:29:07,895 Tiens, t'as le droit de bouffer. 397 00:29:07,982 --> 00:29:09,416 Pépinot? 398 00:29:09,460 --> 00:29:10,851 C'est un orphelin. 399 00:29:10,895 --> 00:29:13,026 Ses parents sont morts pendant l'Occupation. 400 00:29:14,070 --> 00:29:16,156 - Comment sont-ils morts? - Je ne sais rien. 401 00:29:16,200 --> 00:29:19,331 Le problème c'est que le gamin s'est mis en tête que son père va venir le chercher le samedi. 402 00:29:21,245 --> 00:29:23,332 Chaque samedi il n'y a personne. 403 00:29:23,419 --> 00:29:26,463 Alors on lui dit que ce sera pour le samedi d'après et ainsi de suite. 404 00:29:26,550 --> 00:29:28,637 Il ne serait pas plus simple de lui dire la vérité? 405 00:29:28,680 --> 00:29:31,899 Sans fois on lui a répété que son père était mort tout comme sa mère. Rien à faire! 406 00:29:31,986 --> 00:29:36,812 Et maintenant on le laisse attendre devant les grilles. Si ça lui fait plaisir... 407 00:29:38,335 --> 00:29:40,074 Silence! 408 00:29:41,726 --> 00:29:44,770 Vous avez vu? Action-réaction! 409 00:29:44,858 --> 00:29:46,379 C'est-à-dire? 410 00:29:46,467 --> 00:29:47,988 Action. 411 00:29:48,032 --> 00:29:49,641 Réaction. 412 00:29:49,728 --> 00:29:52,381 Il y a quelqu'un au parloir qui demande le petit Morhange. 413 00:29:52,467 --> 00:29:54,381 Morhange, mais il est au cachot. 414 00:29:54,467 --> 00:29:56,947 Les punis n'ont pas droit aux visites. Vous le savez bien, c'est le règlement. 415 00:29:57,033 --> 00:29:59,990 Eh ben, allez le dire vous-mêmes à la personne! 416 00:30:25,429 --> 00:30:27,256 Bonjour, madame. 417 00:30:27,343 --> 00:30:28,821 Bonjour. 418 00:30:28,865 --> 00:30:30,996 Je suis le nouveau surveillant. 419 00:30:31,735 --> 00:30:33,692 Je suis la mère de Pierre Morhange. 420 00:30:33,779 --> 00:30:35,735 Clément Mathieu. 421 00:30:35,779 --> 00:30:39,866 Je sais, c'est pas le jour des visites, mais c'est le seul moment où... 422 00:30:39,954 --> 00:30:43,389 - Non, c'est pas ça. - Il est encore puni? 423 00:30:43,476 --> 00:30:45,999 Ah, non, non! Il n'est pas puni... 424 00:30:46,085 --> 00:30:48,477 ...mais... mais, il n'est pas là. 425 00:30:48,521 --> 00:30:50,651 Comment ça? 426 00:30:50,739 --> 00:30:54,131 C'est-à-dire qu'il y a une heure on l'a emmené chez le dentiste. Il avait une rage de dents. 427 00:30:54,217 --> 00:30:55,826 Une rage de dents? 428 00:30:55,913 --> 00:30:59,653 Oui, une rage de dents, mais pas grave. Il sera là le soir. 429 00:31:00,783 --> 00:31:04,088 Je ne pourrai pas l'attendre. Je prends mon service à 5 h. 430 00:31:05,132 --> 00:31:07,132 Je peux vous laisser quelque chose pour lui? 431 00:31:07,220 --> 00:31:09,263 Ah, oui, bien sûr! 432 00:31:12,568 --> 00:31:16,438 Elle s'appelle Violette. Violette Morhange. 433 00:31:16,482 --> 00:31:19,483 Mère célibataire, désespérée par l'attitude de son fils, 434 00:31:19,569 --> 00:31:24,744 enfant voleur, introverti, qu'on renvoyait de l'école publique pour de nombreuses fugues. 435 00:31:24,788 --> 00:31:28,962 Lorsque, contre la volonté de sa mère, Pierre fut placé à Fond de l'Etang, 436 00:31:29,050 --> 00:31:33,963 elle déclara au juge: "au moins il mangera chaud midi et soir." 437 00:31:36,224 --> 00:31:38,573 30 janvier. Début de l'expérience. 438 00:31:38,877 --> 00:31:41,964 Ils ont des chapeaux ronds, Vive les Bretons! 439 00:31:42,486 --> 00:31:45,835 Ils ont des chapeaux ronds, Vive la Bretagne! 440 00:31:45,922 --> 00:31:49,227 Ils ont des chapeaux ronds, Vive les Bretons! 441 00:31:49,270 --> 00:31:52,401 Soprano. A gauche. 442 00:31:52,445 --> 00:31:54,140 Leclerc. 443 00:31:56,532 --> 00:32:01,316 Il est né, le divin Enfant, Chantons tous son avènement. 444 00:32:01,402 --> 00:32:03,881 Oui, c'est presque juste. Alto, à gauche! 445 00:32:04,751 --> 00:32:06,273 Delaire. 446 00:32:08,621 --> 00:32:12,143 Trois kilomètres à pied, Ca use, ça use 447 00:32:12,231 --> 00:32:14,970 Trois kilomètres à pied Ca use les souliers. 448 00:32:15,057 --> 00:32:16,535 Va, recommencez là... 449 00:32:16,623 --> 00:32:19,754 Quatre kilomètres à pied, Ca use, ça use 450 00:32:19,841 --> 00:32:22,319 Quatre kilomètres à pied, Ca use les souliers. 451 00:32:22,407 --> 00:32:25,799 C'est bien ce que je pensais. Basse, à droite. 452 00:32:25,841 --> 00:32:27,364 Ricoeur. 453 00:32:29,842 --> 00:32:33,799 J'ai du bon tabac dans ma tabatière 454 00:32:33,843 --> 00:32:35,843 J'ai du bon tabac; tu n'en auras pas! 455 00:32:35,930 --> 00:32:38,930 T'es interdit de fumer, hein! Alto, à gauche. 456 00:32:39,931 --> 00:32:41,540 Illouz. 457 00:32:44,758 --> 00:32:47,671 L'amour est un enfant bohème 458 00:32:47,758 --> 00:32:50,715 Il n'a jamais, jamais connu de loi 459 00:32:50,759 --> 00:32:54,107 Soprano, évidemment. A gauche. 460 00:32:54,194 --> 00:32:56,412 Bien. Pépinot. 461 00:33:00,239 --> 00:33:02,196 Je connais pas de chanson. 462 00:33:02,283 --> 00:33:04,631 C'est pas grave. Je vais t'en apprendre. 463 00:33:06,109 --> 00:33:10,327 Entre temps je te nomme Assistant Chef de Choeur. 464 00:33:12,675 --> 00:33:13,981 Là. 465 00:33:16,981 --> 00:33:19,677 Boniface. 466 00:33:21,503 --> 00:33:24,634 Maréchal, nous voilààààà! 467 00:33:24,722 --> 00:33:28,113 - Qui est-ce qui t'a appris ça, toi? - C'est mon grand-père. 468 00:33:28,156 --> 00:33:30,592 Un peu démodé. Bon. A gauche. 469 00:33:31,505 --> 00:33:32,679 Clément. 470 00:33:35,114 --> 00:33:38,767 Aux armes, citoyens, Têtes de chiens... 471 00:33:38,854 --> 00:33:40,289 Bon. A droite. 472 00:33:40,333 --> 00:33:42,463 Les monos, c'est de la racaille 473 00:33:42,507 --> 00:33:45,334 Ca fume et ça boit pour tout ce que ça travaille. 474 00:33:45,376 --> 00:33:46,464 A gauche. 475 00:33:46,508 --> 00:33:49,639 Coucou, hibou, Coucou, hibou, 476 00:33:53,031 --> 00:33:54,422 Très bien. Alto. 477 00:34:05,423 --> 00:34:07,511 Ton fort! 478 00:34:07,598 --> 00:34:09,381 Ton fort! 479 00:34:22,905 --> 00:34:24,819 Fais-moi voir, Corbin. 480 00:34:32,342 --> 00:34:35,429 Alors, je suis désolé, ça n'existe pas, cette note. Viens un peu là. 481 00:34:36,516 --> 00:34:38,951 M. Pépinot, donnez-moi la partition. 482 00:34:39,430 --> 00:34:42,256 Merci beaucoup. Ouvre tes mains. 483 00:34:42,343 --> 00:34:44,952 Tiens-les comme ça. Voilà! 484 00:34:45,040 --> 00:34:46,996 Je te nomme "Pupitre"! 485 00:34:48,997 --> 00:34:50,692 M. Pépinot, baguette! 486 00:34:51,736 --> 00:34:53,389 Merci. 487 00:34:55,432 --> 00:34:57,389 Attention! Au trois... 488 00:35:05,043 --> 00:35:05,999 Encore une fois. 489 00:35:10,261 --> 00:35:11,783 Et voilà. 490 00:35:11,869 --> 00:35:13,610 Un, deux, trois, quatre. 491 00:35:13,696 --> 00:35:16,828 Le Querrec est au pain sec... 492 00:35:16,914 --> 00:35:20,132 Tous les soirs je leur fais travailler la manière simple de la composition. 493 00:35:20,219 --> 00:35:23,351 Carpentier s'est égaréééé 494 00:35:23,393 --> 00:35:27,220 Nous sommes de Fond de l'Etang, C'est pour le moins déconcertant. 495 00:35:27,264 --> 00:35:31,047 Nous sommes de Fond de l'Etang Et c'est bien ça qui est embêtant! 496 00:35:39,874 --> 00:35:41,745 Pas mal. 497 00:35:41,788 --> 00:35:44,789 Ce n'était pas du grand art, mais je captais leur attention. 498 00:35:44,876 --> 00:35:48,615 Pour aller plus loin, j'avais besoin maintenant du soutien de mes hiérarchies. 499 00:35:48,659 --> 00:35:51,181 Quoi? 500 00:35:51,268 --> 00:35:53,181 Une chorale? 501 00:35:53,269 --> 00:35:54,486 Oui. 502 00:35:54,573 --> 00:35:58,530 Mon pauvre Mathieu, vous êtes complètement à côté de la plaque. 503 00:35:58,574 --> 00:36:02,357 Une chorale! Mais vous n'allez jamais leur tirer une note du gosier ou alors moi je suis le roi des... 504 00:36:02,401 --> 00:36:05,053 Non, je vous supplie, M. le Directeur, ne me dites pas le roi de quoi. 505 00:36:05,096 --> 00:36:06,835 Pourquoi donc? 506 00:36:06,923 --> 00:36:08,836 Parce qu'ils chantent déjà. 507 00:36:08,923 --> 00:36:10,401 Ah oui? 508 00:36:10,445 --> 00:36:11,924 Oui, mais un tout petit peu. 509 00:36:11,968 --> 00:36:15,576 Alors pourquoi êtes-vous venu me demander une autorisation que vous avez déjà prise? 510 00:36:15,664 --> 00:36:17,664 Je n'aime pas vos manières, vous m'entendez? 511 00:36:17,750 --> 00:36:20,360 - Monsieur le Directeur... - Vous m'embêtez. 512 00:36:20,447 --> 00:36:22,578 J'ai d'autres soucis en tête. 513 00:36:22,665 --> 00:36:26,013 Très bien. J'aimerais rire moi aussi. 514 00:36:26,057 --> 00:36:28,014 Faites-les donc chanter! 515 00:36:28,056 --> 00:36:31,406 Mais si ça tourne à la chienlit, vous perdez votre place. 516 00:36:34,840 --> 00:36:37,450 Merci pour vos encouragements, Monsieur le Directeur! 517 00:36:42,363 --> 00:36:44,016 8 février. 518 00:36:44,104 --> 00:36:47,582 Lorsque j'attaque les premières répétitions, Rachin s'acharne contre Morhange. 519 00:36:47,669 --> 00:36:50,409 A sa sortie du cachot, il le condamne, pour l'exemple, à un mois 520 00:36:50,495 --> 00:36:52,539 de Travaux d'Intérêt Général. 521 00:36:52,627 --> 00:36:54,931 Recommencez dès le début. Allez! 522 00:37:17,065 --> 00:37:19,500 Hé, la bonniche! Tu n'oublieras pas de faire mon lit! 523 00:37:55,289 --> 00:37:56,855 15 février. 524 00:37:56,941 --> 00:37:59,724 Visite du docteur Dervaux, médecin psychiatre. 525 00:37:59,768 --> 00:38:02,030 Il nous apporte un cadeau. 526 00:38:02,073 --> 00:38:06,508 Nous avons donc décidé de sortir ce garçon de la maison de redressement de St. Ferréol 527 00:38:06,552 --> 00:38:11,988 afin d'étudier ses capacités d'adaptation à un univers plus... libéral. 528 00:38:12,075 --> 00:38:14,728 Contrairement à la plupart de ses camarades, 529 00:38:14,814 --> 00:38:17,032 Pascal Mondain commence à lire et à écrire. 530 00:38:17,119 --> 00:38:20,424 En tout cas, il sait parler. A peu près normalement. 531 00:38:20,511 --> 00:38:23,555 Nous avons soumis ses facultés intellectuelles au test Binet-Simon. 532 00:38:23,642 --> 00:38:25,643 Ah, le test Binet-Simon. 533 00:38:25,686 --> 00:38:28,687 Ah oui, il a été soumis également au test de Rorschach et Drüss Fables. 534 00:38:28,773 --> 00:38:31,209 - Excellent. - Ce test, comme vous le savez... 535 00:38:31,295 --> 00:38:34,252 Ce test classait les enfants en sept catégories: 536 00:38:34,339 --> 00:38:35,731 normaux, suffisants, 537 00:38:35,818 --> 00:38:39,253 limite, débiles légers, moyens, profonds, 538 00:38:39,341 --> 00:38:41,385 Et pour finir, les imbéciles. 539 00:38:41,471 --> 00:38:46,081 Mondain se situe dans la zone limite. 540 00:38:46,167 --> 00:38:49,385 Ce n'est pas un démon à proprement parler, mais je dois vous prévenir: 541 00:38:50,473 --> 00:38:54,039 Il a le profil d'un pervers instinct grégaire. 542 00:38:56,299 --> 00:38:58,040 Ah, quand même... 543 00:38:58,082 --> 00:38:59,518 Ca veut dire quoi, au juste? 544 00:39:00,605 --> 00:39:02,779 Et ben, le... 545 00:39:02,822 --> 00:39:05,693 - Docteur? - Tendance à la cruauté, au parasitisme, 546 00:39:05,736 --> 00:39:10,085 à la destruction, et surtout, surtout, à la mythomanie. 547 00:39:10,129 --> 00:39:13,389 - Voilà. - Il est déjà plein, des gens comme ça ici... 548 00:39:13,477 --> 00:39:16,608 Sauf qu'ici les enfants ont accès à des disciplines généralistes. 549 00:39:16,695 --> 00:39:19,434 Il est donc intéressant d'observer comment Mondain peut s'y intégrer. 550 00:39:21,130 --> 00:39:23,044 C'est la moindre des choses. 551 00:39:23,130 --> 00:39:26,044 Nous essaierons tous d'être à la hauteur de vos attentes scientifiques. 552 00:39:26,087 --> 00:39:28,305 Messieurs, prenez en charge cet individu! 553 00:39:28,393 --> 00:39:30,567 - Je vous garde le déjeuner? - Avec plaisir. 554 00:39:30,653 --> 00:39:32,610 Portez-lui toute l'attention nécessaire! 555 00:39:32,697 --> 00:39:34,654 Action-réaction. 556 00:39:44,265 --> 00:39:46,308 Pas de cigarette ici. 557 00:39:46,396 --> 00:39:51,092 Pour bien entamer l'expérience, je devais tout d'abord affirmer mon autorité. 558 00:39:56,440 --> 00:39:58,962 T'as vraiment une gueule de connard, toi! 559 00:40:00,006 --> 00:40:02,746 T'as intérêt de te tenir à carreau. Sinon, ça va barder! 560 00:40:04,051 --> 00:40:05,442 D'accord. 561 00:40:10,921 --> 00:40:12,486 Ca va barder? 562 00:40:18,053 --> 00:40:20,097 Toi, tu connais certainement une chanson, non? 563 00:40:21,488 --> 00:40:23,445 Ben, ouais, mais... 564 00:40:23,532 --> 00:40:25,010 Mais quoi? 565 00:40:25,098 --> 00:40:27,098 Ca va pas vous plaire. 566 00:40:28,316 --> 00:40:31,447 Essaie toujours. Viens! 567 00:40:31,533 --> 00:40:32,491 Allez! 568 00:40:38,447 --> 00:40:39,970 Je t'écoute. 569 00:40:41,274 --> 00:40:43,840 A la claire branlette, J'ai sorti mon poireau 570 00:40:43,883 --> 00:40:46,319 Pour enculer Ginette Sans lui faire de bobo. 571 00:40:46,363 --> 00:40:48,188 - Stop! - Il y a longtemps que je t'encule... 572 00:40:48,276 --> 00:40:49,493 Ca va. 573 00:40:50,580 --> 00:40:53,320 Je te l'avais bien dit. 574 00:40:53,363 --> 00:40:54,842 Pas mal. 575 00:40:54,928 --> 00:40:57,669 Il y a du travail, mais tu as déjà une bonne voix de baryton. 576 00:40:57,755 --> 00:40:58,843 Une voix de quoi? 577 00:40:58,929 --> 00:41:01,365 De baryton. C'est pas une insulte. 578 00:41:01,408 --> 00:41:04,018 C'est quand on chante avec une voix grave. 579 00:41:04,060 --> 00:41:06,540 Mets-toi au fond avec les basses. 580 00:41:08,800 --> 00:41:11,845 - Putain! - Et laisse ta putain tranquille. 581 00:41:11,932 --> 00:41:13,801 Le prochain qui se marre, c'est mon poing dans la gueule! 582 00:41:13,845 --> 00:41:16,367 Quand tu veux, Mondain! 583 00:41:19,020 --> 00:41:21,412 Isolement terminé. 584 00:41:21,455 --> 00:41:24,412 Je vous ramène Pépinot. Vous l'avez oublié près de la grille. 585 00:41:25,716 --> 00:41:27,891 Alors, Pépinot? On n'est pas samedi. 586 00:41:29,631 --> 00:41:31,370 Au fait, je voulais vous dire... 587 00:41:31,457 --> 00:41:34,371 Dans les lettres que vous envoyez au parents... 588 00:41:34,457 --> 00:41:36,284 Je n'en ai pas. 589 00:41:36,327 --> 00:41:38,545 Oui, ben pour ceux qui en ont, 590 00:41:38,632 --> 00:41:42,545 rappelez-leur qu'ils peuvent venir vous voir le 1er et le 3ème jeudi de chaque mois. 591 00:41:42,633 --> 00:41:44,720 Morhange, tu commences déjà à être inattentif. 592 00:41:44,763 --> 00:41:48,069 - Qu'est-ce que je viens de dire? - Ben, je sais pas. 593 00:41:48,112 --> 00:41:51,635 Je viens de dire que tu peux écrire à ta mère pour lui dire de venir te voir 594 00:41:51,677 --> 00:41:55,157 le 1er et le 3ème jeudi de chaque mois. Ou les deux si elle le veut. 595 00:41:55,243 --> 00:41:58,592 T'as compris? Seuls les punis n'y ont pas le droit, alors méfie-toi! 596 00:41:58,679 --> 00:42:00,592 Moi, mes vieux j'ai pas envie de les voir. 597 00:42:00,679 --> 00:42:02,550 Oui, mais Morhange a peut-être envie de voir sa mère. 598 00:42:02,636 --> 00:42:04,854 Peut-être qu'il n'est pas le seul. 599 00:42:07,376 --> 00:42:10,159 Bon, tu vois, Morhange? On a une vraie chorale. 600 00:42:10,246 --> 00:42:12,768 - Je m'en fous. - Quoi, je m'en fous? 601 00:42:12,856 --> 00:42:15,725 Quelle est ta voix? Montre la gamme, vas... DO... 602 00:42:16,899 --> 00:42:18,422 Allez! 603 00:42:18,465 --> 00:42:21,335 Tu veux retourner d'où tu viens? Allez, la gamme, vite! 604 00:42:26,945 --> 00:42:30,032 La grossièreté ne te va pas très bien, mon p'tit gars. 605 00:42:30,076 --> 00:42:32,771 Tout le monde ne peut pas être Mondain. 606 00:42:32,815 --> 00:42:35,033 Bon, allez, on reprend. 607 00:42:37,077 --> 00:42:39,425 - Bon, et où tu vas, toi? - J'en ai marre, j'vais pisser. 608 00:42:39,512 --> 00:42:40,991 Mondain, une minute! 609 00:42:42,251 --> 00:42:44,643 - Corbin. - Moi aussi, je peux aller pisser, M'sieur? 610 00:42:46,166 --> 00:42:48,166 Bon, allez, tout le monde sort. 611 00:42:59,515 --> 00:43:02,124 Et en silence! Silence! 612 00:43:23,694 --> 00:43:26,042 Tu chantes bien, ma belle. 613 00:43:28,476 --> 00:43:30,434 T'en veux? 614 00:43:31,086 --> 00:43:33,304 On t'a laissée toute seule? 615 00:43:33,391 --> 00:43:35,304 Je vais te protéger, moi. 616 00:43:37,131 --> 00:43:38,826 Attends-moi! 617 00:43:38,870 --> 00:43:40,609 On se ressemble, tous les deux. 618 00:43:40,696 --> 00:43:43,262 Moi, mes parents, c'est des enculés. 619 00:43:44,306 --> 00:43:46,784 Toi, ta mère, c'est pareil. 620 00:43:46,872 --> 00:43:49,220 Si elle veut plus de toi, c'est pour être tranquille. 621 00:43:49,307 --> 00:43:50,785 Non, c'est parce qu'elle travaille. 622 00:43:50,872 --> 00:43:54,177 - Ah, c'est vrai, ce qu'ils disent alors les autres? - Quoi? 623 00:43:55,265 --> 00:43:57,264 Que c'est une pute. 624 00:44:00,265 --> 00:44:01,656 Je t'arrange la gueule. 625 00:44:01,744 --> 00:44:03,395 Allez! 626 00:44:05,875 --> 00:44:07,875 Toi, t'es mort! 627 00:44:07,961 --> 00:44:09,440 Ah, oui? 628 00:44:20,747 --> 00:44:24,009 Ce jour-là, Morhange manquait à l'appel de 15 h. 629 00:45:02,927 --> 00:45:06,581 Personne n'a jamais su d'où il revenait. Mais il était revenu. 630 00:45:06,668 --> 00:45:08,972 C'était l'essentiel. 631 00:45:11,582 --> 00:45:13,886 Ben, qu'est-ce que tu fais là, toi? 632 00:45:18,887 --> 00:45:21,061 J'ai pas le droit de monter. 633 00:45:21,149 --> 00:45:24,453 Comment ça, t'as pas le droit? 634 00:45:25,497 --> 00:45:27,540 Pourquoi ça? 635 00:45:27,628 --> 00:45:29,281 J'ai pas de sous. 636 00:45:29,367 --> 00:45:32,064 T'as pas de sous pour aller dormir? Qu'est-ce que c'est que cette histoire? 637 00:45:33,629 --> 00:45:35,281 C'est Mondain. 638 00:45:35,368 --> 00:45:39,282 Il ne me laisse pas monter si je ne lui donne pas de sous. 639 00:45:44,065 --> 00:45:46,631 Faut qu'on fasse gaffe. 640 00:45:49,893 --> 00:45:52,284 Là où j'étais avant, je me suis fait gauler par le pion. 641 00:45:52,327 --> 00:45:55,589 - Alors j'ai dû lui régler son compte. - Comment? 642 00:45:55,633 --> 00:45:59,155 Un coup de baïonnette. Je l'ai bien saigné. 643 00:45:59,242 --> 00:46:01,677 - Tu l'as tué? - Un peu, oui. 644 00:46:01,764 --> 00:46:05,025 Ici c'est pareil. Faut pas qu'il me casse les couilles, votre Crâne d'Oeuf. 645 00:46:05,112 --> 00:46:07,460 - Mathieu c'est bien. - Tu parles! 646 00:46:07,504 --> 00:46:10,983 Par devant il te chante une berceuse, quand tu dors, ça vient te tripoter la bite. 647 00:46:11,070 --> 00:46:13,332 Ceux-là, faut tous les crever! 648 00:46:15,636 --> 00:46:17,506 Bonsoir, messieurs. 649 00:46:21,420 --> 00:46:24,377 - Bon appétit. - Monsieur, je vous jure, j'avais rien fait. 650 00:46:24,463 --> 00:46:27,160 Je vois que tu fréquentes du bon monde, Corbin. 651 00:46:29,204 --> 00:46:30,987 Dégage! 652 00:46:38,684 --> 00:46:40,728 Pour ce qu'il est du festin, 653 00:46:40,814 --> 00:46:43,380 ça reste entre nous. Cadeau. 654 00:46:43,467 --> 00:46:47,424 Mais je te préviens: tu ne parles plus à Pépinot! 655 00:46:47,511 --> 00:46:51,250 T'approche pas de lui! Je t'interdis même de le regarder! 656 00:46:51,338 --> 00:46:53,512 Est-ce que c'est clair? 657 00:46:54,600 --> 00:46:58,991 Un seul regard vers lui, un seul, et ta vie se transforme en cauchemar. 658 00:47:05,471 --> 00:47:07,906 Vois sur ton chemin 659 00:47:07,993 --> 00:47:11,428 Gamins oubliés, égarés 660 00:47:11,472 --> 00:47:13,515 Tends-leur la main 661 00:47:13,603 --> 00:47:18,821 Pour les mener vers d'autres lendemains. 662 00:47:18,864 --> 00:47:23,300 Sens, au coeur de la nuit 663 00:47:24,822 --> 00:47:27,431 L'onde d'espoir 664 00:47:27,518 --> 00:47:31,214 Ardeur de la vie 665 00:47:31,302 --> 00:47:33,823 Sentier de gloire 666 00:47:36,259 --> 00:47:38,693 Qu'est-ce tu fais là, Morhange? 667 00:47:38,781 --> 00:47:40,520 Rien, m'sieur. 668 00:47:40,607 --> 00:47:43,999 Alors j'ai entendu des voix? Ca doit être la fatigue. 669 00:47:45,956 --> 00:47:48,087 Article 8 du Règlement intérieur: 670 00:47:48,174 --> 00:47:51,479 Il est interdit aux élèves de pénétrer seuls dans les classes. 671 00:47:51,565 --> 00:47:54,523 Avec M. Rachin tu le recopierais 100 fois pendant le matin. 672 00:47:54,609 --> 00:47:57,262 Sans compter s'il irait le dire à ta mère. 673 00:47:57,349 --> 00:47:59,698 Je n'ai rien à foutre de ma mère. 674 00:47:59,784 --> 00:48:01,828 - Qu'est-ce qu'elle t'a fait? Explique-moi! - Je n'ai rein à vous dire. 675 00:48:01,915 --> 00:48:04,568 Attends, j'ai pas fini. Tu vas pas t'en tirer comme ça. 676 00:48:04,655 --> 00:48:07,612 Tout se paie ici. Demande à Pépinot. 677 00:48:08,612 --> 00:48:12,265 Morhange, toi, tu fais des choses qui ne te ressemblent pas. 678 00:48:12,308 --> 00:48:15,309 Faire le mur, te bagarrer, jouer le voyou. 679 00:48:15,395 --> 00:48:19,266 Tu fais peut-être rire les autres, mais pas moi. 680 00:48:19,352 --> 00:48:23,658 Alors à partir de demain, participation obligatoire à la chorale! 681 00:48:23,745 --> 00:48:27,007 Les cours de musique. Tous les jours! Allez, file te coucher! 682 00:48:28,181 --> 00:48:29,572 Allez! 683 00:48:31,268 --> 00:48:32,833 3 mars. 684 00:48:32,920 --> 00:48:36,660 Il ne peut pas s'en douter, mais moi, j'en suis sûr. Sa voix est un miracle. 685 00:48:36,747 --> 00:48:39,226 La promesse rare d'un don exceptionnel. 686 00:48:39,313 --> 00:48:41,270 Vous pouvez sortir en silence. 687 00:48:44,662 --> 00:48:46,401 J'ai dit en silence. 688 00:48:46,922 --> 00:48:50,184 Et peu à peu, alors que ma chorale progresse, 689 00:48:50,272 --> 00:48:52,750 j'apprivoise mon nouvel élève. 690 00:49:10,014 --> 00:49:12,579 Bonheurs enfantins 691 00:49:12,667 --> 00:49:15,624 Trop vite oubliés, effacés, 692 00:49:15,710 --> 00:49:18,624 Une lumière dorée brille sans fin 693 00:49:18,667 --> 00:49:21,537 Tout au bout du chemin. 694 00:49:27,930 --> 00:49:31,365 Sens, au coeur de la nuit 695 00:49:31,452 --> 00:49:33,279 L'onde d'espoir 696 00:49:33,322 --> 00:49:36,410 L'ardeur de la vie 697 00:49:36,497 --> 00:49:39,105 Sentier de gloire. 698 00:50:16,198 --> 00:50:18,460 Bon, prenez vos cahiers de calcul. 699 00:50:22,635 --> 00:50:26,071 Comment Mathieu, c'est vous qui faites chanter les enfants? 700 00:50:26,157 --> 00:50:27,636 Oui, monsieur. 701 00:50:27,722 --> 00:50:30,201 - C'est un reproche? - Oh, pas du tout. 702 00:50:30,289 --> 00:50:34,420 Au contraire, j'adore la musique. Il m'arrive parfois à moi-même de pousser la chansonnette. 703 00:50:34,506 --> 00:50:35,463 Ah bon? 704 00:50:35,550 --> 00:50:38,028 Qu'est-ce qu'on attend pour être heureux? 705 00:50:38,072 --> 00:50:41,682 qu'est-ce qu'on attend pour faire la fête? 706 00:50:46,030 --> 00:50:48,901 - Bonne journée. - A vous aussi, cher collègue. 707 00:50:50,683 --> 00:50:53,684 Arithmétique. Page 27. 708 00:51:26,385 --> 00:51:28,733 Messieurs, dames. 709 00:51:28,821 --> 00:51:30,734 Bonjour, madame. 710 00:51:30,820 --> 00:51:33,603 - Pierre est prévenu. Il arrive. - Ca ne va pas? 711 00:51:33,691 --> 00:51:35,821 Tout va très bien. 712 00:51:35,909 --> 00:51:39,127 - Et ses dents? - Ca c'est arrangé. 713 00:51:39,169 --> 00:51:41,996 Vous lui avez dit que j'étais passée? 714 00:51:42,084 --> 00:51:43,562 Non. 715 00:51:43,605 --> 00:51:45,301 Pourquoi? 716 00:51:45,388 --> 00:51:49,867 C'est-à-dire je préférais ne pas lui dire. Vous savez, Pierre est un garçon très sensible... 717 00:51:49,911 --> 00:51:51,433 ...et doué. 718 00:51:51,476 --> 00:51:53,738 Oui, pour faire l'imbécile. 719 00:51:53,781 --> 00:51:58,956 Pas seulement. Et bien à ce propos, il faudrait que je vous parle. 720 00:51:59,825 --> 00:52:02,478 Chanter? Mais personne ne le lui a appris. 721 00:52:02,522 --> 00:52:05,088 Mais il a un don. Faut faire quelque chose. 722 00:52:07,479 --> 00:52:09,045 Bonjour. 723 00:52:10,436 --> 00:52:14,132 Eh voilà, je vous laisse. N'hésitez pas à venir me voir. 724 00:52:17,263 --> 00:52:19,916 Je n'ai pas dit à ta mère que tu avais été puni. Je lui ai dit que tu étais chez le dentiste. 725 00:52:20,003 --> 00:52:21,960 Ne me trahis pas! 726 00:52:46,312 --> 00:52:48,790 - Alors il paraît que tu chantes bien? - Ouais. 727 00:52:52,791 --> 00:52:55,835 Il a l'air content de toi, ce monsieur. 728 00:52:55,922 --> 00:52:58,531 Il est gentil avec toi? 729 00:52:58,618 --> 00:53:00,096 Ca va. 730 00:53:03,271 --> 00:53:05,750 Il y a du linge propre 731 00:53:05,836 --> 00:53:08,489 et je t'ai fait ton gâteau au chocolat. 732 00:53:09,663 --> 00:53:11,664 T'es content? 733 00:53:21,492 --> 00:53:24,014 Avril. Ces enfants m'inspirent. 734 00:53:24,058 --> 00:53:27,754 J'étais sûr, je savais qu'un jour viendrait où l'on jouerait ma musique. 735 00:53:27,841 --> 00:53:29,710 Je m'appelle Clément Mathieu. 736 00:53:29,798 --> 00:53:33,320 Je suis musicien et chaque nuit je compose pour eux. 737 00:54:13,631 --> 00:54:19,632 Caresse sur l'océan 738 00:54:20,371 --> 00:54:26,373 Pose l'oiseau si léger 739 00:54:26,982 --> 00:54:32,938 Sur la pierre d'une île immergée. 740 00:54:36,287 --> 00:54:42,288 Air éphémère de l'hiver 741 00:54:43,332 --> 00:54:49,289 Enfin ton souffle s'éloigne 742 00:54:50,333 --> 00:54:54,899 Loin dans les montagnes... 743 00:54:54,986 --> 00:54:58,204 Vire au vent tournoie déploie tes ailes 744 00:54:58,247 --> 00:55:00,769 Dans l'aube grise du levant 745 00:55:00,857 --> 00:55:03,422 Trouve un chemin vers l'arc-en-ciel 746 00:55:03,509 --> 00:55:06,944 Se découvrira le printemps 747 00:55:07,032 --> 00:55:10,075 Calme 748 00:55:10,119 --> 00:55:16,120 Sur l'océan... 749 00:55:21,643 --> 00:55:23,122 C'était pas bien, M'sieur? 750 00:55:23,208 --> 00:55:25,817 Si, c'était bien. 751 00:55:25,905 --> 00:55:27,557 C'était très bien. 752 00:55:27,600 --> 00:55:29,818 Avance, cochon! 753 00:55:29,905 --> 00:55:31,601 Petit merdeux. Allez! 754 00:55:31,688 --> 00:55:33,166 Avance! 755 00:55:33,254 --> 00:55:36,036 - Qu'est-ce qu'il a fait? - Il a volé ma montre. 756 00:55:36,123 --> 00:55:39,080 Dans ma chambre que je l'ai surpris. Alors je passe voir Rachin. 757 00:55:39,168 --> 00:55:40,646 Action-réaction. 758 00:55:40,689 --> 00:55:43,603 - Et vous l'emmenez où? - Au cachot. 15 jours! Allez! 759 00:55:43,646 --> 00:55:45,603 - Attendez! - Attendre quoi? 760 00:55:46,647 --> 00:55:48,647 C'est mon seul baryton. 761 00:55:53,996 --> 00:55:55,649 Oui, Monsieur le Directeur? 762 00:55:55,735 --> 00:55:57,736 J'ai encore trouvé du graffiti sur... 763 00:56:00,998 --> 00:56:03,911 Excusez-les, Monsieur le Directeur, c'est une balle perdue. 764 00:56:05,911 --> 00:56:07,607 Ecartez-vous! 765 00:56:08,607 --> 00:56:11,216 Mathieu, Chabert... 766 00:56:13,478 --> 00:56:15,435 ...avec moi. 767 00:56:17,609 --> 00:56:22,001 Fin mai. Au fur et à mesure que le temps passe, j'enregistre de nouvelles victoires. 768 00:56:22,045 --> 00:56:24,610 Debout! C'est l'heure! 769 00:56:33,090 --> 00:56:34,611 - Leclerc. - Ouais? 770 00:56:34,699 --> 00:56:36,612 - On est toujours copains? - Ouais, pourquoi? 771 00:56:36,699 --> 00:56:38,135 5 et 3 ça fait combien? 772 00:56:38,221 --> 00:56:40,395 - 53! - T'es sûr? 773 00:56:40,483 --> 00:56:42,352 - Ben, ouais! - Merci. 774 00:57:02,399 --> 00:57:04,573 C'est peut-être une illusion, 775 00:57:04,661 --> 00:57:07,835 mais pourtant, même notre directeur semble être gagné par le changement. 776 00:57:51,016 --> 00:57:52,408 5. 777 00:57:56,278 --> 00:57:58,756 Regardez, c'est monsieur Maxence! 778 00:58:08,889 --> 00:58:10,759 Attention! On ne bouge plus! 779 00:58:12,281 --> 00:58:13,890 Souriez! 780 00:58:19,716 --> 00:58:22,195 Allez! Dehors, Mondain! 781 00:58:31,980 --> 00:58:34,850 Hé, p'tit, c'est fini. 782 00:58:43,373 --> 00:58:45,808 Allez, allez! Un, deux... 783 00:58:51,983 --> 00:58:56,462 Chabert, je viens de voir M. Rachin, pour lui dire que la chorale de Mathieu était sensationnelle! 784 00:58:56,549 --> 00:58:58,202 Allez! 785 00:58:58,288 --> 00:59:01,028 - Je suis fatigué. - Mais t'es toujours fatigué! Allez! 29. 786 00:59:01,115 --> 00:59:04,420 - Qu'est-ce qu'il vous a dit? - D'aller me faire foutre! Voilà. 787 00:59:05,464 --> 00:59:07,508 Il est où Mondain? 788 00:59:09,551 --> 00:59:11,943 Et vous n'avez pas noté sa disparition avant d'aller courir? 789 00:59:12,030 --> 00:59:15,161 Il était à l'appel ce matin, M. le Directeur. C'est après qu'il a dû partir. 790 00:59:15,248 --> 00:59:17,683 Très bien, dans ce cas, j'interdis toute promenade jusqu'à la fin de l'année. 791 00:59:17,770 --> 00:59:20,640 - Ila pris beaucoup d'argent? - La totalité. Près de 200,000 francs. 792 00:59:20,727 --> 00:59:23,032 Comment je fais pour payer mes fournisseurs maintenant? 793 00:59:23,075 --> 00:59:25,685 Jamais je n'aurais dû accepter de le prendre ici. 794 00:59:25,772 --> 00:59:28,772 Tout ça pour une expérience... Je m'en foutrai des expériences! 795 00:59:28,815 --> 00:59:31,642 Comme vous avec votre musique. 796 00:59:34,773 --> 00:59:37,512 Je devrais faire livrer du charbon pour l'eau chaude. Ca attendra la semaine prochaine. 797 00:59:37,556 --> 00:59:39,991 Entre-temps, je préviens la gendarmerie. 798 00:59:40,818 --> 00:59:42,818 Quand il était dans son cercueil, 799 00:59:42,861 --> 00:59:45,384 Il l'avait dure comme une carotte 800 00:59:45,428 --> 00:59:48,688 Avec sa bite en arc de cercle Il essayait d'ouvrir le couvercle! 801 00:59:48,732 --> 00:59:52,602 ... 802 01:00:01,734 --> 01:00:04,387 J'observe que le chant les rend intelligents, Mathieu. 803 01:00:04,473 --> 01:00:06,474 Ils sont en net progrès. 804 01:00:06,517 --> 01:00:08,909 M. le Directeur, les gosses n'ont plus d'eau chaude depuis trois semaines. 805 01:00:08,953 --> 01:00:11,475 L'eau froide c'est très bien pour la circulation. Sortez! 806 01:00:13,998 --> 01:00:16,693 Au fait, Mathieu, finie, la chorale. 807 01:00:19,129 --> 01:00:21,998 - Mais, Monsieur le Directeur... - Merci, M. Mathieu. 808 01:00:22,086 --> 01:00:24,216 Oui, passez-moi la gendarmerie. 809 01:00:32,827 --> 01:00:34,696 Je ne sais pas encore ce qu'on va faire pour la chorale, 810 01:00:34,740 --> 01:00:37,958 mais pour les gosses, on va chauffer au bois. 811 01:00:38,044 --> 01:00:40,001 Il n'y a plus de bois. 812 01:00:45,090 --> 01:00:46,829 Et ça? 813 01:00:46,916 --> 01:00:49,873 Réserve personnelle de M. le Directeur. 814 01:00:49,960 --> 01:00:52,483 Chabert. Action-réaction. 815 01:00:52,569 --> 01:00:53,917 Chabert m'a étonné. 816 01:00:53,960 --> 01:00:56,222 Je le prenais pour un double zélé de Rachin, 817 01:00:56,309 --> 01:00:59,223 mais c'était en fait un brave type 818 01:00:59,265 --> 01:01:02,789 qui considère le sport et la musique comme les moteurs essentiels de la cohésion nationale. 819 01:01:02,875 --> 01:01:04,702 Le Querrec, je te vois pas ou quoi? 820 01:01:04,789 --> 01:01:08,050 Avec son aide, j'organise la résistance. 821 01:01:09,050 --> 01:01:11,616 Notre chorale devient clandestine. 822 01:01:35,794 --> 01:01:38,794 Vous avez tendance à baisser en fin de phrase. 823 01:01:38,882 --> 01:01:41,534 Je vous demande pour la dernière fois de bien détacher chaque note. 824 01:01:42,099 --> 01:01:44,099 Bon, il est tard, on verra ça demain. 825 01:01:44,187 --> 01:01:46,840 Mais, M'sieur, on ne fait pas la deuxième partie? 826 01:01:46,926 --> 01:01:49,405 - Je ne t'ai pas appris le solo. - Mais moi, je l'ai appris. 827 01:01:49,448 --> 01:01:51,666 Comment ça, tu l'as appris? 828 01:01:55,579 --> 01:01:57,537 Ah! Bon, seconde partie. 829 01:02:39,370 --> 01:02:40,979 Allez. 830 01:02:42,545 --> 01:02:47,546 Le 13 mai, peu après 15 h, Mondain était de retour. 831 01:03:00,547 --> 01:03:02,548 - Où est l'argent? - J'sais pas. 832 01:03:02,635 --> 01:03:04,635 - Alors qui me l'a volé? - J'sais pas. C'est pas moi! 833 01:03:06,505 --> 01:03:08,505 T'en veux encore? 834 01:03:08,593 --> 01:03:09,592 Alors? 835 01:03:10,767 --> 01:03:13,333 - Il le frappe? - Depuis une demi-heure. 836 01:03:13,419 --> 01:03:15,941 - Il est fou. - Il perd surtout son temps. 837 01:03:15,985 --> 01:03:17,811 Il ne dira rien, le gamin. 838 01:03:19,942 --> 01:03:22,507 Bon. 839 01:03:22,595 --> 01:03:25,117 Et là on va recommencer depuis le début. 840 01:03:25,160 --> 01:03:27,682 Où est l'argent? 841 01:03:27,770 --> 01:03:28,944 Parle! 842 01:03:31,509 --> 01:03:33,380 Où est l'argent? 843 01:03:36,423 --> 01:03:37,946 Lâche-le! 844 01:03:39,032 --> 01:03:40,511 Lâche-le! 845 01:03:43,598 --> 01:03:45,251 Calme-toi! 846 01:03:45,337 --> 01:03:47,208 Calme-toi! 847 01:03:48,382 --> 01:03:51,644 Ce garçon vient d'avouer. C'est parfait! Je rappelle tout de suite les gendarmes. 848 01:03:52,556 --> 01:03:55,209 Vous allez connaître d'autres maisons, mon petit! 849 01:03:55,296 --> 01:03:57,775 Avec d'autres gardiens et d'autres barreaux. 850 01:04:17,431 --> 01:04:20,300 Pour ne pas entamer leur moral fragile, 851 01:04:20,344 --> 01:04:23,213 l'affaire Mondain a été dissimulée aux enfants. 852 01:04:24,954 --> 01:04:28,476 On l'avait renvoyé dans son école, point final. 853 01:04:29,650 --> 01:04:31,824 Une poule 854 01:04:31,911 --> 01:04:34,781 produit en moyenne... 855 01:04:36,260 --> 01:04:40,260 84 oeufs par an. 856 01:04:41,913 --> 01:04:44,478 Bien nourrie... 857 01:04:45,870 --> 01:04:48,784 logée... - J'ai vu les filles de Rachin aujourd'hui. 858 01:04:48,870 --> 01:04:49,958 Toutes nues? 859 01:04:50,001 --> 01:04:51,958 - Non. dans un poulailler aéré... 860 01:04:52,001 --> 01:04:57,220 et propre, elle en pond 150. 861 01:04:58,307 --> 01:05:04,308 Combien d'oeufs de plus peut ainsi obtenir 862 01:05:04,351 --> 01:05:09,787 le fermier qui élève... 863 01:05:09,830 --> 01:05:11,918 neuf poules? 864 01:05:26,834 --> 01:05:28,703 Belle journée. 865 01:05:29,834 --> 01:05:33,356 Ca fait du bien un peu de soleil. Nous allons vers de beaux jours. 866 01:05:37,444 --> 01:05:40,662 Vous savez, Pierre m'étonne un peu plus chaque jour. 867 01:05:40,749 --> 01:05:44,010 En tout cas, je voulais vous remercier de ce que vous faites pour lui. 868 01:05:44,054 --> 01:05:47,185 Je le fais un peu pour vous aussi. 869 01:05:47,272 --> 01:05:50,315 Enfin, je veux dire, si Pierre va bien, vous aussi vous irez bien... 870 01:05:54,664 --> 01:05:56,664 - Laissez-moi faire. - non, laissez, c'est rien. 871 01:05:58,100 --> 01:05:59,361 C'est de l'encre. 872 01:05:59,405 --> 01:06:03,362 - T'es chiant, imbécile! - Tu veux qu'on nous enferme tous au cachot? 873 01:06:03,448 --> 01:06:05,884 Qu'est-ce qui se passe? 874 01:06:07,536 --> 01:06:09,667 Pourquoi vous lui tapez dessus? 875 01:06:10,711 --> 01:06:12,233 Dis-moi, toi, Bébert. 876 01:06:12,276 --> 01:06:15,233 Ben, parce que c'est lui qui vous a jeté l'encre. 877 01:06:15,581 --> 01:06:18,712 Tu pouvais pas fermer ta gueule, toi? 878 01:06:18,799 --> 01:06:21,147 Tu me fais honte, Pierre. 879 01:06:23,713 --> 01:06:25,713 Attendez. 880 01:06:25,757 --> 01:06:28,584 C'est pas grave. C'est juste de l'encre. 881 01:06:29,627 --> 01:06:32,453 Je le comprends, c'est de la fierté, c'est parce que vous êtes belle. 882 01:06:32,541 --> 01:06:33,584 Belle? 883 01:06:33,627 --> 01:06:36,889 Je veux dire, vous n'avez rien à voir avec les autres mères qui viennent voir leurs gosses. 884 01:06:36,976 --> 01:06:38,976 Parce que je vis seule, c'est ça? 885 01:06:39,064 --> 01:06:40,803 Moi aussi. 886 01:06:40,889 --> 01:06:43,238 - Mais vous n'avez pas d'enfants. - Non. 887 01:06:43,325 --> 01:06:45,325 Enfin, j'en ai 60. 888 01:06:45,369 --> 01:06:48,673 Mais eux, ce qu'ils voient quand vous venez, c'est la femme qu'ils rêvent tous d'avoir. 889 01:06:48,761 --> 01:06:52,109 Enfin, la mère dont ils ont tant rêvé. 890 01:06:52,153 --> 01:06:54,587 Pour Pierre vous n'êtes pas un rêve. Vous êtes sa mère. 891 01:06:54,675 --> 01:06:58,110 Et comme tous les enfants, il n'aime pas partager. 892 01:06:58,153 --> 01:07:00,153 On doit absolument le sortir de cet internat où il perd son temps. 893 01:07:00,241 --> 01:07:04,763 - Lui trouver une école de musique. - Ce que je voudrais c'est qu'il ait un vrai métier. 894 01:07:04,851 --> 01:07:08,590 La musique c'est un vrai métier, à condition d'avoir un bagage solide. 895 01:07:08,677 --> 01:07:11,026 Il pourrait entrer au Conservatoire de Lyon. 896 01:07:11,112 --> 01:07:13,548 Je le suivrai pour qu'il ne prenne pas de mauvaises habitudes. 897 01:07:13,634 --> 01:07:16,113 Même là-bas on peut tomber sur de mauvais professeurs. 898 01:07:16,201 --> 01:07:17,678 Et après? 899 01:07:17,766 --> 01:07:20,462 Après il deviendra ce qu'il doit devenir. 900 01:07:22,462 --> 01:07:26,680 Pierre est une exception et je vous jure que je fais tout pour qu'il s'épanouisse. 901 01:07:26,767 --> 01:07:28,767 Mais j'ai besoin de vous aussi. 902 01:07:28,811 --> 01:07:30,768 Je comprends. 903 01:07:30,811 --> 01:07:32,333 Merci. 904 01:07:57,033 --> 01:07:58,642 Non, ça va pas. 905 01:07:58,729 --> 01:08:01,208 Qu'est-ce qui se passe aujourd'hui? On dort? 906 01:08:01,294 --> 01:08:03,121 Et toi, Boniface, t'as vu comment tu te tiens? 907 01:08:03,209 --> 01:08:05,904 Tu crois qu'on peut chanter comme ça? Redresse-toi! 908 01:08:06,992 --> 01:08:09,731 On repart à "Si doux est le concert". 909 01:08:44,476 --> 01:08:46,389 Et mon solo? 910 01:08:46,477 --> 01:08:47,955 Quel solo? 911 01:08:48,042 --> 01:08:49,346 Mon solo. 912 01:08:49,434 --> 01:08:51,956 Ah, oui, ton solo. non, il n'y a plus de solo. 913 01:08:52,042 --> 01:08:54,825 T'avais pas une mauvaise voix, mais personne n'est indispensable. 914 01:08:54,913 --> 01:08:58,696 Tu chantes, tu ne chantes pas, ça m'est égal. On peut bien se passer de toi. Ecoute. 915 01:09:00,044 --> 01:09:01,827 Bon, on reprend à... 916 01:09:05,045 --> 01:09:07,828 On reprend à "Ô nuit"... 917 01:09:08,828 --> 01:09:12,350 Ô nuit 918 01:09:12,438 --> 01:09:16,699 Viens apporter 919 01:09:16,742 --> 01:09:19,699 à la terre 920 01:09:19,743 --> 01:09:24,613 Le calme enchantement 921 01:09:24,700 --> 01:09:28,528 De ton mystère 922 01:09:28,614 --> 01:09:30,658 Mathieu. 923 01:09:30,744 --> 01:09:33,919 - Vous allez vous faire engueuler, M'sieur. - Mr. Chabert m'a dit qu'il était en ville! 924 01:09:34,006 --> 01:09:36,528 Bon, merci, les enfants. Vous pouvez aller jouer dans la cour. 925 01:09:45,313 --> 01:09:47,791 Vous m'embêtez, vous savez? 926 01:09:47,878 --> 01:09:50,879 Monsieur le Directeur, je vous promets, les devoirs sont faits. 927 01:09:50,965 --> 01:09:53,966 Voilà que nos dames bienfaitrices ont eu vent de votre chorale. 928 01:09:54,053 --> 01:09:58,314 C'est la comtesse elle-même qui m'écrit. elle nous rend visite, avec ses amis, dimanche prochain. 929 01:09:58,402 --> 01:10:00,315 - Elle veut écouter ça. - Mais c'est formidable. 930 01:10:00,402 --> 01:10:02,576 Enfin, j'veux dire, c'est bien. 931 01:10:02,620 --> 01:10:05,446 Je vois ça d'ici. Minauderies, musique. 932 01:10:05,533 --> 01:10:07,446 Pourquoi pas des petits-fours? 933 01:10:07,534 --> 01:10:10,491 Vous me mettez ces corvées sur le dos avec vos imbécilités... 934 01:10:11,578 --> 01:10:15,578 Enfin, vous remarquerez que la musique ne dessert pas la discipline. 935 01:10:15,666 --> 01:10:18,319 - Depuis quelque temps on a quand même eu moins de problèmes... - Hasard. 936 01:10:18,361 --> 01:10:21,579 - Je ne crois pas beaucoup au hasard, M. le D. - C'est ce que j'ai cru comprendre. 937 01:10:21,667 --> 01:10:24,493 Car qui en dehors de vous aurait pu parler de votre chorale à la Fondation? 938 01:10:24,536 --> 01:10:25,884 C'est moi. 939 01:10:28,451 --> 01:10:30,103 Vous savez écrire, vous? 940 01:10:30,190 --> 01:10:33,495 - M. Maxence a cru bien faire, sans doute... - Faites-moi grâce de vos commentaires. 941 01:10:33,538 --> 01:10:35,539 Je n'aime pas vos manières, Mathieu. 942 01:10:35,625 --> 01:10:37,626 J'ai l'impression que vous n'aimez pas grand-chose, Monsieur le Directeur. 943 01:10:37,713 --> 01:10:40,670 M. Rachin. On vous demande au parloir. 944 01:10:42,888 --> 01:10:44,236 On en parlera plus tard. 945 01:10:47,758 --> 01:10:49,888 Pour vous. 946 01:10:49,976 --> 01:10:53,063 Des fois, je me dis qu'on aurait dû laisser Mondain l'étrangler. 947 01:10:57,586 --> 01:11:00,499 Violette me remerciait de ce que je faisais pour son fils. 948 01:11:00,543 --> 01:11:05,239 Elle voulait m'en parler en privé et m'annonçait quelque chose de très important. 949 01:11:05,327 --> 01:11:08,935 Rendez-vous au Café de la Place, le 20, à 16 heures. 950 01:11:09,675 --> 01:11:13,806 J'ai écrit au Conservatoire de Lyon. Je connais un peu le directeur. 951 01:11:13,850 --> 01:11:17,459 Il m'a gentiment répondu qu'il serait ravi d'auditionner 952 01:11:17,546 --> 01:11:21,503 et en cas d'admission, il ferait tout pour lui obtenir une bourse. 953 01:11:23,024 --> 01:11:26,460 De ce côté-là, je pense que les choses vont être plus simples désormais. 954 01:11:26,548 --> 01:11:28,026 Ah, bon? 955 01:11:28,374 --> 01:11:31,287 Oui. Depuis que je vous ai rencontré, 956 01:11:31,331 --> 01:11:34,766 Je... enfin... 957 01:11:34,810 --> 01:11:37,419 Ma vie a... Comment dire? 958 01:11:38,463 --> 01:11:39,811 Basculé? 959 01:11:39,897 --> 01:11:41,463 Oui. 960 01:11:42,506 --> 01:11:44,942 Grâce à vous. 961 01:11:45,029 --> 01:11:48,420 - J'aurais pas pu imaginer que... - Moi non plus, j'y croyais plus. 962 01:11:50,073 --> 01:11:53,595 Remarquer, j'ai peut-être tort de m'emballer trop vite. 963 01:11:53,682 --> 01:11:56,509 Ah, non. Non, vous pouvez me faire confiance. 964 01:11:57,378 --> 01:11:59,944 C'est vrai que vous m'avez porté chance. 965 01:11:59,988 --> 01:12:01,205 Chance? 966 01:12:05,945 --> 01:12:07,554 J'ai rencontré quelqu'un. 967 01:12:09,511 --> 01:12:12,424 C'est un ingénieur. De Lyon justement. 968 01:12:12,512 --> 01:12:17,513 Je l'ai connu au café. Il travaille dans la région pour la construction d'un pont. 969 01:12:23,905 --> 01:12:26,427 Ca va? 970 01:12:26,514 --> 01:12:30,472 Ca va. C'est une chance formidable pour vous et pour Pierre. 971 01:12:33,559 --> 01:12:36,298 Ne m'en voulez pas, je suis obligée de filer. 972 01:12:36,386 --> 01:12:39,081 Ca me ferait plaisir que nous puissions déjeuner tous les trois un de ces jours. 973 01:12:40,647 --> 01:12:43,909 vous pourrez lui parler de Pierre. Vous voulez bien? 974 01:12:43,995 --> 01:12:45,822 Pourquoi pas? 975 01:12:47,822 --> 01:12:49,170 Au revoir. 976 01:12:50,693 --> 01:12:52,171 Au revoir. 977 01:12:55,650 --> 01:12:57,693 Et merci pour tout. 978 01:13:00,825 --> 01:13:02,564 J'oubliais. 979 01:13:02,608 --> 01:13:04,695 Ne dites rien à Pierre pour l'instant. 980 01:13:19,001 --> 01:13:21,176 Excusez-me. Je peux prendre la chaise? 981 01:13:21,219 --> 01:13:23,089 - Oui, oui. - Merci. 982 01:14:49,582 --> 01:14:52,496 Madame la Comtesse, veuillez accepter quelques fleurs. 983 01:14:52,540 --> 01:14:55,757 Je n'ai pas tout saisi, mais je comprends l'intention. 984 01:14:55,844 --> 01:14:57,496 Merci, mon petit. 985 01:14:57,975 --> 01:14:59,540 Tenez. 986 01:14:59,628 --> 01:15:03,715 Mme. la Comtesse, permettez-moi de vous présenter M. Mathieu, notre surveillant 987 01:15:03,802 --> 01:15:06,063 qui fait chanter ces chers enfants. 988 01:15:06,150 --> 01:15:08,455 - Madame la Comtesse. - Mes compliments, monsieur. 989 01:15:08,542 --> 01:15:13,456 Nous suivons avec beaucoup d'intérêt les méthodes pleines de compréhension de m. Rachin. 990 01:15:13,543 --> 01:15:16,283 Méthodes auxquelles nous vous remercions d'apporter votre aide. 991 01:15:16,326 --> 01:15:19,326 Au fait, cette chorale, c'est une idée de...? 992 01:15:19,370 --> 01:15:21,935 - C'est-à-dire... - Euh, de moi, Madame la Comtesse! 993 01:15:22,023 --> 01:15:23,501 De moi. 994 01:15:23,588 --> 01:15:26,023 Je suis, en effet, très heureux, Madame, 995 01:15:26,066 --> 01:15:29,154 de porter mon aide à un directeur aussi compréhensif. 996 01:15:29,242 --> 01:15:31,590 Eh bien, faites-les chanter! 997 01:15:33,808 --> 01:15:36,547 Monsieur Rachin est un modeste; il n'aime pas les compliments. 998 01:15:36,633 --> 01:15:40,852 - Voilà. - Alors, qu'est-ce que vous allez nous faire entendre? 999 01:15:40,939 --> 01:15:43,852 "La Nuit des Rameaux", Madame la Comtesse. 1000 01:15:43,939 --> 01:15:45,809 Oh, ça doit être magnifique. 1001 01:15:48,940 --> 01:15:50,679 Excusez-moi? 1002 01:15:50,723 --> 01:15:54,245 Qui est ce p'tit garçon qui se tient à l'écart? C'est un puni? 1003 01:15:54,332 --> 01:15:56,594 - Celui-là? - Oui. 1004 01:15:56,637 --> 01:15:58,811 Celui-là, c'est un cas à part. 1005 01:15:58,898 --> 01:16:00,681 Permettez? 1006 01:16:12,944 --> 01:16:16,641 Ô nuit 1007 01:16:16,727 --> 01:16:20,902 Viens apporter 1008 01:16:20,989 --> 01:16:24,512 A la terre 1009 01:16:24,555 --> 01:16:28,904 Le calme enchantement 1010 01:16:28,990 --> 01:16:34,991 De ton mystère 1011 01:16:35,079 --> 01:16:38,862 L'ombre qui t'escorte 1012 01:16:38,905 --> 01:16:41,905 Est si douce 1013 01:16:41,949 --> 01:16:47,037 Si doux est le concert 1014 01:16:47,080 --> 01:16:53,082 De tes voix chantant l'espérance 1015 01:16:53,647 --> 01:16:57,865 Si grand est ton pouvoir 1016 01:16:57,952 --> 01:17:02,040 Transformant tout en rêve 1017 01:17:25,305 --> 01:17:28,871 Ô nuit 1018 01:17:30,045 --> 01:17:34,219 Ô laisse encore 1019 01:17:34,306 --> 01:17:38,046 A la terre 1020 01:17:38,089 --> 01:17:42,394 Le calme enchantement 1021 01:17:42,481 --> 01:17:48,483 De ton mystère 1022 01:17:49,092 --> 01:17:53,875 L'ombre qui t'escorte 1023 01:17:53,962 --> 01:17:56,266 Est si douce 1024 01:17:56,310 --> 01:18:00,963 Est-il de beauté 1025 01:18:01,049 --> 01:18:06,703 Aussi belle que le rêve? 1026 01:18:06,789 --> 01:18:11,530 Est-il de vérité 1027 01:18:11,617 --> 01:18:14,530 Plus douce 1028 01:18:14,617 --> 01:18:20,619 Que l'espérance? 1029 01:18:36,100 --> 01:18:39,404 Et dans les yeux de Morhange qui suivaient si bien ma mesure, 1030 01:18:39,448 --> 01:18:42,100 je lisais tout à coup beaucoup de choses: 1031 01:18:42,187 --> 01:18:45,058 de la fierté, la joie d'être pardonné, 1032 01:18:45,144 --> 01:18:48,057 mais aussi - et c'était bien nouveau pour lui, 1033 01:18:48,145 --> 01:18:50,015 comme de la reconnaissance. 1034 01:18:52,189 --> 01:18:54,537 Premier jour de l'été. 1035 01:18:54,624 --> 01:18:57,407 Notre chorale compte un nouvel élément. 1036 01:19:01,930 --> 01:19:05,409 Excusez-moi, j'ai raté la reprise. Au temps pour moi. 1037 01:19:05,496 --> 01:19:07,235 - Allez-y. - Bon, encore. 1038 01:19:32,457 --> 01:19:36,109 Je sens dans le regard de mes gosses des désirs d'escapade, 1039 01:19:36,197 --> 01:19:38,719 de construire des cabanes au plus près du ciel. 1040 01:19:38,806 --> 01:19:41,284 Ce beau temps les rend tristes. 1041 01:20:01,114 --> 01:20:03,897 Allez voir; c'est important. 1042 01:20:07,115 --> 01:20:09,724 J'étais en train d'effacer le graffiti sur les lieux des toilettes, 1043 01:20:09,811 --> 01:20:12,290 J'ai soulevé une pierre et j'ai trouvé ça. 1044 01:20:12,985 --> 01:20:15,290 - C'est l'harmonica de Corbin. - Et ça. 1045 01:20:15,377 --> 01:20:17,465 Il y a au moins 200,000 là-dedans. 1046 01:20:27,162 --> 01:20:29,424 Personne ne savait où était ta planque. 1047 01:20:30,945 --> 01:20:34,032 Alors ne me dis pas que l'argent est arrivé là par hasard. 1048 01:20:34,076 --> 01:20:37,120 Tu sais que Mondain a été renvoyé parce qu'on l'avait accusé de vol. 1049 01:20:37,207 --> 01:20:39,163 Je ne savais pas. 1050 01:20:39,251 --> 01:20:42,338 C'est vrai. Tu savais pas. 1051 01:20:42,382 --> 01:20:44,382 Enfin, maintenant je te le dis. 1052 01:20:44,426 --> 01:20:46,948 Qu'est-ce qui t'a pris? Tu voulais faire quoi de tout cet argent? 1053 01:20:48,383 --> 01:20:50,992 Si je vous dis, vous ne le direz à personne? 1054 01:20:51,079 --> 01:20:52,688 Personne. 1055 01:20:52,731 --> 01:20:54,732 Je te le jure. 1056 01:20:56,732 --> 01:20:58,819 Je voulais me payer... 1057 01:20:58,906 --> 01:21:00,819 Te payer quoi? 1058 01:21:01,646 --> 01:21:03,776 Une montgolfière. 1059 01:21:05,212 --> 01:21:08,256 Je ne sais pas qui a commis ce vol, mais c'est bien la preuve que Mondain est innocent. 1060 01:21:08,342 --> 01:21:10,778 Il serait jamais parti sans l'argent. 1061 01:21:10,822 --> 01:21:13,300 Je ferai l'enquête après-demain. 1062 01:21:13,387 --> 01:21:15,431 Mais ne vous faites pas du mauvais sang, Mathieu. 1063 01:21:15,518 --> 01:21:19,519 Si Mondain n'est pas coupable aujourd'hui, il le sera une autre fois. On ne peut rien pour ce genre d'individus. 1064 01:21:19,606 --> 01:21:22,911 - Il y a une justice, quand même! - Justement, elle s'occupera de lui. 1065 01:21:22,954 --> 01:21:25,215 M. le Directeur, attendez-moi! Attendez-moi! 1066 01:21:25,259 --> 01:21:27,215 Vous partez vous aussi? 1067 01:21:27,259 --> 01:21:30,390 Je profite de la voiture. Je vais passer les vacances en famille. 1068 01:21:30,433 --> 01:21:32,216 Chez ma soeur. 1069 01:21:33,390 --> 01:21:35,217 Il y a un piano. 1070 01:21:44,870 --> 01:21:46,785 Vous savez ce qu'il va faire à Lyon, Rachin? 1071 01:21:46,871 --> 01:21:50,742 Je crois qu'il va discuter du bilan financier de notre comité patronal. 1072 01:21:51,916 --> 01:21:53,525 - Non? - Si. 1073 01:21:53,611 --> 01:21:57,395 Mais en vérité il va surtout faire des ronds de jambe pour son avancement et sa décoration. 1074 01:21:58,569 --> 01:22:01,048 Vous pensez qu'il obtiendra ce qu'il veut? 1075 01:22:01,090 --> 01:22:04,917 Habile comme il est? Il va présenter un bilan idyllique de son établissement 1076 01:22:04,961 --> 01:22:08,309 en passant sous silence toutes les horreurs que vous connaissez. 1077 01:22:08,397 --> 01:22:11,310 Et puis il va s'attribuer la réussite de votre chorale. 1078 01:22:11,397 --> 01:22:12,398 Réussite? 1079 01:22:12,484 --> 01:22:15,050 Ah si! J'ai entendu, hein. C'est très bien. 1080 01:22:16,050 --> 01:22:19,007 M'sieur, c'est vrai que Langlois est parti avec le dirlo? 1081 01:22:19,051 --> 01:22:22,399 Oui. Chabert et Carpentier ont encore deux semaines de vacances. 1082 01:22:22,443 --> 01:22:25,008 - On est les maîtres des baraques. - Alors il n'y a pas cours aujourd'hui? 1083 01:22:27,182 --> 01:22:28,574 Non. 1084 01:22:28,618 --> 01:22:31,140 - Qu'est-ce qu'on va faire? - La sieste. 1085 01:22:31,227 --> 01:22:33,705 J'ai peut-être mieux. 1086 01:22:38,141 --> 01:22:39,750 Merci. 1087 01:22:39,836 --> 01:22:42,925 Sans vouloir vous... 1088 01:22:43,011 --> 01:22:45,403 - Votre rosette? - Oui. 1089 01:22:47,186 --> 01:22:49,665 L'oiseau est dans le nid, M. Rachin. 1090 01:22:51,230 --> 01:22:53,535 Ah, je ne sais comment vous remercier. 1091 01:22:55,840 --> 01:22:58,753 Désolé, M. le Directeur. On vous demande au téléphone. 1092 01:23:04,667 --> 01:23:06,232 Excusez-moi, je... 1093 01:23:24,235 --> 01:23:25,627 Monsieur le Directeur! 1094 01:23:26,627 --> 01:23:29,410 - Faites quelque chose! Mon fils est là-haut! - Laissez-moi passer! 1095 01:23:29,759 --> 01:23:31,976 Le feu avait pris sous les toits. 1096 01:23:32,063 --> 01:23:35,933 Les flammes dévoraient les dortoirs, où les enfants avaient été vus pour la dernière fois. 1097 01:23:36,020 --> 01:23:38,108 60 gamins disparus, 1098 01:23:38,194 --> 01:23:40,369 piégés comme des rats. 1099 01:23:40,456 --> 01:23:43,108 Pour Rachin c'était son avancement, sa légion d'honneur 1100 01:23:43,152 --> 01:23:45,326 qui brûlaient sous ses yeux. 1101 01:23:45,413 --> 01:23:47,196 quand, tout à coup... 1102 01:24:36,552 --> 01:24:40,857 Après le déjeuner, je les ai fait passer par la porte du potager 1103 01:24:40,901 --> 01:24:44,032 pour ne pas être vus de la Mère Marie et des gens du village. 1104 01:24:44,119 --> 01:24:46,032 Et puis, puis nous sommes allés dans la forêt de Lignan. 1105 01:24:46,076 --> 01:24:48,380 Qu'est-ce que vous alliez faire là-bas? 1106 01:24:48,468 --> 01:24:51,946 Faire un jeu de piste. Ils étaient contents, hein... 1107 01:24:55,208 --> 01:24:59,382 Inutile de vous dire, M. Maxence, que je réprouve une déception définitive à votre égard. 1108 01:24:59,469 --> 01:25:02,383 M. le Directeur, j'assume l'entière responsabilité de cette fugue. 1109 01:25:02,470 --> 01:25:06,209 M. Maxence n'a pas cessé un instant de vouloir me dissuader. 1110 01:25:06,297 --> 01:25:07,906 C'est ce qu'on appelle "manquer de conviction". 1111 01:25:07,949 --> 01:25:11,907 De l'autre côté on peut aussi considérer qu'on a sauvé les vies de ces enfants. 1112 01:25:11,993 --> 01:25:15,602 Oui, enfin, si vous n'aviez pas laissé l'établissement sans surveillance, il n'y aurait pas eu d'incendie. 1113 01:25:15,690 --> 01:25:18,212 Bon Dieu, je ne sais pourquoi je continue de vous écouter. 1114 01:25:18,299 --> 01:25:23,343 Bon, M. Maxence, en considération de vos longs services, vous subirez seulement une mise à pied. 1115 01:25:24,431 --> 01:25:27,039 Quant à vous, M. Mathieu, vous êtes renvoyé. 1116 01:25:27,126 --> 01:25:29,300 Pour avoir failli au règlement. 1117 01:25:29,344 --> 01:25:31,345 Puisque c'est comme ça, mettez-moi à la porte aussi. 1118 01:25:31,388 --> 01:25:33,345 Ce n'est pas à vous de décider. 1119 01:25:33,431 --> 01:25:37,520 C'est gentil de votre part, M. Maxence, mais je crois qu'on a encore besoin de vous ici. 1120 01:25:37,606 --> 01:25:41,042 Pensez aux gosses puisque ce monsieur n'y pense jamais. 1121 01:25:44,303 --> 01:25:46,652 J'ai préparé votre compte. Tenez! 1122 01:25:46,694 --> 01:25:49,956 Vous partez immédiatement, par l'autocar de 18 h. 1123 01:25:50,000 --> 01:25:53,174 Je vous défends de revoir même un instant vos anciens élèves. 1124 01:25:53,261 --> 01:25:55,740 - Comment ça? - M. Maxence, vous y veillerez. 1125 01:25:55,826 --> 01:25:57,609 Allez, sortez! 1126 01:26:01,784 --> 01:26:07,220 M. le Directeur, avant de nous séparer, permettez-moi de vous dire ce que je pense de vous. 1127 01:26:07,308 --> 01:26:10,395 - Je le sais, Mathieu. - Vous êtes un homme incompétent, 1128 01:26:10,438 --> 01:26:12,569 - profondément méchant. - Et eux? 1129 01:26:12,656 --> 01:26:14,613 Ils n'ont pas choisi d'être ici. 1130 01:26:14,699 --> 01:26:17,047 Mais moi non plus. Je n'ai jamais eu la vocation de devenir un éducateur. 1131 01:26:17,091 --> 01:26:20,092 Et ne me dites pas que vous rêviez de vous enterrer ici, dans le trou du cul du monde. 1132 01:26:20,179 --> 01:26:23,310 - Vous aviez d'autres ambitions? Ben moi aussi! - Ce n'est pas une raison pour leur faire payer votre échec. 1133 01:26:23,354 --> 01:26:25,876 Si vous croyez que ça m'amuse de jouer le garde-chiourme? 1134 01:26:25,919 --> 01:26:27,876 Faut bien que quelqu'un le fasse. 1135 01:26:27,962 --> 01:26:31,224 Mais allez-y, vous! Prenez votre bâton de pèlerin, montez à Paris. Et vois les ministres! 1136 01:26:31,312 --> 01:26:33,355 Toc-toc-toc. "Bonjour. Je suis Mathieu. 1137 01:26:33,442 --> 01:26:35,660 "Il faut de vrais éducateurs, pas des toquards." 1138 01:26:35,747 --> 01:26:38,226 Engagez-vous, luttez, puisque vous avez la foi, Mathieu. 1139 01:26:38,312 --> 01:26:40,617 Saint Mathieu. 1140 01:26:40,704 --> 01:26:42,966 Vous n'êtes qu'un musicien raté. 1141 01:26:43,052 --> 01:26:46,140 Un pion. Juste un p'tit pion. Pion. Pion. Pion. 1142 01:26:46,793 --> 01:26:49,576 "Qu'est-ce que vous faites dans la vie M. Mathieu?" "Je suis pion." 1143 01:26:49,618 --> 01:26:52,098 Pion. Pion. Pion. PION! 1144 01:26:53,228 --> 01:26:54,707 Vous êtes fou. 1145 01:26:54,793 --> 01:26:56,359 Je suis fatigué. 1146 01:26:56,446 --> 01:26:58,099 Allez au diable. 1147 01:26:58,185 --> 01:27:00,664 Je le quitte, au contraire. 1148 01:27:13,710 --> 01:27:18,189 J'avais espéré que quelques élèves forceraient la consigne pour me faire leurs adieux. 1149 01:27:18,232 --> 01:27:20,233 Mais rien. 1150 01:27:20,320 --> 01:27:23,625 La sagesse de ces enfants ressemblait bien à de l'indifférence. 1151 01:27:24,277 --> 01:27:26,712 Et Morhange... 1152 01:27:26,755 --> 01:27:28,582 Enfin. 1153 01:27:47,411 --> 01:27:49,282 "A bientôt, M. Mathieu." 1154 01:27:49,368 --> 01:27:50,847 "Au revoir, Crâne d'obus." 1155 01:28:00,022 --> 01:28:03,327 Sur le premier j'avais reconnu l'écriture soignée de Boniface. 1156 01:28:03,414 --> 01:28:07,588 Les fautes d'orthographe, c'était Pépinot, naturellement. 1157 01:28:07,676 --> 01:28:11,241 Cette autre, avec ses notes de musique, portait la signature de Morhange. 1158 01:28:12,328 --> 01:28:14,502 Et celui-ci... 1159 01:28:14,590 --> 01:28:16,069 Et celui-là... 1160 01:28:40,812 --> 01:28:42,769 Silence! Faites-les taire! 1161 01:28:42,812 --> 01:28:45,030 Ils se sont enfermés à clé. 1162 01:28:45,117 --> 01:28:46,769 Ouvrez! 1163 01:28:47,552 --> 01:28:50,988 A cet instant je ressentis une bouffée de joie et d'optimisme. 1164 01:28:51,074 --> 01:28:53,553 J'aurais voulu le crier au monde entier. 1165 01:28:53,640 --> 01:28:55,640 Mais qui m'aurait écouté? 1166 01:28:55,728 --> 01:28:58,511 Moi, dont personne ne connaissait l'existence. 1167 01:28:59,424 --> 01:29:02,468 Le grand artiste ayant vite retrouvé sa condition d'homme. 1168 01:29:03,468 --> 01:29:05,599 Je m'appelle Clément Mathieu, 1169 01:29:05,685 --> 01:29:08,599 musicien raté, pion au chômage. 1170 01:29:08,686 --> 01:29:10,773 "Je m'appelle Clément Mathieu, 1171 01:29:10,860 --> 01:29:14,687 musicien raté, pion au chômage." 1172 01:29:28,690 --> 01:29:30,951 Et la suite? 1173 01:29:30,994 --> 01:29:33,995 Il n'a jamais pris soin de l'écrire. 1174 01:29:36,560 --> 01:29:39,300 Mais moi, je peux te la raconter. 1175 01:29:41,430 --> 01:29:44,301 Et Pépinot m'avait répondu. 1176 01:29:44,345 --> 01:29:49,388 Le lendemain, sur le chemin de retour, mon enfance me sautait à la gorge. 1177 01:29:50,606 --> 01:29:54,390 Après le renvoi de Mathieu, ma mère me reprit avec elle. 1178 01:29:54,477 --> 01:29:57,608 Nous sommes partis à Lyon où je fus reçu au Conservatoire. 1179 01:29:59,173 --> 01:30:01,651 L'ingénieur voulut me remettre en pension. 1180 01:30:01,739 --> 01:30:04,608 Elle refusa. Il nous quitta. 1181 01:30:05,348 --> 01:30:11,349 Chabert, Langlois et le père Maxence se sont unis pour dénoncer les méthodes abusives de Rachin. 1182 01:30:11,392 --> 01:30:15,480 Les enfants furent interrogés, Rachin renvoyé. 1183 01:30:20,524 --> 01:30:24,351 Clément Mathieu a continué à donner des cours de musique jusqu'à la fin de sa vie, 1184 01:30:24,439 --> 01:30:26,917 sans chercher à se faire connaître. 1185 01:30:27,004 --> 01:30:29,700 Tout ce qu'il faisait, il le gardait pour lui. 1186 01:30:31,004 --> 01:30:34,005 Pour lui? Non, pas seulement. 1187 01:30:34,048 --> 01:30:35,875 M. Mathieu. 1188 01:30:38,310 --> 01:30:40,093 M. Mathieu. 1189 01:30:42,485 --> 01:30:44,224 Attendez-moi deux secondes. 1190 01:30:47,181 --> 01:30:49,182 M. Mathieu. 1191 01:30:54,965 --> 01:30:56,183 Qu'est-ce que tu fais? 1192 01:30:56,270 --> 01:30:58,879 Vous pouvez m'emmener avec vous? 1193 01:30:58,966 --> 01:31:00,401 M'sieur. 1194 01:31:00,444 --> 01:31:04,401 Je ne peux pas faire ça. Tu es sorti de l'internat. Tu vas te faire punir. 1195 01:31:04,489 --> 01:31:05,489 S'il vous plaît? 1196 01:31:05,575 --> 01:31:07,793 - On peut y aller là? - Oui, j'arrive. 1197 01:31:07,881 --> 01:31:11,055 J'ai pas le droit. Je ne peux pas t'emmener. 1198 01:31:11,142 --> 01:31:12,794 Allez, repars! 1199 01:31:12,881 --> 01:31:14,534 Vas-y! 1200 01:31:14,881 --> 01:31:16,534 Vas-y! 1201 01:31:42,104 --> 01:31:44,713 Pépinot avait raison d'y croire. 1202 01:31:44,799 --> 01:31:47,582 Le jour du renvoi de Mathieu, c'était un samedi.