1 00:00:01,300 --> 00:00:05,300 Мы больше не увидимся. 2 00:00:07,600 --> 00:00:10,100 Никто не полюбит девушку с такой болезнью. 3 00:00:10,100 --> 00:00:11,700 Не говори так. 4 00:00:11,700 --> 00:00:15,000 Дело не в твоей болезни, а в твоей личности. 5 00:00:15,000 --> 00:00:16,500 У него все еще есть будущее. 6 00:00:16,500 --> 00:00:18,500 Каору, у тебя тоже. 7 00:00:18,500 --> 00:00:19,100 Это не так. 8 00:00:19,100 --> 00:00:20,800 Нет, так. 9 00:00:20,800 --> 00:00:23,100 Опять все эти милые слова. 10 00:00:23,100 --> 00:00:24,600 А что не так? 11 00:00:24,600 --> 00:00:26,600 А то, что я неизлечима? 12 00:00:26,600 --> 00:00:28,200 Дело не в этом. 13 00:00:28,200 --> 00:00:32,200 Тогда, смотри мне в глаза, когда говоришь это. 14 00:00:35,500 --> 00:00:38,000 Хватит обманывать. 15 00:00:38,000 --> 00:00:42,000 Я уже не ребенок. 16 00:02:02,800 --> 00:02:05,000 Кто там? 17 00:02:05,000 --> 00:02:09,000 Это я 18 00:02:11,300 --> 00:02:15,300 Как ты? 19 00:02:18,100 --> 00:02:20,300 Что случилось? 20 00:02:20,300 --> 00:02:24,300 Ты не собираешься больше петь? 21 00:02:32,200 --> 00:02:36,200 Ты ведь действительно так хорошо пела. 22 00:02:40,400 --> 00:02:44,400 Если не сейчас, то уже никогда не сможешь. 23 00:02:48,600 --> 00:02:50,300 Я хотел бы услышать это еще раз. 24 00:02:50,300 --> 00:02:54,300 Я... 25 00:02:55,100 --> 00:02:59,100 Я буду в порядке, если смогу жить обычной жизнью. 26 00:03:00,700 --> 00:03:04,700 Это все, что я прошу. 27 00:03:16,100 --> 00:03:19,600 Не приходи больше. 28 00:03:19,600 --> 00:03:22,600 Что? 29 00:03:22,600 --> 00:03:23,900 Если ты увлечен мной, 30 00:03:23,900 --> 00:03:27,700 ничего хорошего из этого не выйдет. 31 00:03:27,700 --> 00:03:31,700 Подожди! 32 00:03:59,600 --> 00:04:02,600 Извините... 33 00:04:02,600 --> 00:04:06,600 Да? 34 00:04:07,500 --> 00:04:09,200 А... доска для сёрфинга, да? 35 00:04:09,200 --> 00:04:13,200 Да. 36 00:04:16,000 --> 00:04:17,800 Если я беру ее, 37 00:04:17,800 --> 00:04:21,800 то заплачу тебе 2000 иен. 38 00:04:22,100 --> 00:04:23,600 Договорились. 39 00:04:23,600 --> 00:04:27,600 Точно? 40 00:04:48,600 --> 00:04:51,400 Вы продолжайте. 41 00:04:51,400 --> 00:04:55,400 Ты больше не хочешь? 42 00:05:51,000 --> 00:05:52,200 Ты временный да? 43 00:05:52,200 --> 00:05:52,900 Да. 44 00:05:52,900 --> 00:05:54,900 Закончи это до заката. 45 00:05:54,900 --> 00:05:56,000 Да. 46 00:05:56,000 --> 00:05:57,100 А... насчет... 47 00:05:57,100 --> 00:05:59,000 Вы правда заплатите мне 20,000 иен? 48 00:05:59,000 --> 00:06:02,600 Конечно, но не за одну лодку, а за все. 49 00:06:02,600 --> 00:06:06,600 Ты получишь деньги только если все их почистишь. 50 00:06:15,000 --> 00:06:17,400 За одну эту ты максимум получишь 6000. 51 00:06:17,400 --> 00:06:21,400 Ну, старайся. 52 00:06:32,400 --> 00:06:36,400 Ну, вы и долго! 53 00:06:40,700 --> 00:06:43,600 Ну и по какому поводу так внезапно вы меня позвали? 54 00:06:43,600 --> 00:06:47,600 Ну, я думал, что с тех пор как ты... ты должна знать. 55 00:06:48,500 --> 00:06:51,000 О чем? 56 00:06:51,000 --> 00:06:55,000 О ее экс-бойфренде. 57 00:06:56,100 --> 00:06:57,400 Я не в курсе. 58 00:06:57,400 --> 00:06:59,700 Тебя что давно не били? 59 00:06:59,700 --> 00:07:01,400 Ладно, я вам расскажу. 60 00:07:01,400 --> 00:07:04,500 Я все знаю. 61 00:07:04,500 --> 00:07:06,900 Он ученик старшей школы? 62 00:07:06,900 --> 00:07:09,000 Да. 63 00:07:09,000 --> 00:07:13,000 Ясно. 64 00:07:13,600 --> 00:07:14,800 Слушай... 65 00:07:14,800 --> 00:07:16,500 Что? 66 00:07:16,500 --> 00:07:18,800 То, что я сейчас скажу... 67 00:07:18,800 --> 00:07:22,800 Рассуди с точки зрения ученицы старшей школы. 68 69 00:07:25,600 --> 00:07:29,600 Если я заговорю о нем, Каору рассердится? 70 00:07:31,900 --> 00:07:34,500 Конечно! 71 00:07:34,500 --> 00:07:37,200 Не впутывайте меня в это. 72 00:07:37,200 --> 00:07:40,100 Тогда, что если 73 00:07:40,100 --> 00:07:44,100 попросить его увидеться с Каору, 74 00:07:44,300 --> 00:07:46,400 Каору рассердится? 75 76 00:07:48,700 --> 00:07:49,900 Это ложь во спасение. 77 00:07:49,900 --> 00:07:53,200 Пожалуйста, сделай это для меня. 78 00:07:53,200 --> 00:07:57,200 Она рассердится? 79 00:08:00,300 --> 00:08:04,300 А если она будет плакать? 80 00:08:27,600 --> 00:08:31,600 Вот почему сейчас... 81 00:08:34,100 --> 00:08:38,100 Я хочу увидеть тебя 82 00:08:40,700 --> 00:08:44,700 Вот что я решила 83 00:08:48,600 --> 00:08:52,600 Песня в моем кармане... 84 00:09:12,000 --> 00:09:16,000 Я хочу, чтобы ты ее послушал 85 00:09:17,800 --> 00:09:21,800 Этот мягкий звук, 86 00:09:26,200 --> 00:09:30,200 Убеждающий, что все правильно 87 00:09:43,600 --> 00:09:47,400 Каору, пора обедать. 88 00:09:47,400 --> 00:09:51,400 Иду. 89 00:10:04,100 --> 00:10:08,100 Привет, Каору! 90 00:10:10,600 --> 00:10:14,600 Эти тарелки подойдут? 91 00:10:17,700 --> 00:10:21,700 Здравствуй. 92 00:11:04,100 --> 00:11:08,100 Извини за вторжение. 93 00:11:12,200 --> 00:11:15,500 Приятного аппетита. 94 00:11:15,500 --> 00:11:17,100 Приятного аппетита! 95 00:11:17,100 --> 00:11:21,100 Приятного аппетита. 96 00:11:23,800 --> 00:11:27,800 Спасибо. 97 00:11:32,000 --> 00:11:34,600 Разве ты обычно ешь так много? 98 00:11:34,600 --> 00:11:37,000 Ой, иввинифе. 99 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 Я ничего не понимаю, что ты говоришь. 100 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 Ме вовнувтефь. 101 00:11:41,000 --> 00:11:43,400 Фуджи-кун, не стесняйся. 102 00:11:43,400 --> 00:11:44,700 А, да, приятного аппетита. 103 00:11:44,700 --> 00:11:48,700 Все так аппетитно выглядит. 104 00:11:48,700 --> 00:11:50,200 Ты и правда хороший парень. 105 00:11:50,200 --> 00:11:51,000 Да не... 106 00:11:51,000 --> 00:11:53,400 Нет, правда, ты хороший парень. 107 00:11:53,400 --> 00:11:54,000 Попробуй это и это. 108 00:11:54,000 --> 00:11:58,000 Спасибо, я по порядку. 109 00:11:58,600 --> 00:12:02,200 Здесь что-то не так? 110 00:12:02,200 --> 00:12:03,400 Разве это не странно выглядит? 111 00:12:03,400 --> 00:12:06,500 Чья это была идея? 112 00:12:06,500 --> 00:12:09,400 Твой отец меня пригласил. 113 00:12:09,400 --> 00:12:11,800 Папа! 114 00:12:11,800 --> 00:12:13,800 Что ты наговорил Фуджиширо-куну? 115 00:12:13,800 --> 00:12:16,500 Не сердись. 116 00:12:16,500 --> 00:12:20,300 Я никапельки не сержусь. 117 00:12:20,300 --> 00:12:22,800 Ну и что? 118 00:12:22,800 --> 00:12:26,800 Что вы планируете делать? 119 00:12:31,100 --> 00:12:35,100 Мы не собирались прятать это от тебя. 120 00:12:46,000 --> 00:12:50,000 Вот. 121 00:12:59,800 --> 00:13:00,700 Не смотря ни на что, 122 00:13:00,700 --> 00:13:04,700 я хочу услышать твою песню еще раз. 123 00:13:05,100 --> 00:13:06,400 Я не очень остроумный, 124 00:13:06,400 --> 00:13:10,400 только это и смог придумать. 125 00:13:15,400 --> 00:13:16,700 Я только начал подрабатывать, 126 00:13:16,700 --> 00:13:20,700 у меня пока нет сбережений. 127 00:13:21,700 --> 00:13:23,500 Если дело в деньгах, 128 00:13:23,500 --> 00:13:25,700 я в доле. 129 00:13:25,700 --> 00:13:27,400 Правда? 130 00:13:27,400 --> 00:13:31,400 Конечно. 131 00:13:31,900 --> 00:13:35,000 Но... я думаю, вам не стоит мне помогать. 132 00:13:35,000 --> 00:13:36,300 Почему? 133 00:13:36,300 --> 00:13:38,600 Это мое личное решение. 134 00:13:38,600 --> 00:13:42,500 И я хочу сам закончить. 135 00:13:42,500 --> 00:13:46,500 Понятно. 136 00:13:46,500 --> 00:13:50,500 Что скажешь? 137 00:13:50,600 --> 00:13:54,600 Хочешь записать свой голос? 138 00:14:22,900 --> 00:14:26,900 Ура. 139 00:14:41,700 --> 00:14:45,000 Я никогда не думала, что ты такой хороший. 140 00:14:45,000 --> 00:14:47,600 Ты мне льстишь... 141 00:14:47,600 --> 00:14:51,600 Спасибо. 142 00:14:57,200 --> 00:14:59,600 Может ли кто-нибудь полюбить меня по-настоящему... 143 144 00:15:01,700 --> 00:15:05,700 Я не думаю, что способна на такое. 145 00:15:06,200 --> 00:15:10,200 Я... 146 00:15:20,000 --> 00:15:24,000 Я что-то не так сказала? 147 00:15:28,900 --> 00:15:32,000 Я люблю тебя. 148 00:15:32,000 --> 00:15:35,000 Что? 149 00:15:35,000 --> 00:15:39,000 Даже если ты такой останешься... 150 00:15:43,600 --> 00:15:47,600 Давай встречаться ночью. 151 00:15:50,000 --> 00:15:54,000 Ты можешь спать днем. 152 00:15:57,000 --> 00:16:01,000 Когда солнце будет садиться, я буду приезжать к тебе. 153 00:16:12,100 --> 00:16:16,100 Угу. 154 00:16:30,000 --> 00:16:34,000 Эй? 155 00:16:34,600 --> 00:16:36,600 Эй. 156 00:16:36,600 --> 00:16:37,500 Что? 157 00:16:37,500 --> 00:16:38,700 Ты плачешь? 158 00:16:38,700 --> 00:16:39,800 Я не плачу, дурак. 159 00:16:39,800 --> 00:16:41,200 Плачешь ведь, да? 160 00:16:41,200 --> 00:16:42,100 Я сказала, не плачу. 161 00:16:42,100 --> 00:16:45,000 Дай посмотреть на твое лицо. 162 00:16:45,000 --> 00:16:49,000 Не плачь! 163 00:16:53,400 --> 00:16:57,400 Улыбнись! 164 00:17:02,000 --> 00:17:05,000 Какая смешная. 165 00:17:05,000 --> 00:17:09,000 Это уж слишком. 166 00:20:20,000 --> 00:20:22,600 Что случилось? 167 00:20:22,600 --> 00:20:25,200 Я просто немного устала. 168 00:20:25,200 --> 00:20:29,200 Пойду поищу нам что-нибудь поесть. 169 00:21:36,000 --> 00:21:40,000 О! Здорово. 170 00:24:03,700 --> 00:24:07,700 Мозг начал сжиматься. 171 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 Симптомы нервного расстройства XP 172 00:24:17,000 --> 00:24:21,000 начинают проявляться. 173 00:24:23,900 --> 00:24:26,500 Скорее всего, скоро, 174 00:24:26,500 --> 00:24:30,500 все ее тело парализует. 175 00:24:32,300 --> 00:24:34,000 И... 176 00:24:34,000 --> 00:24:38,000 Вы хотите сказать, что она умирает? 177 00:25:32,400 --> 00:25:36,000 Разве это не странно, доктор? 178 00:25:36,000 --> 00:25:38,900 Что именно? 179 00:25:38,900 --> 00:25:40,400 Я все делал правильно, 180 00:25:40,400 --> 00:25:44,400 я никогда не выпускал ее на солнце. 181 00:25:47,100 --> 00:25:51,100 Когда она была ребенком, всегда говорила, что хочет выйти. 182 00:25:54,400 --> 00:25:57,400 Не смотря на то как сильно она плакала и кричала, 183 00:25:57,400 --> 00:26:00,200 я давал ей затрещину 184 00:26:00,200 --> 00:26:04,200 и запирал в доме. 185 00:26:07,100 --> 00:26:11,100 Почему же? 186 00:26:12,900 --> 00:26:16,900 Как такое могло случиться? 187 00:26:24,800 --> 00:26:28,000 Как мне сказать это... 188 00:26:28,000 --> 00:26:31,700 Я сделал все, что мог. 189 00:26:31,700 --> 00:26:35,700 Разве это было напрасно? 190 00:26:42,500 --> 00:26:46,500 Почему? 191 00:26:48,700 --> 00:26:52,700 Почему? 192 00:26:54,100 --> 00:26:58,100 За что моей дочери уготована такая судьба? 193 00:27:12,300 --> 00:27:16,300 Лучше было бы, если бы сразу... я не готов. 194 00:27:19,800 --> 00:27:23,800 Вы должны крепиться. 195 00:28:08,000 --> 00:28:09,400 Каору. 196 00:28:09,400 --> 00:28:13,200 Фуджиширо-кун пришел. 197 00:28:13,200 --> 00:28:17,200 Каору? 198 00:28:25,400 --> 00:28:29,400 Я вхожу. 199 00:28:39,000 --> 00:28:40,300 Привет. 200 00:28:40,300 --> 00:28:44,300 Привет. 201 00:28:47,500 --> 00:28:51,500 Ну как ты? 202 00:29:04,500 --> 00:29:08,200 Прости. 203 00:29:08,200 --> 00:29:10,600 За что? 204 00:29:10,600 --> 00:29:14,400 Даже если ты накопишь денег... 205 00:29:14,400 --> 00:29:18,400 Я больше не могу петь. 206 00:29:23,500 --> 00:29:27,500 Прости. 207 00:29:40,300 --> 00:29:43,600 Я ничего странного не делал, а? 208 209 00:29:45,300 --> 00:29:48,200 Ты ведь меня отсюда можешь видеть? 210 00:29:48,200 --> 00:29:52,200 Да. 211 00:29:52,300 --> 00:29:56,300 Что странное ты имеешь ввиду? 212 00:29:56,900 --> 00:29:59,000 Ну, может я в носу ковырялся. 213 00:29:59,000 --> 00:30:02,300 Нет, не было такого. 214 00:30:02,300 --> 00:30:05,500 А стойки на руках или глупые разговоры? 215 00:30:05,500 --> 00:30:08,100 Нет, нет. 216 00:30:08,100 --> 00:30:10,200 А, тогда может странные звуки? 217 00:30:10,200 --> 00:30:12,400 Да не было. 218 00:30:12,400 --> 00:30:16,400 Точно? Рад слышать. 219 00:30:29,700 --> 00:30:31,700 Первый раз, когда я тебя увидела, 220 00:30:31,700 --> 00:30:33,100 Что? 221 00:30:33,100 --> 00:30:37,100 Фуджиширо Коюджи, который был как ребенок. 222 00:33:11,300 --> 00:33:15,300 Тогда ты выглядел таким счастливым. 223 00:33:15,400 --> 00:33:19,400 Наблюдая за тобой отсюда, я тоже чувствовала себя счастливой. 224 00:33:23,300 --> 00:33:24,500 Ты это видела. 225 00:33:24,500 --> 00:33:28,500 Да, у меня тоже так было. 226 00:33:30,600 --> 00:33:32,700 Первый раз, когда я взяла гитару в руки, 227 00:33:32,700 --> 00:33:36,600 я была счастлива, как ты тогда. 228 00:33:36,600 --> 00:33:40,600 Понятно. 229 00:33:55,000 --> 00:33:57,200 Спасибо тебе. 230 00:33:57,200 --> 00:34:01,200 Угу. 231 00:34:04,800 --> 00:34:08,100 Ну, увидимся. 232 00:34:08,100 --> 00:34:12,100 Угу. 233 00:34:48,200 --> 00:34:52,000 Эй! 234 00:34:52,000 --> 00:34:56,000 Даже если мои руки теперь такие, 235 00:34:57,200 --> 00:35:01,200 ты все еще можешь слышать мой голос. 236 00:35:07,300 --> 00:35:11,300 Ты его слышишь? 237 00:35:13,800 --> 00:35:17,800 Да, слышу. 238 00:35:18,500 --> 00:35:22,400 Тогда, я буду петь. 239 00:35:22,400 --> 00:35:26,400 Поэтому я буду петь. 240 00:35:34,100 --> 00:35:38,100 Пока. 241 00:37:01,800 --> 00:37:04,400 Вау, классно. 242 00:37:04,400 --> 00:37:07,400 Тебе не обязательно так реагировать. 243 00:37:07,400 --> 00:37:11,400 Это мило. 244 00:37:53,300 --> 00:37:54,600 Обалдеть. 245 00:37:54,600 --> 00:37:58,600 Ух ты, это и правда как дебют... 246 00:38:00,000 --> 00:38:04,000 Нравится? 247 00:38:04,700 --> 00:38:08,000 Да. 248 00:38:08,000 --> 00:38:10,000 Что ж, давайте начинать. 249 00:38:10,000 --> 00:38:12,400 Пожалуйста. 250 00:38:12,400 --> 00:38:13,200 Удачи! 251 00:38:13,200 --> 00:38:17,200 Мы будем отсюда смотреть. 252 00:38:18,400 --> 00:38:20,500 Я буду смущаться, поэтому, пожалуйста, уйди. 253 00:38:20,500 --> 00:38:21,800 Что? 254 00:38:21,800 --> 00:38:24,400 Ты будешь мешать. 255 00:38:24,400 --> 00:38:25,000 Ты... 256 00:38:25,000 --> 00:38:27,000 Ты же никогда не позволяла мне слушать эту песню раньше. 257 00:38:27,000 --> 00:38:28,800 Дядя, пожалуйста, сделайте как она просит. 258 00:38:28,800 --> 00:38:31,600 Я буду здесь слушать ее. 259 00:38:31,600 --> 00:38:33,800 Ты тоже, уйди, пожалуйста. 260 00:38:33,800 --> 00:38:35,100 Э? А я почему? 261 00:38:35,100 --> 00:38:38,500 Разве не будет лучше, если вы услышите ее, когда CD будет готов? 262 00:38:38,500 --> 00:38:39,400 Почему? 263 00:38:39,400 --> 00:38:40,400 Всё, всё. 264 00:38:40,400 --> 00:38:44,300 Давайте все уйдем, ну же. 265 00:38:44,300 --> 00:38:45,400 Что? И я? 266 00:38:45,400 --> 00:38:46,500 Давайте... 267 00:38:46,500 --> 00:38:50,500 Хватит вопросов, быстро уходим. 268 00:38:51,100 --> 00:38:54,100 Можем начинать? 269 00:38:54,100 --> 00:38:58,100 Да. 270 00:39:34,600 --> 00:39:36,800 Ты написала эту песню? 271 00:39:36,800 --> 00:39:40,800 Да. 272 00:39:42,500 --> 00:39:44,900 Классная песня. 273 00:39:44,900 --> 00:39:46,400 Правда? 274 00:39:46,400 --> 00:39:47,900 Большое спасибо. 275 00:39:47,900 --> 00:39:49,300 Давайте постараемся. 276 00:39:49,300 --> 00:39:53,300 Да! 277 00:39:53,900 --> 00:39:57,900 Начинаем. 278 00:40:44,500 --> 00:40:46,800 Ничего же не слышно. 279 00:40:46,800 --> 00:40:49,000 Что? 280 00:40:49,000 --> 00:40:53,000 Да сядьте вы оба. 281 00:40:53,100 --> 00:40:55,000 Все будет хорошо? 282 00:40:55,000 --> 00:40:56,500 Началось уже или нет?. 283 00:40:56,500 --> 00:40:57,900 Не знаю. 284 00:40:57,900 --> 00:41:00,700 Это потому что я ни одной песни не слышал. 285 00:41:00,700 --> 00:41:03,200 Это потому что она не профессионал. 286 00:41:03,200 --> 00:41:05,900 Она профессионал. 287 00:41:05,900 --> 00:41:09,900 Она лучше, чем многие. 288 00:41:10,000 --> 00:41:14,000 Я был очень удивлен, когда мы пошли в Ёкогаму. 289 00:41:14,800 --> 00:41:17,600 Когда она стала петь, 290 00:41:17,600 --> 00:41:21,600 люди начали собираются вокруг. 291 00:41:29,100 --> 00:41:30,000 Обычную песню 292 00:41:30,000 --> 00:41:34,000 она бы не решилась петь. 293 00:41:35,000 --> 00:41:38,900 Число людей возрастало, 294 00:41:38,900 --> 00:41:42,900 и она пела все выразительней. 295 00:41:45,700 --> 00:41:46,700 осознав это, 296 00:41:46,700 --> 00:41:50,700 я стал ее фанатом. 297 00:41:58,700 --> 00:41:59,400 Я думаю, 298 00:41:59,400 --> 00:42:01,000 как только выйдет этот CD, 299 00:42:01,000 --> 00:42:03,700 его немедленно раскупят. 300 00:42:03,700 --> 00:42:07,700 Главные звукозаписывающие компании, телеканалы и радио 301 00:42:13,700 --> 00:42:17,700 будут бороться за ее CD. 302 00:42:30,600 --> 00:42:34,600 Она определенно станет звездой в будущем. 303 00:45:27,400 --> 00:45:28,300 Что случилось? 304 00:45:28,300 --> 00:45:32,300 Жарковато в нем. 305 00:45:32,700 --> 00:45:36,700 Может вентилятор выключился? 306 00:45:47,200 --> 00:45:51,200 Если тебе неприятно, 307 00:45:52,800 --> 00:45:55,000 сними его. 308 00:45:55,000 --> 00:45:58,600 Что? 309 00:45:58,600 --> 00:46:00,900 Сними, сними. 310 00:46:00,900 --> 00:46:03,200 Если ты его снимешь, больше не будет жарко. 311 00:46:03,200 --> 00:46:07,200 И ты сможешь побегать вокруг. 312 00:46:07,500 --> 00:46:10,300 Я не хочу. 313 00:46:10,300 --> 00:46:14,300 Если я сделаю это, то умру. 314 00:46:20,300 --> 00:46:21,700 Я... 315 00:46:21,700 --> 00:46:25,700 Я решила ЖИТЬ, пока не умру. 316 00:46:29,300 --> 00:46:33,300 Я буду ЖИТЬ, пока могу. 317 00:46:36,000 --> 00:46:38,100 Правильно. 318 00:46:38,100 --> 00:46:40,200 Не знаю, что с твоим отцом. 319 00:46:40,200 --> 00:46:43,900 Дурак он. 320 00:46:43,900 --> 00:46:47,300 Правильно. 321 00:46:47,300 --> 00:46:51,300 Прости. 322 00:47:01,100 --> 00:47:05,100 Все в порядке? 323 00:47:20,500 --> 00:47:24,500 Она всегда ругалась из-за желания выйти из дома. 324 00:47:31,800 --> 00:47:35,800 Она - девочка, которая жила во тьме. 325 00:47:41,600 --> 00:47:45,600 Я и не заметил, как она выросла. 326 00:48:17,300 --> 00:48:21,300 Что скажешь? Я пришла. 327 00:48:39,600 --> 00:48:43,600 Что за глупое лицо. 328 00:49:36,600 --> 00:49:40,600 Вскоре после этого, 329 00:49:40,800 --> 00:49:44,800 она ушла. 330 00:49:59,900 --> 00:50:03,900 Оставив бесчисленные воспоминания 331 00:50:05,400 --> 00:50:09,400 и песню, которую любила. 332 00:50:52,800 --> 00:50:56,200 Вот почему теперь, 333 00:50:56,200 --> 00:50:59,100 Я прихожу встречать тебя. 334 00:50:59,100 --> 00:51:03,100 Вот что я решила. 335 00:51:04,300 --> 00:51:08,300 Эта песня в моем кармане, 336 00:51:10,400 --> 00:51:14,400 Я хочу, дать тебе послушать ее. 337 00:51:16,400 --> 00:51:20,400 Сделай погромче, 338 00:51:23,000 --> 00:51:27,000 Чтобы убедиться - все правильно. 339 00:51:30,300 --> 00:51:34,100 Дни прощания, сейчас 340 00:51:34,100 --> 00:51:37,100 я чувствую, все начинает меняться, 341 00:51:37,100 --> 00:51:41,100 Только вчера, так долго - 342 00:51:42,600 --> 00:51:46,600 это не модно, 343 00:51:48,500 --> 00:51:52,500 но тихо стоишь рядом со мной. 344 00:51:53,400 --> 00:51:57,400 La la la la la - с тобой. 345 00:52:08,200 --> 00:52:11,800 Один наушник у тебя 346 00:52:11,800 --> 00:52:15,800 и один у меня. 347 00:52:20,500 --> 00:52:24,500 Медленно, 348 00:52:25,100 --> 00:52:29,100 в тот момент, когда музыка начинает литься, 349 00:52:32,800 --> 00:52:36,800 Есть ли у меня возможность любить тебя по-настоящему? 350 00:52:38,500 --> 00:52:42,500 Ведь однажды я уйду. 351 00:52:43,300 --> 00:52:47,000 Дни прощания, сейчас 352 00:52:47,000 --> 00:52:49,600 все начинает меняться, 353 00:52:49,600 --> 00:52:53,600 но, глубоко в моем сердце, все хорошо. 354 00:52:55,600 --> 00:52:59,600 это не модно, 355 00:53:00,600 --> 00:53:04,600 но тихо стоишь радом со мной. 356 00:53:06,000 --> 00:53:10,000 La la la la la - с тобой. 357 00:53:35,100 --> 00:53:37,400 Если бы я могла, 358 00:53:37,400 --> 00:53:41,400 Я ведь не хочу думать о грусти, 359 00:53:41,400 --> 00:53:45,400 Но ты ведь точно поднимешься? 360 00:53:47,300 --> 00:53:48,900 На этот раз 361 00:53:48,900 --> 00:53:50,800 С улыбкой. 362 00:53:50,800 --> 00:53:54,000 Да, привет, мой друг, как еще сказать? 363 00:53:54,000 --> 00:53:58,000 Это нормально, даже если я прокричу. 364 00:53:59,800 --> 00:54:02,900 Когда я напеваю 365 00:54:02,900 --> 00:54:06,000 ту же песню, 366 00:54:06,000 --> 00:54:10,000 Я хочу быть с тобой. 367 00:54:11,800 --> 00:54:15,800 Я рада, что встретила тебя, 368 00:54:16,000 --> 00:54:20,000 Неостывающий символ доброты 369 00:54:22,300 --> 00:54:26,300 La la la la дни прощания.