1 00:03:44,083 --> 00:03:46,883 Проспекты Минамичо 2 и 3 будут закрыты сегодня с 6 утра. 2 00:03:46,883 --> 00:03:48,983 Все работы будут закончены к 4:30 вечера. 3 00:03:48,983 --> 00:03:51,983 Ремонтная группа 1 и 3, прошу собраться вас в восточном крыле через полчаса. 4 00:03:52,983 --> 00:03:55,983 Я боюсь за Мисато и Аянами. 5 00:03:58,883 --> 00:04:01,883 Помоги, помоги мне, Асука. 6 00:04:06,683 --> 00:04:09,683 Эй, очнись. 7 00:04:11,883 --> 00:04:14,883 Открой же глаза. 8 00:04:15,283 --> 00:04:17,283 Эй, эй! 9 00:04:17,283 --> 00:04:19,983 Асука, Асука. 10 00:04:19,983 --> 00:04:22,983 АСУКА! 11 00:04:27,783 --> 00:04:29,683 Помоги мне! 12 00:04:29,683 --> 00:04:32,683 Помоги... помоги мне! 13 00:04:39,083 --> 00:04:42,083 "Ты вечно меня дурачишь!" 14 00:05:30,683 --> 00:05:32,983 Я последняя дрянь. 15 00:05:36,283 --> 00:05:39,283 Это правда, что нам не разрешён доступ в главный офис? 16 00:05:39,883 --> 00:05:42,483 Мы всё ещё на первой ступени. 17 00:05:42,483 --> 00:05:45,483 Но почему? Я думала, что мальчик был последним из ангелов. 18 00:05:46,183 --> 00:05:48,183 Да, ангелов больше не должно остаться. 19 00:05:48,183 --> 00:05:50,983 Я думал, что восстановится мир. 20 00:05:50,983 --> 00:05:53,983 Но что тогда станет с НЕРВ? А что будет с ЕВАми? 21 00:05:54,083 --> 00:05:55,883 Даже Рицуко-семпай больше нет с нами. 22 00:05:55,883 --> 00:05:58,883 НЕРВ, вероятно, будет распущен... 23 00:05:58,983 --> 00:06:01,883 но я и понятия не имею, что ждёт нас. 24 00:06:01,883 --> 00:06:05,783 Полагаю, нам нужно хранить терпение, пока не появятся существа Проекта Содействия Людям. 25 00:06:10,383 --> 00:06:15,983 Проект Содействия Людям должен искусственно вывести людей на последнюю стадию эволюции... 26 00:06:15,983 --> 00:06:18,983 Без неудач, к совершенной, простой форме. 27 00:06:18,983 --> 00:06:21,483 Это будет идеальный мир. 28 00:06:21,483 --> 00:06:23,883 Вот почему комитет 29 00:06:23,883 --> 00:06:26,883 использует для НЕРВ не Адама, а ЕВА... 30 00:06:28,083 --> 00:06:30,383 Каджи-кун был прав. 31 00:06:30,383 --> 00:06:32,783 Назначенное время пришло... 32 00:06:32,783 --> 00:06:35,583 Копьё Лонгинуса невозможно вернуть, 33 00:06:35,583 --> 00:06:42,783 и мы не можем использовать Лилит для Проекта Содействия Людям. Единственный клон Лилит, это ЕВА Часть-1. 34 00:06:42,783 --> 00:06:45,683 Мы положимся на работу Части-1. Это немного отличающийся сценарий от Сили. 35 00:06:45,683 --> 00:06:49,983 Единственная причина существования человечества, это было рождение ЕВЫ. 36 00:06:49,983 --> 00:06:52,983 Люди должны войти в новый мир. 37 00:06:53,583 --> 00:06:56,183 Это причина существования ЕВЫ. 38 00:06:56,183 --> 00:07:00,983 Слишком многое нужно менять в человеке, чтобы просто создать Ковчег под названием ЕВА. 39 00:07:00,983 --> 00:07:03,483 Это не стоит нашего отказа от своей физической формы. 40 00:07:03,483 --> 00:07:06,483 Это просто формальность. Это нужно ради возрождения человеческой расы. 41 00:07:06,583 --> 00:07:09,583 Рок разрушения, возрождение принесёт счастье. 42 00:07:09,983 --> 00:07:12,983 Господь создал людей и всю жизнь 43 00:07:13,283 --> 00:07:15,583 для воссоединения в смерти и преобразования. 44 00:07:15,583 --> 00:07:17,983 Смерть ничего не создаёт. 45 00:07:17,983 --> 00:07:20,783 Я подарю смерть всем вам. 46 00:07:22,783 --> 00:07:26,683 Величайший дар человечества, это преодоление трудностей. 47 00:07:26,683 --> 00:07:29,683 Вот почему она надеялась и осталась в ЕВЕ. 48 00:08:34,183 --> 00:08:37,183 Так значит это и есть правда о Втором Пришествии. 49 00:08:39,583 --> 00:08:41,483 Меня засекли! 50 00:08:44,483 --> 00:08:46,483 Нет, не успели. 51 00:08:47,983 --> 00:08:49,983 Скоро это начнётся. 52 00:08:51,383 --> 00:08:52,983 Группа Коммуникации 4 отключилась! 53 00:08:52,983 --> 00:08:55,983 Переключитесь на аварийные каналы, Синий справа! 54 00:08:56,483 --> 00:08:58,983 Откройте канал для спутников. Именно! 55 00:08:58,983 --> 00:08:59,983 Что там справа? 56 00:08:59,983 --> 00:09:02,983 Линии Коммуникации были обрезаны с этой стороны. 57 00:09:04,583 --> 00:09:06,583 Им нужен Маги?! 58 00:09:06,583 --> 00:09:09,383 Вижу внешние терминалы. Получаю данные. 59 00:09:09,383 --> 00:09:11,083 Они пытаются взломать Маги! 60 00:09:11,083 --> 00:09:12,683 Так я и думал. 61 00:09:12,683 --> 00:09:15,183 Это хакер Маги Мацудаи номер два? 62 00:09:15,183 --> 00:09:17,483 Нет... там как минимум пять типов Маги. 63 00:09:17,483 --> 00:09:20,483 Подтверждено вторжение из Германии, Китая и Америки. 64 00:09:20,683 --> 00:09:23,283 Похоже, Сили, решил играть в полную силу. 65 00:09:23,283 --> 00:09:25,683 Мы одни против пяти. 66 00:09:25,683 --> 00:09:27,283 Плохо. 67 00:09:27,283 --> 00:09:29,383 Перегородка напротив номера 4 пройдена. 68 00:09:29,383 --> 00:09:31,383 Отключение главной базы данных! 69 00:09:31,383 --> 00:09:33,583 Нет! Не работает! 70 00:09:33,583 --> 00:09:35,583 Мы потеряли внешнюю границу и 71 00:09:35,583 --> 00:09:37,783 вспомогательные каналы не работают. 72 00:09:37,783 --> 00:09:39,283 Вот это плохо! 73 00:09:39,283 --> 00:09:42,283 Маги сидят на тех же каналах, что и правительство. 74 00:09:45,983 --> 00:09:47,183 Все подразделения, код ситуации 1. 75 00:09:47,183 --> 00:09:49,983 Повторяю, все подразделения, код ситуации 1. 76 00:09:51,183 --> 00:09:52,583 Просим персонал занять свои места. 77 00:09:52,583 --> 00:09:54,483 Я знаю. 78 00:09:54,483 --> 00:09:56,783 Это из-за защиты Маги, верно? 79 00:09:56,783 --> 00:10:00,383 Да. Подробности спрашивайте во Втором Рабочем Секторе и встретьтесь с Ибуки. 80 00:10:01,383 --> 00:10:04,783 Когда ему нужно, он использует женщин, даже после того, как бросает их. 81 00:10:04,783 --> 00:10:06,883 Что за эгоист. 82 00:10:10,883 --> 00:10:11,983 Как там у вас? 83 00:10:11,983 --> 00:10:16,283 Доброе утро. А-801 недавно наследил, уезжая из Токио номер 2. 84 00:10:16,283 --> 00:10:17,583 801? 85 00:10:17,583 --> 00:10:20,583 Слушание по НЕРВ было отменено, 86 00:10:20,583 --> 00:10:23,183 команда была переведена в японское правительство. 87 00:10:24,983 --> 00:10:26,983 Это их ультиматум. 88 00:10:26,983 --> 00:10:28,183 Да, верно. 89 00:10:28,183 --> 00:10:31,183 Маги взломали. Мы ещё сможем немного продержаться. 90 00:10:31,183 --> 00:10:33,083 Говорит Ибуки. 91 00:10:33,083 --> 00:10:36,083 Доктор Акади начал работу по защите. 92 00:10:39,883 --> 00:10:41,183 Рицуко? 93 00:10:51,083 --> 00:10:54,083 Глупа ли я? 94 00:10:54,083 --> 00:10:57,083 Нет логики между мужчиной и женщиной. 95 00:10:59,883 --> 00:11:02,883 Разве не так... 96 00:11:02,883 --> 00:11:04,983 ...мама? 97 00:11:04,983 --> 00:11:07,983 Степень восстановления поверхности равна 0,2%. 98 00:11:08,183 --> 00:11:10,083 Сколько ещё? 99 00:11:10,083 --> 00:11:13,083 Мы могли бы сделать это. Способности доктора Акаги просто невероятны! 100 00:11:13,083 --> 00:11:14,183 Почти 120 страниц... 101 00:11:14,183 --> 00:11:15,983 Им нужен не просто Маги. Через минуту мне придёт конец. 102 00:11:15,983 --> 00:11:18,783 Сомневаюсь, что это так просто. 103 00:11:18,783 --> 00:11:21,183 Маги, это всего лишь их пробная вылазка. 104 00:11:21,183 --> 00:11:26,883 А вот их цели, это главные возможности и части ЕВЫ. 105 00:11:27,783 --> 00:11:31,583 Да, но у нас ещё есть и Адам с Лилит. 106 00:11:32,683 --> 00:11:34,883 Вот почему старейшины так торопятся. 107 00:11:38,183 --> 00:11:40,483 Взлом Маги прекратился. 108 00:11:40,483 --> 00:11:42,683 Запуск Защитного Купола Б-7. 109 00:11:42,683 --> 00:11:45,683 Мы защищены от внешнего вторжения на 66 часов. 110 00:11:53,283 --> 00:11:55,483 До скорого, мама. 111 00:11:55,483 --> 00:11:58,483 Икари установил защиту 666 Маги. 112 00:11:59,783 --> 00:12:02,283 Через неё нелегко прорваться. 113 00:12:02,283 --> 00:12:05,283 У нас нет иного выбора, кроме отмены нападения на Маги. 114 00:12:05,883 --> 00:12:08,883 Я хотел пройти через среднюю защиту, 115 00:12:09,183 --> 00:12:10,883 но, похоже, нам придётся обратиться к силе. 116 00:12:10,883 --> 00:12:13,383 Мы проникнем в их штаб прямым вторжением! 117 00:12:23,483 --> 00:12:25,983 Движемся по плану. 118 00:12:55,383 --> 00:12:57,283 Окна радаров с 6 по 17 отключились. 119 00:12:57,283 --> 00:13:01,183 Приём: Войска противника прорываются через Линию Защиты Гоуры. 120 00:13:01,183 --> 00:13:04,083 Войска наступают и с направления Готенба. 121 00:13:04,083 --> 00:13:07,083 Как я и предсказал, наш последний враг, это человек. 122 00:13:08,683 --> 00:13:11,483 Внимание всего персонала, готовьтесь к бою первой степени. 123 00:13:11,483 --> 00:13:13,183 Занять боевые позиции? 124 00:13:14,183 --> 00:13:17,183 Это не ангелы, они такие же люди, как и мы. 125 00:13:17,583 --> 00:13:19,883 Надеюсь, они мыслят тоже также. 126 00:13:43,983 --> 00:13:45,983 Что случилось? Ответьте. 127 00:13:45,983 --> 00:13:46,883 Что это? 128 00:13:46,883 --> 00:13:48,983 Это станция южного ядра. 129 00:14:00,683 --> 00:14:02,583 Тоннель отправки взят. 130 00:14:02,583 --> 00:14:04,483 Пожар на западном складе. 131 00:14:04,483 --> 00:14:07,483 Группа захвата уже вошла на первый уровень. 132 00:14:07,583 --> 00:14:09,783 Группа на западе, это приманка для врага! 133 00:14:09,783 --> 00:14:12,683 Если их главная цель ЕВА, значит они нападут на пилотов! 134 00:14:12,683 --> 00:14:15,283 Готовь Шинджи и немедленно отправляй его в ЕВУ-01! 135 00:14:15,283 --> 00:14:16,083 Есть. 136 00:14:16,083 --> 00:14:16,983 Где Асука? 137 00:14:16,983 --> 00:14:18,383 Комната 303. 138 00:14:19,183 --> 00:14:21,283 Поместите её в ЕВУ-02. 139 00:14:21,283 --> 00:14:24,283 Но её уровень синхронизации ещё не закончен! 140 00:14:24,883 --> 00:14:27,183 Её убьют, оставь мы её в этой комнате. 141 00:14:27,183 --> 00:14:29,383 Лучше поместить её в ЕВУ-02. 142 00:14:29,383 --> 00:14:30,683 Есть. 143 00:14:30,683 --> 00:14:32,083 Прекратить лечение пилота, приготовиться к обеду. 144 00:14:32,083 --> 00:14:35,083 Спрячьте ЕВУ-02 на подводном складе, когда она будет готова. 145 00:14:35,083 --> 00:14:37,683 Всё равно её скоро найдут. 146 00:14:37,683 --> 00:14:38,583 Где Рей? 147 00:14:38,583 --> 00:14:41,283 Мы её потеряли. Невозможно определить её положение. 148 00:14:42,283 --> 00:14:44,683 Её уже могли убить. Скорее! 149 00:15:02,883 --> 00:15:03,983 ЕВА-02 запущена. 150 00:15:03,983 --> 00:15:06,683 Путь 8, Мощность 70, стабилизирована. 151 00:15:06,683 --> 00:15:09,683 Теперь запускайте Часть Первую и расположите её рядом с Линией Геофронта. 152 00:15:10,383 --> 00:15:13,383 Мы не можем! Пилот всё ещё... 153 00:15:15,483 --> 00:15:17,083 Что? 154 00:15:17,083 --> 00:15:19,183 Второй уровень захвачен. 155 00:15:19,183 --> 00:15:21,683 Все штатские части собираются у ворот 87. 156 00:15:28,983 --> 00:15:30,783 Принято: Подземный путь уничтожен, 157 00:15:30,783 --> 00:15:33,383 вторжение ведётся на Складе 158 00:15:33,383 --> 00:15:35,983 постепенно разворачивают войска. 159 00:15:35,983 --> 00:15:38,383 Захват, это лишь вопрос времени. 160 00:15:39,583 --> 00:15:42,583 Фуюцуки-сенсей, пожалуйста, позаботьтесь об остальном. 161 00:15:42,583 --> 00:15:45,483 Я понимаю. Передай моё почтение Юй-куну. 162 00:16:09,883 --> 00:16:11,783 Нет ответа от Группы 2. 163 00:16:11,783 --> 00:16:14,383 Связь с Расчётной Комнатой 77 потеряна. 164 00:16:14,383 --> 00:16:17,383 Рельсовый Путь взорван. 165 00:16:17,583 --> 00:16:20,583 Верно, у них что-то случилось в детстве. Они так жестоки. 166 00:16:20,683 --> 00:16:24,283 Немудрено. Никого здесь так не натаскивали на убиство, как их. 167 00:16:34,783 --> 00:16:37,683 Начинайте резать с красного кабеля. 168 00:16:43,483 --> 00:16:45,983 Вторжение в Секторе 3 Блок Б! 169 00:16:45,983 --> 00:16:47,383 Нам не остановить их! 170 00:16:47,383 --> 00:16:48,983 Вторжение в Блоке С. 171 00:16:48,983 --> 00:16:50,983 Им удалось прорваться через главный проход. 172 00:16:50,983 --> 00:16:52,783 Уровень 3 захвачен. 173 00:16:52,783 --> 00:16:54,583 Все солдаты погибли. 174 00:16:54,583 --> 00:16:56,583 Затопить Сектор 803, 175 00:16:56,583 --> 00:16:58,383 Бакелитом. 176 00:16:58,383 --> 00:16:59,583 Есть. 177 00:16:59,583 --> 00:17:06,083 Начинается наполнение Сектора 803 Бакелитом. 178 00:17:06,083 --> 00:17:09,083 Надеюсь, это их ненадолго задержит. 179 00:17:09,383 --> 00:17:14,583 Капитан Кацураги. Путь 47 уничтожен и Группа 3 не может двигаться. 180 00:17:14,583 --> 00:17:16,383 Если так пойдёт и дальше, Шинджи-кун...! 181 00:17:22,683 --> 00:17:25,983 Весь гражданский персонал, старайтесь не попадать в зоны боя. 182 00:17:27,083 --> 00:17:29,383 Будь осторожна, наши враги профессионалы. 183 00:17:29,383 --> 00:17:32,383 Если они не вернутся в Догму, лучше сдаться. 184 00:17:32,983 --> 00:17:34,683 Прости. Остаёшься здесь за главного. 185 00:17:34,683 --> 00:17:36,083 Есть. 186 00:17:37,683 --> 00:17:40,683 ...хватит осматривать гору Сутаго! Итак уже всё длятся на час дольше запланированного. 187 00:17:40,883 --> 00:17:43,883 Нам не достаётся простых задач. 188 00:17:44,083 --> 00:17:45,783 Плохо. 189 00:17:45,783 --> 00:17:49,583 НЕРВ не был рассчитан на ведение Ближнего Боя с другими войсками. 190 00:17:50,083 --> 00:17:52,883 Мы можем только напугать их. 191 00:17:52,883 --> 00:17:55,883 Если они тут всерьёз, они вмиг нас прикончат. 192 00:17:56,683 --> 00:17:58,583 Подумай сам... 193 00:17:58,583 --> 00:18:00,983 Интересно, уменьшение отчислений на Защиту 194 00:18:00,983 --> 00:18:03,583 было запланировано с самого начала. 195 00:18:03,583 --> 00:18:05,483 Возможно. 196 00:18:16,183 --> 00:18:17,883 Вылезай из убежища. 197 00:18:19,383 --> 00:18:20,783 Я... 198 00:18:20,783 --> 00:18:22,783 Я не могу стрелять. 199 00:18:22,783 --> 00:18:24,883 Ты столько раз делала это на тренировках. 200 00:18:24,883 --> 00:18:27,883 Но это не были люди! 201 00:18:28,783 --> 00:18:31,283 Дура! Стреляй, или они убьют тебя! 202 00:18:31,283 --> 00:18:34,283 КОНЕЦ ЕВАНГЕЛИОНА: Любовь разрушительна. 203 00:18:52,983 --> 00:18:55,983 Рей... 204 00:19:00,683 --> 00:19:03,083 Хорошо, как я и думал, ты здесь. 205 00:19:09,483 --> 00:19:11,583 Обещанное время пришло. 206 00:19:11,583 --> 00:19:13,383 Идём. 207 00:19:15,483 --> 00:19:18,283 Склад в наших руках. 208 00:19:18,283 --> 00:19:21,283 Передаю с Уровня 2: Первоисточник Маги не найден. 209 00:19:21,583 --> 00:19:23,883 Маруборуджу, продолжайте огонь. 210 00:19:23,883 --> 00:19:26,883 Что-то тут не чисто. Я продолжаю поиск. 211 00:19:32,583 --> 00:19:34,683 Брать пилотов ЕВА на месте. 212 00:19:34,683 --> 00:19:37,183 Санкция на убийство гражданских. 213 00:19:37,183 --> 00:19:40,183 Ямагихара, немедленно атакуйте подвалы. 214 00:19:45,983 --> 00:19:48,483 Убить пилота на месте. 215 00:19:51,083 --> 00:19:53,283 Ничего личного, мальчик. 216 00:20:01,983 --> 00:20:03,983 Ничего личного. 217 00:20:07,783 --> 00:20:10,783 Идём. В ЕВУ-01. 218 00:20:14,483 --> 00:20:15,983 Отчёт Седьмой Группы. 219 00:20:15,983 --> 00:20:18,983 Мы взяли "Пурпурный." Проблем с Бакелитом нет. 220 00:20:19,783 --> 00:20:23,483 Как с возвращением? Пустили Красный. Ищем пути транспортировки. 221 00:20:23,483 --> 00:20:28,483 Плохо! Они уничтожили пути к Части 01 и направляются прямо к Шинджи! 222 00:20:29,683 --> 00:20:31,583 Мы не сможем тут вечно отсиживаться. 223 00:20:31,583 --> 00:20:34,483 Поторопимся! Шинджи-кун... 224 00:20:35,783 --> 00:20:38,783 Решай, сбежишь ли ты или пойдёшь с ЕВОЙ! 225 00:20:41,183 --> 00:20:43,783 Или ты вообще умрёшь, так ничего и не достигнув! 226 00:20:43,783 --> 00:20:45,683 Помоги мне, Асука. 227 00:20:45,683 --> 00:20:46,983 Помоги мне. 228 00:20:46,983 --> 00:20:49,683 Ты полагаешься на помощь девчонки? 229 00:20:49,683 --> 00:20:51,183 Ты всегда убегаешь. 230 00:20:51,183 --> 00:20:53,383 Нерешительность хуже всего! 231 00:20:54,783 --> 00:20:56,883 Быстро, я сказала! 232 00:20:57,683 --> 00:20:59,283 Вставай! 233 00:20:59,283 --> 00:21:03,783 Нет, я хочу умереть... Я не хочу ничего делать. 234 00:21:03,783 --> 00:21:06,183 Дрянная девчонка! 235 00:21:06,183 --> 00:21:08,383 Ты ведь ещё жива, верно? 236 00:21:08,383 --> 00:21:09,983 Не бросайся своей жизнью 237 00:21:09,983 --> 00:21:11,483 ради смерти! 238 00:21:14,783 --> 00:21:16,683 Это неважно! Забудьте об этом! 239 00:21:16,683 --> 00:21:18,883 Все силы на Терминал Догмы. 240 00:21:23,383 --> 00:21:25,083 Всё остальное целенаправленно уничтожается, 241 00:21:25,083 --> 00:21:27,083 но здесь у них ничего не выйдет. 242 00:21:27,083 --> 00:21:29,483 Возможно, они хотят взять нас сразу всех. 243 00:21:29,483 --> 00:21:32,083 Но не выйдет, пока под нами первоисточник Маги. 244 00:21:32,083 --> 00:21:34,883 Наверно они хотят взять его, не поцарапав. 245 00:21:34,883 --> 00:21:37,583 У нас большие проблемы, если они используют 246 00:21:37,583 --> 00:21:39,083 биохимическое оружие. 247 00:21:39,083 --> 00:21:40,883 ...или просто бомбу Н-2. 248 00:22:03,283 --> 00:22:05,483 О, Боже. 249 00:22:05,483 --> 00:22:07,883 Они совсем потеряли здравый смысл! 250 00:22:07,883 --> 00:22:09,983 Глупцы. 251 00:22:16,383 --> 00:22:18,783 Зачем им так нужна ЕВА!? 252 00:22:19,883 --> 00:22:22,083 Они хотят организовать Третье Пришествие, 253 00:22:22,083 --> 00:22:24,883 но не ангелов, а с помощью ЕВЫ. 254 00:22:24,883 --> 00:22:27,383 15 лет назад Второе Пришествие 255 00:22:27,383 --> 00:22:29,683 было спланировано и осуществлено людьми. 256 00:22:29,683 --> 00:22:32,683 Даже до того, как проснулись другие ангелы... 257 00:22:33,083 --> 00:22:36,083 Адам был помещён в яйцо, 258 00:22:36,083 --> 00:22:39,083 чтобы предотвратить ещё большие повреждения. 259 00:22:40,283 --> 00:22:43,183 Шинджи-кун. 260 00:22:43,183 --> 00:22:48,683 Мы, люди, произошли от матери всей жизни, как и Адам, её звали Лилит. 261 00:22:48,683 --> 00:22:50,883 Мы 18-й ангел. 262 00:22:50,883 --> 00:22:53,683 У ангелов были другие возможности 263 00:22:53,683 --> 00:22:56,283 человеческой жизни... 264 00:22:56,283 --> 00:22:59,283 Но однажды они потеряли своё человеческое обличье. 265 00:22:59,783 --> 00:23:03,983 Грустно, что мы отвергли и отреклись друг от друга, даже будучи тоже людьми. 266 00:23:03,983 --> 00:23:05,783 Да, Шинджи? 267 00:23:05,783 --> 00:23:08,483 Нам придётся уничтожить все модели ЕВЫ. 268 00:23:08,483 --> 00:23:11,183 Только так мы сможем выжить. 269 00:23:12,483 --> 00:23:14,883 Телефон отключился. 270 00:23:15,683 --> 00:23:18,683 Да, взрыв баллистической ракеты был установлен 3 минуты назад. 271 00:23:19,083 --> 00:23:22,083 Невероятно, что целью Проекта Содействия Людям, продвинутые НЕРВ, 272 00:23:24,183 --> 00:23:27,183 оказалась устроить Третье Пришествие и конец всего Человечества. 273 00:23:30,983 --> 00:23:32,383 Что за глупая история. 274 00:23:32,383 --> 00:23:35,383 Люди, наверно единственные живые существа, которые себя ненавидят. 275 00:23:35,583 --> 00:23:38,583 Всё, что нам осталось, это очистить штаб НЕРВ. 276 00:23:39,883 --> 00:23:42,883 Позволим ли мы Германии или Китаю реконструировать его впоследствии? 277 00:23:43,083 --> 00:23:45,283 Было бы ошибкой продавать его. 278 00:23:45,283 --> 00:23:47,383 Эта земля будет закрыта ещё 20 лет. 279 00:23:47,383 --> 00:23:49,783 Так же, как и Токио. 280 00:23:52,583 --> 00:23:54,483 Температура на поверхности опустилась. 281 00:23:54,483 --> 00:23:56,583 Кажется, нет знаков потока высокого давления. 282 00:23:56,583 --> 00:23:59,083 Все части заняли предполагавшиеся позиции. 283 00:23:59,083 --> 00:24:02,083 Приём. Сектор Догмы три и "Пурпурный" под контролем. 284 00:24:03,083 --> 00:24:04,783 А "Красный"? 285 00:24:04,783 --> 00:24:07,183 Расположен под водой на глубине 702 метров. 286 00:24:07,183 --> 00:24:09,783 Жизнеспособность пилота неизвестна. 287 00:24:22,283 --> 00:24:23,883 ...Я жива? 288 00:25:31,383 --> 00:25:34,383 Я не хочу умирать... Не хочу умирать... Не хочу умирать... 289 00:25:36,483 --> 00:25:38,483 Будь сильной... Не умирай... 290 00:25:38,483 --> 00:25:41,483 Я не хочу умирать... Не хочу умирать... Не хочу умирать... 291 00:25:42,883 --> 00:25:44,783 Живи... Я не позволю тебе умереть. 292 00:25:44,783 --> 00:25:47,783 Я не хочу умирать... Не хочу умирать... Не хочу умирать... 293 00:25:49,583 --> 00:25:50,983 Я не хочу 294 00:25:50,983 --> 00:25:53,083 умирать! 295 00:25:57,283 --> 00:26:00,283 Мама, ты здесь... 296 00:26:06,983 --> 00:26:08,783 Мама! 297 00:26:15,483 --> 00:26:18,183 Это оно? Мы это сделали!? 298 00:26:47,783 --> 00:26:49,983 Мама, мама! 299 00:26:49,983 --> 00:26:52,183 Теперь я понимаю! 300 00:26:53,183 --> 00:26:55,283 Значение Поля АТ! 301 00:26:57,383 --> 00:26:59,683 Ты защищаешь меня. 302 00:27:02,383 --> 00:27:05,383 Ты охраняешь меня. 303 00:27:19,483 --> 00:27:22,483 Ты всегда была со мной... 304 00:27:22,483 --> 00:27:24,683 Мама! 305 00:27:26,683 --> 00:27:28,383 ЕВА Часть-2 установлена! 306 00:27:28,383 --> 00:27:30,183 С Асукой всё в порядке! Она жива! 307 00:27:30,183 --> 00:27:31,883 Асука? 308 00:27:35,183 --> 00:27:37,583 Кабель! 309 00:27:37,583 --> 00:27:40,583 Сосредоточить огонь на энергетическом кабеле! 310 00:27:44,383 --> 00:27:46,983 Даже без Кабеля Пуповины... 311 00:27:46,983 --> 00:27:49,983 У меня 12 тысяч миллионов энергетических клеток... 312 00:27:53,383 --> 00:27:55,983 ...в Поле АТ! 313 00:27:59,883 --> 00:28:02,483 Я ни за что не сдамся 314 00:28:04,783 --> 00:28:07,183 вам! 315 00:28:29,283 --> 00:28:31,783 ЕВА снова стала проблемой. 316 00:28:31,783 --> 00:28:34,783 Они опять нам помешают. 317 00:28:34,883 --> 00:28:37,883 "Яд должен нейтрализовать яд" 318 00:29:09,083 --> 00:29:10,983 Ряды ЕВЫ... 319 00:29:10,983 --> 00:29:12,783 Неужели они уже готовы? 320 00:29:19,683 --> 00:29:22,683 Противник использовал Системы 9С2? 321 00:29:23,683 --> 00:29:25,883 Они переигрывают. 322 00:29:25,883 --> 00:29:28,683 Нет! Они хотят, чтобы это случилось здесь? 323 00:29:48,183 --> 00:29:51,183 Ладно, Асука, не делай ошибок. Ты должна уничтожить Серии ЕВЫ. 324 00:29:51,783 --> 00:29:54,783 Шинджи-кун скоро будет здесь. Ты уж постарайся. 325 00:29:55,983 --> 00:29:58,983 Он сможет попасть в Часть-01 через Запасной Путь 20? 326 00:29:59,683 --> 00:30:02,683 Да, генераторы электричества на 3 уровнях переполнены. 327 00:30:02,683 --> 00:30:04,583 Но ему придётся добраться 328 00:30:04,583 --> 00:30:06,483 до Ворот 7 через 3 минуты. 329 00:30:20,583 --> 00:30:23,483 Всех их уничтожить? 330 00:30:24,283 --> 00:30:27,083 Легко говорить, Мисато. 331 00:30:28,283 --> 00:30:31,283 Только три с половиной минуты, чтобы разделаться с девятью. 332 00:30:31,883 --> 00:30:34,883 На каждого по 20 секунд! 333 00:30:53,283 --> 00:30:56,083 Эрсти! 334 00:31:02,683 --> 00:31:05,183 Вот оно. 335 00:31:12,383 --> 00:31:15,383 И что сейчас? В цель попасть не удастся. 336 00:31:15,383 --> 00:31:17,483 Спроси, преследовать ли их. 337 00:31:17,483 --> 00:31:20,483 Ни к чему, сектор будет обработан бомбами. Немедленно уходите. 338 00:31:21,083 --> 00:31:22,583 Есть. 339 00:31:24,883 --> 00:31:27,883 Сколько мы уже здесь, хоть небольшая передышка. 340 00:31:32,583 --> 00:31:35,583 Не волнуйся. Рана не страшная. 341 00:31:42,783 --> 00:31:45,583 Питание включено. Всё получится. 342 00:31:51,783 --> 00:31:53,983 Послушай, Шинджи-кун. 343 00:31:53,983 --> 00:31:56,283 Теперь тебе придётся самой заботиться о себе. 344 00:31:56,283 --> 00:31:59,283 Решай сама, никто не придёт тебе на помощь. 345 00:32:00,683 --> 00:32:03,183 Я... Я не могу. 346 00:32:03,883 --> 00:32:06,883 Я не могу, не хочу никого убивать. Пока у меня не будет иного выбора... 347 00:32:07,883 --> 00:32:10,083 но это была ложь. 348 00:32:10,083 --> 00:32:13,083 Я не хороший. 349 00:32:13,083 --> 00:32:16,083 Я хотел только попасть сюда и стать пилотом ЕВЫ. 350 00:32:16,683 --> 00:32:18,983 Я не хотел предавать себя. 351 00:32:18,983 --> 00:32:20,883 Я ничего не знаю. 352 00:32:20,883 --> 00:32:22,783 От меня никакой пользы в ЕВЕ. 353 00:32:22,783 --> 00:32:25,783 Я никому не могу помочь! 354 00:32:27,583 --> 00:32:30,283 Я был жесток с Асукой... 355 00:32:30,283 --> 00:32:32,683 Я убил Каору-куна! 356 00:32:32,683 --> 00:32:34,983 Никаких заслуг. 357 00:32:34,983 --> 00:32:36,783 Я лишь подлый трус 358 00:32:36,783 --> 00:32:38,783 и всегда приношу боль окружающим. 359 00:32:38,783 --> 00:32:40,783 Лучше мне ничего не делать. 360 00:32:40,783 --> 00:32:42,783 Никто тут не будет распускать с тобой слюни. 361 00:32:42,783 --> 00:32:44,983 Если ты не хочешь, чтобы тебя ранили, 362 00:32:44,983 --> 00:32:47,783 смерть тут не при чём. 363 00:32:47,783 --> 00:32:50,783 Ничего не изменишь слезами! 364 00:32:53,483 --> 00:32:55,883 Ты себе не нравишься, верно? 365 00:32:55,883 --> 00:32:58,183 Поэтому ты ранишь других... 366 00:32:58,183 --> 00:33:01,183 Но раня других, ты делаешь ещё больнее себе. 367 00:33:03,383 --> 00:33:05,683 Твоё раскаяние, это результат того решения, 368 00:33:05,683 --> 00:33:08,283 которое ты принял сам. 369 00:33:08,283 --> 00:33:10,583 Это его цена, Шинджи-кун. 370 00:33:10,583 --> 00:33:12,983 Это сам ты. 371 00:33:12,983 --> 00:33:15,983 Не лги себе о том, чего ты не можешь сделать 372 00:33:16,583 --> 00:33:19,583 и не моли прощения за свои ошибки. 373 00:33:19,683 --> 00:33:22,683 Мисато-сан, ты одна из них! 374 00:33:22,883 --> 00:33:25,483 Ты понятия не имеешь, что я чувствую! 375 00:33:26,283 --> 00:33:28,383 Ну и что, что я "одна из них"? 376 00:33:28,383 --> 00:33:30,883 Ты собираешься всё остановить? 377 00:33:30,883 --> 00:33:33,483 Если ты сейчас всё прекратишь... 378 00:33:33,483 --> 00:33:35,183 я никогда тебя не прощу! 379 00:33:35,183 --> 00:33:37,683 До конца своей жизни! 380 00:33:37,683 --> 00:33:40,083 Ты не совершенен. 381 00:33:40,083 --> 00:33:43,083 Люди совершают ошибки и жалеют о них. 382 00:33:43,283 --> 00:33:46,083 Я уже говорила это. 383 00:33:46,083 --> 00:33:49,083 Я любила себя и ненавидела снова и снова, 384 00:33:49,383 --> 00:33:52,383 Но каждый раз я верила, что исправилась. 385 00:33:53,983 --> 00:33:55,683 Послушай, Шинджи. 386 00:33:55,683 --> 00:33:58,183 Стань пилотом ЕВЫ ещё раз, 387 00:33:58,183 --> 00:34:00,183 чтобы встретиться с этим и положить конец. 388 00:34:00,183 --> 00:34:03,083 Найди ответ о смысле своего существования. 389 00:34:03,083 --> 00:34:05,283 Пойми, зачем ты пришёл сюда. 390 00:34:05,283 --> 00:34:08,283 И... 391 00:34:08,383 --> 00:34:10,083 когда ты закончишь... 392 00:34:10,083 --> 00:34:13,083 возвращайся. 393 00:34:21,183 --> 00:34:23,683 Обещай мне. 394 00:34:25,683 --> 00:34:27,983 Постарайся. 395 00:34:42,783 --> 00:34:45,083 Это взрослый поцелуй. 396 00:34:45,083 --> 00:34:47,683 А остальное мы сделаем, когда ты вернёшься. 397 00:35:02,183 --> 00:35:05,183 Мне нужно было заменить здесь ковёр... Как говорила Асука... 398 00:35:12,683 --> 00:35:15,683 Эй, Пен-Пен... 399 00:35:16,683 --> 00:35:19,683 Каджи-кун? Я всё сделала верно? 400 00:36:45,383 --> 00:36:47,883 Предатель! Глупый Шинджи! 401 00:36:49,383 --> 00:36:51,283 Я жду тебя, а тебя всё нет! 402 00:37:26,183 --> 00:37:28,383 Я ждала тебя. 403 00:38:07,483 --> 00:38:09,583 Прости. 404 00:38:10,183 --> 00:38:13,183 Я в тайне недавно изменила программу Маги. 405 00:38:15,983 --> 00:38:18,883 Это последняя воля твоей дочери... 406 00:38:18,883 --> 00:38:21,883 Пожалуйста, умри со мной... мама. 407 00:38:29,483 --> 00:38:31,383 Не получилось? Почему? 408 00:38:32,583 --> 00:38:34,383 Каспер предал меня! 409 00:38:34,383 --> 00:38:37,383 Мама, ты выбрала его, а не свою дочь! 410 00:38:40,483 --> 00:38:43,483 Акаги Рицуко-сан, если честно... 411 00:38:51,783 --> 00:38:54,583 Лжец. 412 00:39:02,483 --> 00:39:04,183 Как там дела? 413 00:39:04,183 --> 00:39:06,683 Осталось меньше минуты! 414 00:39:06,683 --> 00:39:09,483 С таким уровнем, Асука... 415 00:39:12,783 --> 00:39:14,683 Я не проиграю! 416 00:39:14,683 --> 00:39:16,783 Мама со мной! 417 00:39:20,183 --> 00:39:23,183 Мама... Мама? 418 00:39:28,483 --> 00:39:31,483 Это последний удар! 419 00:39:55,483 --> 00:39:56,683 Пика Лонгинуса? 420 00:40:20,983 --> 00:40:23,983 Внутренний Источник Питания сел... Обездвижена. 421 00:40:25,183 --> 00:40:28,183 ЕВА-02... молчит. 422 00:40:30,283 --> 00:40:32,083 Что это? 423 00:40:32,083 --> 00:40:34,783 Уничтоженная... серия ЕВА? 424 00:40:49,383 --> 00:40:52,083 Серия ЕВА снова запустила операцию! 425 00:41:00,183 --> 00:41:02,283 Похоже, они приготовились к смертельному удару. 426 00:41:14,883 --> 00:41:16,683 Что случилось? Дай взглянуть! 427 00:41:18,583 --> 00:41:20,383 На это невозможно смотреть! 428 00:41:20,383 --> 00:41:22,783 Это...ЕВА-02? 429 00:41:38,983 --> 00:41:41,383 Я убью вас! 430 00:41:43,583 --> 00:41:46,583 Убью...убью... убью...всех вас... 431 00:41:53,483 --> 00:41:56,483 Убью... Убью всех вас... Убью всех вас... 432 00:42:01,783 --> 00:42:03,583 Что ты делаешь? 433 00:42:03,583 --> 00:42:05,983 Перестань! Пожалуйста, не надо, Асука! 434 00:42:06,983 --> 00:42:09,983 Убью всех вас... Убью всех вас... Убью всех 435 00:42:24,883 --> 00:42:27,183 Шинджи-кун! ЕВА-02... 436 00:42:27,183 --> 00:42:30,083 Асука... Асука... 437 00:42:30,083 --> 00:42:32,083 Нет, я не могу управлять ЕВОЙ. 438 00:42:32,083 --> 00:42:34,383 Я ничего не могу. 439 00:42:45,983 --> 00:42:47,983 Мама. 440 00:42:50,883 --> 00:42:53,083 Часть 01 двигается. 441 00:43:11,483 --> 00:43:13,383 Евангелион 01! 442 00:43:13,383 --> 00:43:15,483 Это дьявол! 443 00:43:26,583 --> 00:43:29,583 Асука! 444 00:48:37,883 --> 00:48:40,883 Адам уже в наших руках. 445 00:48:40,883 --> 00:48:43,883 Чтобы встретиться с тобой, Юй, нет ничего невозможного. 446 00:48:43,883 --> 00:48:46,883 За исключением запрещённой комбинации Адама и Лилит. 447 00:48:50,283 --> 00:48:51,783 Времени больше нет. 448 00:48:51,783 --> 00:48:54,783 Поле АТ больше не может поддерживать форму твоего тела. 449 00:48:55,783 --> 00:48:57,783 Начнём, Рей. 450 00:48:57,783 --> 00:49:00,783 Освободись от поля АТ и стены в твоём разуме. 451 00:49:01,783 --> 00:49:04,783 Объединим наши души и станем единым целым... 452 00:49:06,183 --> 00:49:08,683 Отбросим нашу физическую форму и несовершенный ум. 453 00:49:08,683 --> 00:49:11,483 Вернёмся к Юи. 454 00:49:38,983 --> 00:49:40,783 Асука! 455 00:49:51,983 --> 00:49:53,683 Икари-кун! 456 00:50:01,983 --> 00:50:04,383 Неустановленный объект появился за внешней границей. 457 00:50:08,283 --> 00:50:10,983 О, нет! Верно, это Пика Лонгинусса! 458 00:50:20,383 --> 00:50:23,083 Наконец, наши мечты станут реальностью. 459 00:50:23,083 --> 00:50:26,083 Настоящая Пика Лонгинусса вернулась. 460 00:50:27,083 --> 00:50:30,083 Она меньше, чем ожидалось, но и такая сойдёт. 461 00:50:31,283 --> 00:50:34,283 Мы хотим изменить серию ЕВЫ к её источнику. 462 00:50:34,983 --> 00:50:37,983 Истина несёт спасение человеческому роду. 463 00:50:38,683 --> 00:50:42,883 Мы вернёмся к своей истиной форме, сломав печать. 464 00:50:46,783 --> 00:50:49,783 Теперь наши души освободятся. 465 00:50:49,883 --> 00:50:52,383 Начнём ритуал. 466 00:51:07,083 --> 00:51:09,283 ЕВА-01 поднимается! 467 00:51:09,283 --> 00:51:12,283 Высота 12000 и всё ещё поднимается! 468 00:51:12,683 --> 00:51:15,683 Похоже, Сили полагается на ЕВУ-01. 469 00:51:26,383 --> 00:51:29,283 ЕВА-01 наконец получила душу. 470 00:51:29,283 --> 00:51:32,283 Мы желаем Восстановления Центрального Духа. 471 00:51:32,783 --> 00:51:35,783 Наш Слуга, Серия ЕВА. 472 00:51:36,783 --> 00:51:39,783 Этой минуты мы и ждали. 473 00:51:48,283 --> 00:51:50,583 Серия ЕВА оставила систему С2 Внутреннего Питания. 474 00:51:50,583 --> 00:51:53,583 Счётчик таймера движется в два раза быстрее! 475 00:51:53,583 --> 00:51:55,983 Нет доступа, больше не считывается! 476 00:51:55,983 --> 00:51:58,983 Анти-АТ поле? 477 00:52:03,583 --> 00:52:06,583 Всё точно так же, как и 8 лет назад. 478 00:52:06,683 --> 00:52:08,983 Предпосылки... 479 00:52:08,983 --> 00:52:11,283 для Третьего Пришествия! 480 00:52:16,983 --> 00:52:18,983 Достигнут предел С2! 481 00:52:19,783 --> 00:52:22,083 Гравитационные силы на пределе! 482 00:52:22,083 --> 00:52:25,083 Похоже, наш план не удался. 483 00:52:33,283 --> 00:52:35,983 Прямая атака! Наземные уровни уничтожены! 484 00:52:35,983 --> 00:52:38,783 Система Энергоснабжения сбивается! 485 00:52:38,783 --> 00:52:40,783 Максимальные показатели Гейгера! 486 00:52:44,683 --> 00:52:47,083 Это взрывная волна Адама. 487 00:52:47,083 --> 00:52:49,583 Мы можем с ней справиться. Снижение показателей Гейгера на дисплее. 488 00:53:03,583 --> 00:53:06,083 Для символа вечного времени... 489 00:53:06,083 --> 00:53:08,883 Очищения чёрной луны. 490 00:53:08,883 --> 00:53:11,183 Первый фронт Гео. 491 00:53:11,183 --> 00:53:13,183 Вернись к истине! 492 00:53:21,683 --> 00:53:24,683 Чёрная луна, это яйцеклетка Лилит. 493 00:53:24,683 --> 00:53:27,683 Источник человечества и жизни Лилит. 494 00:53:28,083 --> 00:53:31,083 Я не хочу возвращаться в пустоту. 495 00:53:33,083 --> 00:53:36,083 Всё зависит от Лилит. 496 00:53:37,783 --> 00:53:40,283 Началось. 497 00:53:40,283 --> 00:53:44,883 Теперь, Рей... отведи меня к Юи. 498 00:53:45,983 --> 00:53:47,383 Не может быть... 499 00:53:47,383 --> 00:53:50,183 Я не твоя кукла. 500 00:53:51,983 --> 00:53:53,083 Почему? 501 00:53:53,083 --> 00:53:56,083 Потому что я не твоя. 502 00:53:57,583 --> 00:53:59,483 Рей?! 503 00:54:04,083 --> 00:54:07,083 Пожалуйста! Подожди меня, Рей! 504 00:54:07,083 --> 00:54:10,083 Нет, Икари-кун зовёт меня. 505 00:54:11,283 --> 00:54:12,983 Рей! 506 00:54:17,183 --> 00:54:18,783 Я дома. 507 00:55:08,383 --> 00:55:09,683 Рей... 508 00:55:09,683 --> 00:55:12,583 Отмечен источник колоссальной энергии! Неизвестный объект излучает её! 509 00:55:12,583 --> 00:55:14,283 в Терминале Догмы! 510 00:55:14,283 --> 00:55:17,083 Поле Ат подтверждено! Синий спектр! 511 00:55:17,083 --> 00:55:18,483 Неужели это ангел!?! 512 00:55:18,483 --> 00:55:21,483 Нет! Это человек! 513 00:55:54,483 --> 00:55:57,483 Чёрт... чёрт... чёрт! 514 00:56:18,483 --> 00:56:20,183 Аянами...! 515 00:56:22,183 --> 00:56:23,783 Рей! 516 00:56:31,483 --> 00:56:34,483 С помощью несовершенной души пилота Евангелион 01, 517 00:56:34,583 --> 00:56:37,583 мы принесём спасение человечеству. 518 00:56:38,183 --> 00:56:40,983 Пришло время для нашей награды. 519 00:56:49,783 --> 00:56:52,583 Поля Ат Серии ЕВЫ резонируют друг с другом. 520 00:56:52,583 --> 00:56:54,483 Волны моментально растут! 521 00:56:54,483 --> 00:56:56,883 ЕВА-01 и Рей объединяются. 522 00:57:19,383 --> 00:57:21,383 Сигнал Шинджи-куна пропал! 523 00:57:21,383 --> 00:57:23,483 Цифровые системы объединены и упрощены! 524 00:57:23,483 --> 00:57:26,483 Пилот больше не сможет контролировать свой разум. 525 00:57:35,683 --> 00:57:37,483 Нет! 526 00:57:37,483 --> 00:57:39,483 Нет! Нет! Не могу больше... 527 00:57:45,583 --> 00:57:47,283 Всё хорошо? 528 00:57:49,583 --> 00:57:51,983 Ты там, Каору-кун? 529 00:58:15,983 --> 00:58:17,983 График соленоида изменился! 530 00:58:17,983 --> 00:58:19,983 Его уровень знания снижается! 531 00:58:19,983 --> 00:58:22,583 Поле АТ становится красным! 532 00:58:22,583 --> 00:58:25,583 С Плодом Жизни и Смертью от ангела... 533 00:58:25,883 --> 00:58:28,483 ...и семенем мудрости человечества... 534 00:58:28,483 --> 00:58:30,883 ...ЕВА-01 сейчас 535 00:58:30,883 --> 00:58:33,883 равна Богу, 536 00:58:35,783 --> 00:58:38,783 Древо Жизни, источник жизни Галактики. 537 00:58:41,183 --> 00:58:44,183 Или это значит спасение... 538 00:58:44,983 --> 00:58:46,783 на Ноевом Ковчеге, 539 00:58:46,783 --> 00:58:49,583 или конец дьяволькой человеческой расы. 540 00:58:49,583 --> 00:58:52,583 С этой минуты будущее зависит от сына Икари. 541 00:58:53,883 --> 00:58:56,083 Мы всё сделали верно, да? 542 00:58:56,083 --> 00:58:57,783 Откуда мне знать? 543 00:59:01,883 --> 00:59:04,683 Эта настоящая Рей в твоём сердце. 544 00:59:05,683 --> 00:59:08,383 Я именно такая, какой ты и хочешь, чтобы я была. 545 00:59:09,183 --> 00:59:11,183 Какие у тебя мечты? 546 00:59:44,183 --> 00:59:46,083 Точно. 547 00:59:46,083 --> 00:59:48,983 Именно здесь я начал играть на виолончели. 548 00:59:50,083 --> 00:59:51,883 Я думал, что меня здесь что-то ждёт, когда пришёл сюда. 549 00:59:55,883 --> 00:59:58,883 Шинджи-кун, иди к нам! Давай построим замок! 550 01:00:02,583 --> 01:00:04,283 Ладно. 551 01:00:17,083 --> 01:00:18,783 Эй, здесь мама! 552 01:00:19,683 --> 01:00:22,283 Мне пора! Пока! 553 01:02:14,583 --> 01:02:17,083 Сколько я тебя вижу, 554 01:02:17,083 --> 01:02:19,283 ты меня бесишь! 555 01:02:19,283 --> 01:02:20,683 Похоже на тебя... 556 01:02:20,683 --> 01:02:22,483 Мама! 557 01:02:22,483 --> 01:02:25,483 Мама! Мама! 558 01:02:25,483 --> 01:02:28,383 Я плохая мать для Шинджи. 559 01:02:29,683 --> 01:02:32,583 Ну давай, ещё разок. 560 01:02:34,083 --> 01:02:36,583 Снова? Я думал, что мы собирались встретиться с твоей подругой в школе. 561 01:02:38,883 --> 01:02:41,883 Рицуко... потом. У меня всё ещё есть время... 562 01:02:41,883 --> 01:02:44,783 Ты уже неделю пытаешься. 563 01:02:46,083 --> 01:02:49,083 Я медленно обучаюсь технике, пожалуйста... 564 01:02:54,683 --> 01:02:57,683 Может, они делают это, чтобы доказать, что они живы... 565 01:03:00,483 --> 01:03:02,283 этими актами. 566 01:03:02,283 --> 01:03:05,283 Дура! Это просто одинокие взрослые, 567 01:03:05,483 --> 01:03:07,283 которые лишь разделяют своё одиночество. 568 01:03:07,283 --> 01:03:09,883 Плоти нужно это. 569 01:03:09,883 --> 01:03:12,883 Они счастливы, потому что чувствуют себя нужными. 570 01:03:13,083 --> 01:03:16,083 Делая это, они лишь доказывают себе собственную значимость. 571 01:03:18,983 --> 01:03:21,783 Поэтому Мисато это делает? 572 01:03:22,583 --> 01:03:25,383 Да, это я. 573 01:03:26,083 --> 01:03:28,683 Это я в твоём искажённом уме. 574 01:03:28,683 --> 01:03:30,983 Это та моя часть, которой ты не знал. 575 01:03:31,583 --> 01:03:34,183 Правда может приносить боль. 576 01:03:34,883 --> 01:03:36,983 Но ты хотел знать... 577 01:03:37,583 --> 01:03:40,583 А, я буду таким же, как Мисато, когда вырасту. Посмотрим... 578 01:03:43,983 --> 01:03:45,483 Хочешь, я тебя поцелую? 579 01:03:45,483 --> 01:03:47,583 Нет. Боишься? 580 01:03:47,583 --> 01:03:49,383 Детям ещё рано целоваться. 581 01:03:49,383 --> 01:03:51,383 Всё равно я это сделаю. 582 01:03:53,283 --> 01:03:55,183 Ты ничего не знаешь. 583 01:03:55,183 --> 01:03:57,283 Даже не подходи ко мне! 584 01:03:57,283 --> 01:04:00,283 - Я знаю. - Нет, не знаешь! 585 01:04:00,283 --> 01:04:01,383 Тупица! 586 01:04:01,383 --> 01:04:03,483 Ты думаешь, что понимаешь меня?! 587 01:04:04,283 --> 01:04:06,483 Думаешь, ты сможешь меня спасти?! 588 01:04:07,683 --> 01:04:09,883 Ты эгоистичен и самоуверен! 589 01:04:10,483 --> 01:04:12,183 Тебе никогда не понять! 590 01:04:13,583 --> 01:04:15,183 Но как? 591 01:04:15,183 --> 01:04:17,083 Асука ничего мне не говорит. 592 01:04:17,083 --> 01:04:19,483 Ты ничего мне не говоришь. Если ты ничего не говоришь, 593 01:04:19,483 --> 01:04:21,483 как я смогу понять? Это невозможно! 594 01:04:21,483 --> 01:04:24,483 - Ты пытался понять, Икари-кун? - Пытался. 595 01:04:25,083 --> 01:04:26,683 Осёл! 596 01:04:26,683 --> 01:04:29,683 Я знаю, что ты думаешь обо мне, как о еде! 597 01:04:30,383 --> 01:04:34,583 Почему бы тебе не сделать то, что ты делал, когда я видела тебя со своей постели. 598 01:04:35,683 --> 01:04:38,683 Если я не могу получить всех вас, 599 01:04:39,083 --> 01:04:41,283 значит вы мне не нужны! 600 01:04:41,283 --> 01:04:43,683 Тогда почему бы тебе просто не быть ласковой со мной? 601 01:04:43,683 --> 01:04:45,583 Я и так ласкова с тобой. 602 01:04:45,583 --> 01:04:48,583 Ты лжёшь! Это всё твоя лживая улыбка! 603 01:04:48,783 --> 01:04:51,583 Ты хочешь, чтобы всё было туманно. 604 01:04:51,583 --> 01:04:54,283 Правда всегда приносит боль, 605 01:04:54,283 --> 01:04:56,983 которая даже ещё больнее. 606 01:04:56,983 --> 01:04:59,583 Неясность загнала меня в угол. 607 01:04:59,583 --> 01:05:01,383 Это временно. 608 01:05:01,383 --> 01:05:04,383 Я боюсь минуты, когда больше не буду нужен тебе. 609 01:05:05,483 --> 01:05:08,483 Я зол! Я сбит с толку! Скажи же мне! 610 01:05:08,683 --> 01:05:11,283 Пожалуйста, будь моим другом! 611 01:05:11,283 --> 01:05:13,583 Позаботься обо мне! 612 01:05:25,383 --> 01:05:28,383 Я хочу поехать туда с тобой. Хочу жить с тобой вечно! 613 01:05:29,683 --> 01:05:31,483 Тогда не подходи ко мне. 614 01:05:31,483 --> 01:05:33,283 Просто не надо, 615 01:05:33,283 --> 01:05:36,283 ...потому что ты только причиняешь мне боль. 616 01:05:36,683 --> 01:05:38,483 Асука, помоги мне. 617 01:05:39,483 --> 01:05:41,383 Только ты мне нужна! 618 01:05:42,483 --> 01:05:43,883 Лжец. 619 01:05:45,783 --> 01:05:47,983 Ты возьмёшь любую. 620 01:05:47,983 --> 01:05:49,983 Ты боишься Мисато и Аянами... 621 01:05:49,983 --> 01:05:51,883 Ты боишься матери и отца! 622 01:05:51,883 --> 01:05:54,083 Беги от них и приходи ко мне! 623 01:05:54,783 --> 01:05:56,783 Это безболезненно и просто. 624 01:05:56,783 --> 01:05:58,483 Эй, пожалуйста, помоги мне! 625 01:05:58,483 --> 01:06:00,383 Ты никогда никого не любил по-настоящему! 626 01:06:03,183 --> 01:06:04,883 Тебя волнуешь только ты сам... 627 01:06:04,883 --> 01:06:07,783 ...но даже ты сам себе не нравишься! 628 01:06:13,883 --> 01:06:15,483 Какой же ты жалкий. 629 01:06:19,283 --> 01:06:20,983 Асука... 630 01:06:24,383 --> 01:06:26,783 Кто-нибудь, пожалуйста... 631 01:06:31,083 --> 01:06:33,983 пожалуйста, помогите мне... 632 01:06:35,183 --> 01:06:37,583 Помогите! 633 01:06:37,583 --> 01:06:40,583 Не оставляй меня одного! Не бросай меня! 634 01:06:41,483 --> 01:06:42,983 Не убивай меня! 635 01:06:49,883 --> 01:06:51,383 Нет! 636 01:07:28,783 --> 01:07:30,483 Никто не понимает меня. 637 01:07:30,483 --> 01:07:32,183 Ты ничего не знаешь. 638 01:07:32,183 --> 01:07:33,683 Я думал, это был прекрасный мир. 639 01:07:33,683 --> 01:07:35,683 Где никто меня не предаст. 640 01:07:35,683 --> 01:07:37,683 Твоё воображение слишком далеко зашло. 641 01:07:37,683 --> 01:07:39,383 Ты думаешь, что другие такие же, как ты. 642 01:07:39,383 --> 01:07:42,383 Она предала меня! Она предала мои чувства! 643 01:07:42,583 --> 01:07:44,883 Я с самого начала существовала только в твоей голове. 644 01:07:44,883 --> 01:07:47,183 Это была эгоистичная мысль. 645 01:07:47,183 --> 01:07:49,183 Я никому не нужен. 646 01:07:49,183 --> 01:07:50,883 Все должны умереть. 647 01:07:50,883 --> 01:07:53,483 Тогда зачем тебе руки? 648 01:07:53,483 --> 01:07:56,383 То, что я здесь, уже всё равно 649 01:07:56,383 --> 01:07:57,983 для всех. 650 01:07:57,983 --> 01:07:59,683 Все должны умереть. 651 01:07:59,683 --> 01:08:01,183 Тогда зачем тебе твое сердце? 652 01:08:02,483 --> 01:08:04,483 Никто не хочет меня видеть... 653 01:08:04,483 --> 01:08:06,583 и я тоже должен умереть. 654 01:08:06,583 --> 01:08:08,583 Тогда зачем ты здесь? 655 01:08:09,883 --> 01:08:11,883 Можно я останусь? 656 01:08:15,483 --> 01:08:18,483 Тишина. 657 01:08:22,883 --> 01:08:25,883 Данные пилота неожиданно упали до нуля! 658 01:08:25,883 --> 01:08:28,883 Серия ЕВЫ и Гео Фронт 659 01:08:35,783 --> 01:08:37,483 прошли уровень Е и поднимаются! 660 01:08:37,483 --> 01:08:40,483 Анти-АТ Поли Лилит расширяется! 661 01:08:40,783 --> 01:08:42,683 Оно начинает материализоваться! 662 01:09:05,583 --> 01:09:07,983 Анти-АТ поле перешло критическую границу! 663 01:09:07,983 --> 01:09:09,683 Нет! 664 01:09:09,683 --> 01:09:11,983 На этом уровне материальная форма больше не может существовать. 665 01:09:19,083 --> 01:09:21,283 Как и предсказано. 666 01:09:21,283 --> 01:09:24,283 Пространство Гаф, дверь в начало или конец мира, 667 01:09:24,883 --> 01:09:27,483 наконец открылась. 668 01:09:34,483 --> 01:09:36,683 Мир весь заполнится печалью. 669 01:09:37,383 --> 01:09:39,983 Люди лишатся своих эмоций. 670 01:09:40,883 --> 01:09:43,683 Одиночество заполнит сердца людей. 671 01:09:56,683 --> 01:09:59,683 Икари, ты увидела Юи? 672 01:10:03,483 --> 01:10:06,483 Поле АТ... У всех исчезает Поле АТ. 673 01:10:07,683 --> 01:10:09,483 Это ответ, 674 01:10:09,483 --> 01:10:11,583 который я искала? 675 01:10:14,983 --> 01:10:17,983 Семпай! 676 01:10:19,883 --> 01:10:22,883 Семпай... Семпай... Семпай... 677 01:10:26,083 --> 01:10:28,983 Начало и конец происходят одновременно. 678 01:10:29,483 --> 01:10:32,383 Хорошо. Всё хорошо. 679 01:10:39,783 --> 01:10:42,783 Я давно ждал этого момента. 680 01:10:44,183 --> 01:10:47,183 Рад видеть тебя, Юи. 681 01:10:48,083 --> 01:10:51,083 Когда тебя нет рядом, я лишь причиняю боль Шинджи. 682 01:10:52,983 --> 01:10:55,983 Лучше ничего не делать. 683 01:10:56,583 --> 01:10:58,783 Ты боишься Шинджи, верно? 684 01:10:58,783 --> 01:11:01,783 Я не могу поверить, что другие могут меня любить. 685 01:11:02,783 --> 01:11:05,183 Я никого из них не заслуживаю. 686 01:11:05,183 --> 01:11:08,183 Ты убегал. Пока не причинил себе вред... 687 01:11:10,183 --> 01:11:12,183 Ты отверг мир. 688 01:11:12,183 --> 01:11:15,183 Между ними... 689 01:11:15,383 --> 01:11:17,183 нет преграды. 690 01:11:17,183 --> 01:11:20,183 Ты был напуган и решил закрыть своё сердце. 691 01:11:21,683 --> 01:11:24,183 Это цена моего поведения. 692 01:11:24,183 --> 01:11:26,883 Прости, Шинджи. 693 01:13:07,683 --> 01:13:09,783 Аянами Рей... 694 01:13:13,983 --> 01:13:16,983 Кому ты нужен? Не пойми меня неправильно. 695 01:13:18,683 --> 01:13:20,483 Тебе нечего делать в моей жизни. 696 01:13:21,483 --> 01:13:22,983 Уходи! 697 01:13:26,783 --> 01:13:28,683 Тупица! 698 01:14:16,783 --> 01:14:18,583 Ты так страдаешь, что можешь уйти. 699 01:14:21,383 --> 01:14:23,983 Если твоя ненависть так сильна, ты можешь убежать. 700 01:14:26,183 --> 01:14:29,183 Хочешь расслабиться, да? Хочешь умиротворённости? 701 01:14:30,883 --> 01:14:33,683 Хочешь соединиться со мной, верно? 702 01:14:33,683 --> 01:14:36,183 Хочешь соединиться умом и телом... 703 01:14:37,583 --> 01:14:40,283 ...но я буду ненавидеть тебя до смерти. 704 01:14:40,283 --> 01:14:42,683 Я не хочу, даже если мне придётся умереть. 705 01:15:47,383 --> 01:15:49,383 - Эй. - Что? 706 01:15:51,783 --> 01:15:54,583 Что за сон? 707 01:15:54,583 --> 01:15:57,583 - Сон? - Да, сон. 708 01:16:24,083 --> 01:16:26,683 Тебе хорошо? 709 01:16:26,683 --> 01:16:28,983 Не знаю. 710 01:16:28,983 --> 01:16:31,683 Я не ощущаю реальности. 711 01:16:32,383 --> 01:16:35,383 Ты не сможешь определить разницу между 712 01:16:36,083 --> 01:16:38,783 реальностью и твоим сном. 713 01:16:38,783 --> 01:16:41,183 Я не знаю, где счастье. 714 01:16:41,183 --> 01:16:43,183 Не знаю... 715 01:16:43,183 --> 01:16:46,183 Ты находишь счастье только в своих снах. 716 01:16:47,583 --> 01:16:49,883 Значит, это не реальность... 717 01:16:49,883 --> 01:16:52,483 этот пустой мир. 718 01:16:53,983 --> 01:16:56,083 Верно. 719 01:16:56,783 --> 01:16:58,783 Ты создал собственный мир 720 01:16:58,783 --> 01:17:00,783 и критикуешь настоящий мир. 721 01:17:01,583 --> 01:17:02,983 Это неправильно? 722 01:17:02,983 --> 01:17:05,983 Ты закрыл глаза и убежал от реальности. 723 01:17:06,883 --> 01:17:09,283 Разве я не могу иметь своей мечты? 724 01:17:09,683 --> 01:17:12,683 Это не мечта.. ты заменяешь ей реальность. 725 01:17:31,783 --> 01:17:34,783 Так где моя мечта? 726 01:17:34,883 --> 01:17:37,483 Твоя мечта за реальным миром. 727 01:17:38,383 --> 01:17:40,983 А где мой реальный мир? 728 01:17:41,883 --> 01:17:44,683 Твой реальный мир там, где кончаются твои мечты. 729 01:18:10,183 --> 01:18:13,183 Аянами... Где это? 730 01:18:13,983 --> 01:18:16,983 Это море ЛСЛ. 731 01:18:17,283 --> 01:18:19,783 Море источника жизни. 732 01:18:20,483 --> 01:18:22,283 Это мир без Поля АТ, 733 01:18:22,283 --> 01:18:25,083 без формы. 734 01:18:25,083 --> 01:18:26,883 Где ты не можешь 735 01:18:26,883 --> 01:18:29,183 найти себя 736 01:18:29,183 --> 01:18:31,483 или границы других. 737 01:18:31,483 --> 01:18:34,483 Это неопределённый мир спокойствия и мира, где 738 01:18:35,283 --> 01:18:37,183 у личности нет конца и ты не найдёшь себя. 739 01:18:38,283 --> 01:18:40,083 Я умер? 740 01:18:40,083 --> 01:18:43,083 Нет, всё стало едино. 741 01:18:45,083 --> 01:18:48,083 Это мир, которого ты желал. 742 01:18:55,983 --> 01:18:58,583 Нет. Разве это мир, о котором я мечтал? 743 01:18:58,583 --> 01:19:00,383 Это неправильно. 744 01:19:00,383 --> 01:19:02,883 Если ты хочешь, чтобы остальные снова существовали... 745 01:19:02,883 --> 01:19:05,883 ...ты будешь отделён стеной в своём сердце. 746 01:19:06,783 --> 01:19:09,583 Это снова причинит тебе боль. 747 01:19:11,383 --> 01:19:14,183 Ну и пусть. 748 01:19:20,783 --> 01:19:22,783 Спасибо. 749 01:19:27,083 --> 01:19:30,083 Я не помню ничего, кроме горького опыта. 750 01:19:31,483 --> 01:19:34,483 И, думаю, я был прав, что сбежал... 751 01:19:35,183 --> 01:19:37,883 Но когда я это сделал, мне не стало хорошо, 752 01:19:40,383 --> 01:19:42,583 потому что там я не существовал... 753 01:19:42,583 --> 01:19:45,583 Словно никто и никогда не существовал там. 754 01:19:46,383 --> 01:19:48,583 Ничего, если 755 01:19:48,583 --> 01:19:51,083 Поле АТ снова причинит другим боль? 756 01:19:51,983 --> 01:19:53,483 Ничего. 757 01:19:53,483 --> 01:19:56,483 Но как вы можете существовать в моей голове? 758 01:19:57,783 --> 01:20:00,783 Мы надежда... так люди понимают друг друга... 759 01:20:02,483 --> 01:20:05,883 Благодаря слову "Любовь". 760 01:20:06,883 --> 01:20:09,883 Но это лишь воображение. Эгоистичная мысль. 761 01:20:12,183 --> 01:20:14,283 Это как молитва. 762 01:20:14,283 --> 01:20:16,983 Это не продлится вечно. 763 01:20:16,983 --> 01:20:19,983 Когда-нибудь меня предадут... 764 01:20:20,183 --> 01:20:22,283 Меня бросят. 765 01:20:22,983 --> 01:20:25,883 Но я снова хотел их увидеть. 766 01:20:26,483 --> 01:20:28,583 Я думаю, что чувство, 767 01:20:28,583 --> 01:20:30,983 которое я ощутил, было настоящим. 768 01:21:35,283 --> 01:21:37,683 Реальность существует вне твоей видимости. 769 01:21:37,683 --> 01:21:39,883 И мечта существует в нашей реальности. 770 01:21:39,883 --> 01:21:42,883 А истина в нашем сердце. 771 01:21:44,283 --> 01:21:47,283 Сердца людей творят их будущее. 772 01:21:49,683 --> 01:21:52,383 Новое воображение изменит форму и сердца людей. 773 01:21:57,883 --> 01:22:00,883 Воображение и творящая сила 774 01:22:01,283 --> 01:22:04,283 создадут их жизни и наше будущее. 775 01:22:05,783 --> 01:22:08,783 Ничего не изменится, пока 776 01:22:09,683 --> 01:22:11,883 они не изменят сами себя. 777 01:22:11,883 --> 01:22:14,883 Поэтому ты должен поднять себя, когда упадёшь на дно земли... 778 01:22:16,483 --> 01:22:19,483 ...даже если ты не сможешь найти слов. 779 01:22:19,883 --> 01:22:22,083 Даже если ты кем-то введён в заблуждение. 780 01:22:45,583 --> 01:22:48,583 Если их сердца смогут найти собственный образ... 781 01:22:49,283 --> 01:22:52,283 ...они смогут восстановить свои человеческие тела. 782 01:22:58,583 --> 01:23:00,883 Не волнуйся. 783 01:23:00,883 --> 01:23:02,483 Все формы жизни 784 01:23:02,483 --> 01:23:05,283 умеют воспроизводить себя... 785 01:23:05,283 --> 01:23:08,183 ...и желают жить. 786 01:23:08,183 --> 01:23:11,183 Если ты решишь жить, небо сможет быть где угодно... 787 01:23:13,683 --> 01:23:16,583 Верно? ...потому что мы живы. 788 01:23:19,683 --> 01:23:22,683 Будет возможность быть счастливым везде... 789 01:23:34,283 --> 01:23:37,283 пока существуют Солнце, Луна и Земля... 790 01:23:40,183 --> 01:23:42,283 ...всё будет хорошо. 791 01:24:06,383 --> 01:24:08,583 Теперь всё в порядке? 792 01:24:10,683 --> 01:24:13,683 Я всё ещё не знаю, где счастье. 793 01:24:15,283 --> 01:24:17,883 Но я останусь здесь. 794 01:24:18,683 --> 01:24:20,783 И продолжу искать 795 01:24:20,783 --> 01:24:23,783 своё прошлое от рождения. 796 01:24:23,983 --> 01:24:26,083 Но я знаю, то, что я делаю, 797 01:24:26,083 --> 01:24:28,783 не бессмысленно. Ради 798 01:24:28,783 --> 01:24:31,083 того, кто я, я буду собой. 799 01:24:34,783 --> 01:24:38,883 Но мама... Мама... что мне делать? 800 01:24:44,283 --> 01:24:47,283 Люди создали ЕВУ, чтобы заменить Бога. 801 01:24:48,183 --> 01:24:50,283 Это было истинной причиной, верно? 802 01:24:50,283 --> 01:24:53,283 Да, люди не могут жить без этой планеты... 803 01:24:54,783 --> 01:24:57,783 ...но Ева может жить вечно. 804 01:24:58,483 --> 01:25:01,283 С сердцами людей внутри. 805 01:25:01,283 --> 01:25:04,283 Он будет существовать, даже если Земля, луна и Солнце 806 01:25:04,383 --> 01:25:06,483 исчезнут спустя 5 миллионов лет. 807 01:25:07,383 --> 01:25:09,083 Даже если погаснет Солнце, 808 01:25:09,083 --> 01:25:10,683 ЕВА будет жить. 809 01:25:10,683 --> 01:25:13,683 Если я буду жить одна... 810 01:25:13,683 --> 01:25:15,883 я буду одинока. 811 01:25:15,883 --> 01:25:17,783 Но раз уж я живу, 812 01:25:17,783 --> 01:25:19,783 История человечества будет записана навсегда. 813 01:25:19,783 --> 01:25:21,783 Её не забудут. 814 01:25:23,583 --> 01:25:26,083 Прощай, мама. 815 01:25:26,983 --> 01:25:29,983 КОНЕЦ ЕВАНГЕЛИОНА: Ты нужна мне. 816 01:28:31,283 --> 01:28:34,283 Мне плохо.