1
00:00:23,022 --> 00:00:23,689
Цунаде-сама!
2
00:00:24,441 --> 00:00:25,733
Пришло сообщение из Храма Огня!
3
00:00:26,568 --> 00:00:29,069
Четыре скрытых гробницы были расхищены!
4
00:00:33,032 --> 00:00:34,032
Значит так.
5
00:00:35,577 --> 00:00:37,494
Какова сейчас ситуация?
6
00:00:37,829 --> 00:00:40,539
Команда Какаши начинает действовать!
7
00:00:40,749 --> 00:00:41,248
Хорошо.
8
00:00:42,292 --> 00:00:48,172
Ямато говорил что враги могут быть не просто расхитителями, и похоже он был прав.
9
00:00:48,423 --> 00:00:51,091
Значит, ворам и вправду нужны были...
10
00:00:51,593 --> 00:00:56,430
тела шиноби членов Двенадцати Ниндзя Стражников.
11
00:00:57,682 --> 00:00:59,516
В сочетании с другими проблемами...
12
00:01:00,185 --> 00:01:08,484
Мы знаем что Акатсуки вот-вот начнут действовать, а Орачимару всё ещё вне поле зрения.
13
00:01:09,611 --> 00:01:10,360
К тому же...
14
00:01:11,779 --> 00:01:13,030
Волнуешься из-за Данзо?
15
00:01:13,948 --> 00:01:14,573
Да.
16
00:01:15,492 --> 00:01:24,291
Мы настаивали чтобы Сай остался в Команда Какаши, но меня не покидает мысль что, что-то не так.
17
00:01:25,210 --> 00:01:28,420
Я понимаю что на нашу долью выпали беды.
18
00:01:29,005 --> 00:01:31,632
Но когда семена хаоса прорастают, нужно собирать растения.
19
00:01:33,343 --> 00:01:35,427
Сначала разберемся с проблемами здесь.
20
00:01:36,971 --> 00:01:37,638
Потом...
21
00:01:38,264 --> 00:01:42,351
Шизуне, возьми для слежки за Данзо, тех кто не долюбливает Корень, немедленно!
22
00:01:43,019 --> 00:01:43,519
Да!
23
00:02:07,961 --> 00:02:10,170
У меня есть просьба.
24
00:02:11,214 --> 00:02:12,297
Просьба?
25
00:02:13,299 --> 00:02:13,799
Да.
26
00:02:15,969 --> 00:02:20,180
Можно я останусь в Команде Какаши?
27
00:02:28,147 --> 00:02:29,773
Эта улыбка...
28
00:02:52,505 --> 00:02:56,842
Цунаде, что ты затеваешь?
29
00:03:00,138 --> 00:03:05,267
Хотя это не важно. Ты и так в моих руках.
30
00:04:36,359 --> 00:04:40,947
Новый Враг!
By KINO-MAN
30
00:04:44,825 --> 00:04:47,953
Разве это не противоположное направление от скрытых гробниц?
31
00:04:49,080 --> 00:04:51,957
Воры тащат с собой тяжелые гробы, с телами внутри.
32
00:04:52,708 --> 00:04:58,672
С Храмом Огня по середине, к северу, востоку и западу есть только обрывы.
33
00:04:59,882 --> 00:05:03,843
Так что если они хотят сбежать, они направиться к югу!
34
00:05:05,179 --> 00:05:05,804
Понятно!
35
00:05:18,401 --> 00:05:21,319
Я ненавижу свои силы.
36
00:05:22,655 --> 00:05:27,576
Но даже так, я не могу избавиться от них
37
00:05:30,663 --> 00:05:35,041
Они нужны мне чтобы отомстить убийце моего отца...
38
00:05:42,258 --> 00:05:45,135
Эй ты, чего на меня так уставился?
39
00:05:49,724 --> 00:05:50,390
Ну, ты...
40
00:05:51,183 --> 00:05:52,517
Ты говорил о мести...
41
00:06:27,178 --> 00:06:30,764
Убийственный вид.
42
00:06:31,474 --> 00:06:33,349
Воры точно не покажутся здесь.
43
00:06:33,893 --> 00:06:35,268
Возможно нет...
44
00:06:35,895 --> 00:06:37,479
Здесь негде прятаться.
45
00:06:43,110 --> 00:06:43,568
Наруто!
46
00:06:44,570 --> 00:06:45,070
Что?
47
00:06:45,780 --> 00:06:46,279
Гляди.
48
00:07:07,551 --> 00:07:09,427
Сора, зацени! Смотри, смотри!
49
00:07:09,804 --> 00:07:11,471
Заткнись! Не слепой!
50
00:07:11,847 --> 00:07:13,389
Это точно они.
51
00:07:13,891 --> 00:07:17,060
Без сомнений. Это похищенные гробы.
52
00:07:17,978 --> 00:07:21,189
Но, почему они переносят их на виду?
53
00:07:22,566 --> 00:07:24,150
Словно хотят чтобы их заметили...
54
00:07:26,779 --> 00:07:27,278
Ловушка?
55
00:07:28,364 --> 00:07:30,865
Если так, значит их цель видимо...
56
00:07:33,035 --> 00:07:34,953
Надо что-то делать или мы их потеряем!
57
00:07:35,496 --> 00:07:36,120
Капитан Ямато!
58
00:07:37,289 --> 00:07:41,835
Чирику-сан, оставайтесь здесь на всякий случай.
59
00:07:42,586 --> 00:07:43,086
Понял.
60
00:07:43,921 --> 00:07:45,296
Наруто и Сора-кун, идите прямо.
61
00:07:46,131 --> 00:07:47,340
Сакура и Сай, заходите слева.
62
00:07:48,008 --> 00:07:49,467
Я прикрою с права.
63
00:07:49,844 --> 00:07:51,970
Почему я с ним?
64
00:07:53,055 --> 00:07:54,305
Не хочу оставлять тебя одного.
65
00:07:55,099 --> 00:07:58,059
К тому же, Сора-кун может быть полезен.
66
00:07:59,061 --> 00:08:03,147
Правильно! "Клин клином вышибают".
67
00:08:06,151 --> 00:08:07,193
Эй, погоди!
68
00:08:15,369 --> 00:08:16,536
Кому говорю!
69
00:08:17,454 --> 00:08:20,790
Мне не нужна помощь такого болвана!
70
00:08:20,791 --> 00:08:21,791
Заткнись!
71
00:08:22,084 --> 00:08:24,294
Капитан Ямато приказал! У нас нет выбора!
72
00:08:24,545 --> 00:08:26,504
Тогда заткнись и стой позади меня!
73
00:08:27,298 --> 00:08:29,132
Это проблема Храма Огня!
74
00:08:29,300 --> 00:08:30,758
Чтоб тебя...
75
00:08:31,260 --> 00:08:32,844
Считаешь себя умнее всех...
76
00:08:40,019 --> 00:08:40,685
Я впереди.
77
00:08:41,395 --> 00:08:42,729
Ублюдок!
78
00:08:51,405 --> 00:08:52,280
Они клюнули.
79
00:09:00,789 --> 00:09:03,708
Если это ловушка, у нас нет прикрытия.
80
00:09:04,168 --> 00:09:06,127
Правда. Но и у них тоже.
81
00:09:07,046 --> 00:09:09,172
У нас есть шанс увидеть атаку из далека.
82
00:09:10,591 --> 00:09:14,469
Если их целью были тела, нет причин использовать их как ловушку.
83
00:09:16,055 --> 00:09:17,513
Зачем им это?
84
00:09:25,898 --> 00:09:27,190
Я уже говорил тебе!
85
00:09:27,566 --> 00:09:30,651
Заткнись и стой позади меня!
86
00:09:38,202 --> 00:09:40,953
Извини но я снова веду!
87
00:09:41,455 --> 00:09:42,580
Не будь...
88
00:09:43,540 --> 00:09:44,415
...самоуверенным!
89
00:09:52,591 --> 00:09:53,883
Сора, хватит уже!
90
00:10:07,523 --> 00:10:08,898
Что вы двое делайте?!
91
00:10:10,359 --> 00:10:11,943
Гробы... просто ушли под землю!
92
00:10:12,486 --> 00:10:16,489
Если бы не этот болван, я сохранил хотя бы один из них.
93
00:10:16,907 --> 00:10:18,950
Это ты потянул меня за ногу!
94
00:10:19,118 --> 00:10:19,909
Что?
95
00:10:20,119 --> 00:10:22,328
На этот раз ты получишь свой каймю!
96
00:10:22,371 --> 00:10:24,914
Ну давай! Но прежде выбери свой!
97
00:10:24,998 --> 00:10:26,290
Вы оба перестаньте!
98
00:10:26,750 --> 00:10:28,543
Не время вести себя как дети малые!
99
00:10:29,169 --> 00:10:30,002
Что-то не так.
100
00:10:32,631 --> 00:10:35,383
Они полностью исчезли.
101
00:10:59,825 --> 00:11:00,992
Давно не виделись.
102
00:11:01,910 --> 00:11:02,827
Я так долго ждал.
103
00:11:03,328 --> 00:11:04,620
Время нового рассвета в Стране Огня.
104
00:11:06,665 --> 00:11:09,709
Вам ребятам не время быть мёртвыми.
105
00:11:15,007 --> 00:11:18,384
Какой шанс и удача в наших руках.
106
00:11:19,803 --> 00:11:23,389
Или может быть вас вызвать?
107
00:11:25,893 --> 00:11:27,935
Фудоу! Фуен! Фуука!
108
00:11:28,645 --> 00:11:29,145
Да!
109
00:11:29,813 --> 00:11:32,148
Я встречусь с ним на мгновение.
110
00:11:33,358 --> 00:11:35,443
Я хочу чтобы вы разобрались с остальными.
111
00:11:36,111 --> 00:11:36,611
Да!
112
00:11:48,415 --> 00:11:49,582
А вот и синяя печать.
113
00:11:50,083 --> 00:11:51,250
Следуя точно ей.
114
00:11:51,752 --> 00:11:53,502
Получится шедевр века!
115
00:11:54,171 --> 00:11:55,963
Абсолютно точно.
116
00:11:58,383 --> 00:11:59,383
Считаешь себя великой.
117
00:12:00,052 --> 00:12:02,261
Это ведь я буду заниматься резьбой!
118
00:12:02,846 --> 00:12:06,223
Мне плевать что получится шедевр, пока что это всего лишь изображение.
119
00:12:08,143 --> 00:12:09,018
Ты не знал?
120
00:12:09,770 --> 00:12:10,770
Люди помнят,
121
00:12:11,063 --> 00:12:16,233
лишь имена художников которые создовали образы, но не имена тех кто их вырезал.
122
00:12:18,111 --> 00:12:19,403
Что?!
123
00:12:20,072 --> 00:12:22,406
Люди не любят болтунов.
124
00:12:22,908 --> 00:12:24,075
Давайте уже, заканчивайте.
125
00:12:25,285 --> 00:12:30,081
Если провалите дело, предводитель, Ниндзя Стражников, Фуриидо прикончит вас.
126
00:12:31,041 --> 00:12:32,124
Как страшно!
127
00:12:32,751 --> 00:12:34,502
Ну, твоя очередь Фудоу.
128
00:12:35,462 --> 00:12:37,004
Я начал!
129
00:12:52,104 --> 00:12:53,104
Что происходит?
130
00:13:07,536 --> 00:13:08,160
Сай!
131
00:13:17,796 --> 00:13:18,504
Это...
132
00:13:33,687 --> 00:13:35,938
Они сумели изменить местность, с помощью техник Земли?
133
00:13:57,460 --> 00:14:00,963
И все-таки мы угодили в их ловушку.
134
00:14:01,923 --> 00:14:03,215
Не время-!
135
00:14:10,015 --> 00:14:10,598
Сакура-чан!
136
00:14:11,474 --> 00:14:12,308
Эй, стой!
137
00:14:17,647 --> 00:14:20,024
Они хотят раздавить меня здесь.
138
00:14:22,319 --> 00:14:25,321
Сомневаюсь что они дадут мне шанс выйти отсюда.
139
00:14:26,781 --> 00:14:27,239
Хорошо...
140
00:14:48,929 --> 00:14:52,598
Их ловушка, таких гигантских размеров...
141
00:14:55,518 --> 00:14:58,187
Значит, ты разделилась с Сайем.
142
00:14:59,022 --> 00:15:01,440
И похоже Капитан Ямато тоже исчез.
143
00:15:02,901 --> 00:15:09,573
Похоже наши враги очень сильны, раз сумели изменить ландшафт так сильно.
144
00:15:10,367 --> 00:15:12,326
Неважно, нам надо найти других!
145
00:15:14,829 --> 00:15:16,830
Разве там не было пропасти?
146
00:15:24,589 --> 00:15:25,297
Что за-?
147
00:15:25,882 --> 00:15:26,799
Откуда это?
148
00:15:28,009 --> 00:15:28,676
Это иллюзия?
149
00:15:38,061 --> 00:15:38,769
Похоже это ловушка.
150
00:15:39,104 --> 00:15:40,771
Только один способ узнать!
151
00:15:42,482 --> 00:15:43,273
Стой, Наруто!
152
00:15:43,650 --> 00:15:45,067
Не нада этого делать!
153
00:15:52,200 --> 00:15:53,367
Всё в порядке!
154
00:15:54,327 --> 00:15:56,328
Похоже земля настоящая.
155
00:15:57,080 --> 00:16:00,749
Спорю они настолько глупы что в спешке забыли-
156
00:16:01,710 --> 00:16:02,292
Наруто!
157
00:16:05,380 --> 00:16:07,464
Уверен, что ему не было больно.
158
00:16:07,674 --> 00:16:09,049
Надо скорее его найти-
159
00:16:25,942 --> 00:16:28,861
Нужно подняться выше и осмотреться.
160
00:16:36,578 --> 00:16:38,036
Они не отпустят меня?
161
00:16:58,558 --> 00:17:03,479
Ты не покинешь мой шедевр с такой техникой как у тебя.
162
00:17:04,272 --> 00:17:07,608
Я не думал что ты выживешь.
163
00:17:09,444 --> 00:17:11,487
То есть, моя техника была совершена.
164
00:17:12,322 --> 00:17:15,699
Похоже синяя печать Фуенне не достаточно агрессивна.
165
00:17:19,245 --> 00:17:20,537
Невозможно... Древесный Элемент?!
166
00:17:21,873 --> 00:17:23,123
Кто ты чёрт побери?!
167
00:17:23,708 --> 00:17:25,918
Могу спросить тоже самое!
168
00:17:26,753 --> 00:17:28,462
Зачем вам нужны тела, что вы украли?
169
00:17:30,256 --> 00:17:33,300
А тебе то что? Хочешь сам стать телом.
170
00:17:33,968 --> 00:17:36,929
Похоже, тебе предается заставить сказать!
171
00:17:38,431 --> 00:17:40,599
Хочешь узнать кто из нас сильнее?
172
00:17:41,100 --> 00:17:42,059
Бессмысленная трата времени.
173
00:17:54,113 --> 00:17:56,031
Я побью тебя в мгновение ока!
174
00:17:56,741 --> 00:17:59,910
Поэтому и бессмысленно потрачу время.
175
00:18:09,420 --> 00:18:10,712
Что за боль.
176
00:18:11,631 --> 00:18:14,841
Похоже, это решиться в рукопашном бою.
177
00:18:32,860 --> 00:18:36,363
Тебе придётся постараться, если хочешь одолеть меня.
178
00:18:43,371 --> 00:18:45,372
Где мы?
179
00:18:46,666 --> 00:18:47,499
Не знаю.
180
00:18:49,127 --> 00:18:49,626
Где Наруто?
181
00:18:50,378 --> 00:18:52,879
Он должен был упасть сюда же, но я не вижу его.
182
00:18:53,131 --> 00:18:54,631
Надо найти его.
183
00:18:55,133 --> 00:18:58,468
Похоже, они хотят нас разделить.
184
00:19:01,431 --> 00:19:03,598
Оу, оу, оу...
185
00:19:04,600 --> 00:19:07,144
Где же Сакура-чан и все?
186
00:19:10,481 --> 00:19:12,149
Надо ещё и выбирать?
187
00:19:16,237 --> 00:19:16,737
Попробуем сюда.
188
00:19:21,868 --> 00:19:23,410
Словно я второй раз попадусь!
189
00:19:24,078 --> 00:19:26,830
Значит это правильный путь!
190
00:19:27,123 --> 00:19:28,665
Не совсем.
191
00:19:36,174 --> 00:19:39,217
Такая ловушка не за что не сможет меня убить!
192
00:19:49,645 --> 00:19:51,605
Я чуть не стал лепёшкой!
193
00:19:54,317 --> 00:19:57,736
Ловушка Фуен не так уж и странна, не так ли?
194
00:21:36,335 --> 00:21:37,294
Дорогой я.
195
00:21:37,753 --> 00:21:40,171
Я не полагал, что нашу команду так легко разделить.
196
00:21:41,215 --> 00:21:43,216
Но что нужно этим ребятам?
197
00:21:43,968 --> 00:21:48,096
Ведь, есть много других способов похитить тела членов Дюжины, которые гораздо легче чем этот.
198
00:21:49,307 --> 00:21:53,059
Возможно, им нужен один из нашей команды?!
199
00:21:54,145 --> 00:21:56,646
Я никогда не был предусматретелен, но у меня появляется плохое предчувствие на этот счет!
200
00:21:57,690 --> 00:21:59,566
Надо найти других как можно быстрей!
201
00:22:00,609 --> 00:22:02,402
Следующий эпизод: Колесо Фортуны! (Изменчивость)
202
00:22:05,072 --> 00:22:06,531
Доклад АНБУ.
203
00:22:07,450 --> 00:22:08,575
Козни Данзо
204
00:22:10,369 --> 00:22:12,454
Данзо, один из сильнейших военных лидеров Конохи.
205
00:22:13,622 --> 00:22:17,417
Он основатель ответвления АНБУ, называемое Корень.
206
00:22:17,918 --> 00:22:22,088
Но даже после потери своей должности, его мнение имеет место быть.
207
00:22:23,174 --> 00:22:25,050
Он ничего не сделал когда его план по устранению Саске провалился,
208
00:22:25,676 --> 00:22:33,433
Но Цунаде-сама приказала мне, следить за ним чтобы предотвратить повтор инцидента.
209
00:22:34,602 --> 00:22:37,562
Я всё ещё нервничаю по поводу того что Сай в Команде Какаши.
210
00:22:39,023 --> 00:22:42,859
Сай был отличным учеником из Корня и высоко ценился Данзо.
211
00:22:43,444 --> 00:22:45,945
Я сомневаюсь, что Данзо позволит ему идти своим путем.
212
00:22:46,947 --> 00:22:51,326
Если есть причина того что он с нами, то это либо из-за того чтобы присматривать за Наруто, который Джинчурики, или...
213
00:22:52,536 --> 00:22:56,915
К сожалению, я не могу сказать что Сай не подчиняется приказам Данзо и на этот раз.
214
00:22:58,000 --> 00:23:00,877
Так что, видимо я не смогу расслабиться на этот раз!