1 00:00:23,022 --> 00:00:23,689 Цунаде-сама! 2 00:00:24,441 --> 00:00:25,733 Пришло сообщение из Храма Огня! 3 00:00:26,568 --> 00:00:29,069 Четыре скрытых гробницы были расхищены! 4 00:00:33,032 --> 00:00:34,032 Значит так. 5 00:00:35,577 --> 00:00:37,494 Какова сейчас ситуация? 6 00:00:37,829 --> 00:00:40,539 Команда Какаши начинает действовать! 7 00:00:40,749 --> 00:00:41,248 Хорошо. 8 00:00:42,292 --> 00:00:48,172 Ямато говорил что враги могут быть не просто расхитителями, и похоже он был прав. 9 00:00:48,423 --> 00:00:51,091 Значит, ворам и вправду нужны были... 10 00:00:51,593 --> 00:00:56,430 тела шиноби членов Двенадцати Ниндзя Стражников. 11 00:00:57,682 --> 00:00:59,516 В сочетании с другими проблемами... 12 00:01:00,185 --> 00:01:08,484 Мы знаем что Акатсуки вот-вот начнут действовать, а Орачимару всё ещё вне поле зрения. 13 00:01:09,611 --> 00:01:10,360 К тому же... 14 00:01:11,779 --> 00:01:13,030 Волнуешься из-за Данзо? 15 00:01:13,948 --> 00:01:14,573 Да. 16 00:01:15,492 --> 00:01:24,291 Мы настаивали чтобы Сай остался в Команда Какаши, но меня не покидает мысль что, что-то не так. 17 00:01:25,210 --> 00:01:28,420 Я понимаю что на нашу долью выпали беды. 18 00:01:29,005 --> 00:01:31,632 Но когда семена хаоса прорастают, нужно собирать растения. 19 00:01:33,343 --> 00:01:35,427 Сначала разберемся с проблемами здесь. 20 00:01:36,971 --> 00:01:37,638 Потом... 21 00:01:38,264 --> 00:01:42,351 Шизуне, возьми для слежки за Данзо, тех кто не долюбливает Корень, немедленно! 22 00:01:43,019 --> 00:01:43,519 Да! 23 00:02:07,961 --> 00:02:10,170 У меня есть просьба. 24 00:02:11,214 --> 00:02:12,297 Просьба? 25 00:02:13,299 --> 00:02:13,799 Да. 26 00:02:15,969 --> 00:02:20,180 Можно я останусь в Команде Какаши? 27 00:02:28,147 --> 00:02:29,773 Эта улыбка... 28 00:02:52,505 --> 00:02:56,842 Цунаде, что ты затеваешь? 29 00:03:00,138 --> 00:03:05,267 Хотя это не важно. Ты и так в моих руках. 30 00:04:36,359 --> 00:04:40,947 Новый Враг! By KINO-MAN 30 00:04:44,825 --> 00:04:47,953 Разве это не противоположное направление от скрытых гробниц? 31 00:04:49,080 --> 00:04:51,957 Воры тащат с собой тяжелые гробы, с телами внутри. 32 00:04:52,708 --> 00:04:58,672 С Храмом Огня по середине, к северу, востоку и западу есть только обрывы. 33 00:04:59,882 --> 00:05:03,843 Так что если они хотят сбежать, они направиться к югу! 34 00:05:05,179 --> 00:05:05,804 Понятно! 35 00:05:18,401 --> 00:05:21,319 Я ненавижу свои силы. 36 00:05:22,655 --> 00:05:27,576 Но даже так, я не могу избавиться от них 37 00:05:30,663 --> 00:05:35,041 Они нужны мне чтобы отомстить убийце моего отца... 38 00:05:42,258 --> 00:05:45,135 Эй ты, чего на меня так уставился? 39 00:05:49,724 --> 00:05:50,390 Ну, ты... 40 00:05:51,183 --> 00:05:52,517 Ты говорил о мести... 41 00:06:27,178 --> 00:06:30,764 Убийственный вид. 42 00:06:31,474 --> 00:06:33,349 Воры точно не покажутся здесь. 43 00:06:33,893 --> 00:06:35,268 Возможно нет... 44 00:06:35,895 --> 00:06:37,479 Здесь негде прятаться. 45 00:06:43,110 --> 00:06:43,568 Наруто! 46 00:06:44,570 --> 00:06:45,070 Что? 47 00:06:45,780 --> 00:06:46,279 Гляди. 48 00:07:07,551 --> 00:07:09,427 Сора, зацени! Смотри, смотри! 49 00:07:09,804 --> 00:07:11,471 Заткнись! Не слепой! 50 00:07:11,847 --> 00:07:13,389 Это точно они. 51 00:07:13,891 --> 00:07:17,060 Без сомнений. Это похищенные гробы. 52 00:07:17,978 --> 00:07:21,189 Но, почему они переносят их на виду? 53 00:07:22,566 --> 00:07:24,150 Словно хотят чтобы их заметили... 54 00:07:26,779 --> 00:07:27,278 Ловушка? 55 00:07:28,364 --> 00:07:30,865 Если так, значит их цель видимо... 56 00:07:33,035 --> 00:07:34,953 Надо что-то делать или мы их потеряем! 57 00:07:35,496 --> 00:07:36,120 Капитан Ямато! 58 00:07:37,289 --> 00:07:41,835 Чирику-сан, оставайтесь здесь на всякий случай. 59 00:07:42,586 --> 00:07:43,086 Понял. 60 00:07:43,921 --> 00:07:45,296 Наруто и Сора-кун, идите прямо. 61 00:07:46,131 --> 00:07:47,340 Сакура и Сай, заходите слева. 62 00:07:48,008 --> 00:07:49,467 Я прикрою с права. 63 00:07:49,844 --> 00:07:51,970 Почему я с ним? 64 00:07:53,055 --> 00:07:54,305 Не хочу оставлять тебя одного. 65 00:07:55,099 --> 00:07:58,059 К тому же, Сора-кун может быть полезен. 66 00:07:59,061 --> 00:08:03,147 Правильно! "Клин клином вышибают". 67 00:08:06,151 --> 00:08:07,193 Эй, погоди! 68 00:08:15,369 --> 00:08:16,536 Кому говорю! 69 00:08:17,454 --> 00:08:20,790 Мне не нужна помощь такого болвана! 70 00:08:20,791 --> 00:08:21,791 Заткнись! 71 00:08:22,084 --> 00:08:24,294 Капитан Ямато приказал! У нас нет выбора! 72 00:08:24,545 --> 00:08:26,504 Тогда заткнись и стой позади меня! 73 00:08:27,298 --> 00:08:29,132 Это проблема Храма Огня! 74 00:08:29,300 --> 00:08:30,758 Чтоб тебя... 75 00:08:31,260 --> 00:08:32,844 Считаешь себя умнее всех... 76 00:08:40,019 --> 00:08:40,685 Я впереди. 77 00:08:41,395 --> 00:08:42,729 Ублюдок! 78 00:08:51,405 --> 00:08:52,280 Они клюнули. 79 00:09:00,789 --> 00:09:03,708 Если это ловушка, у нас нет прикрытия. 80 00:09:04,168 --> 00:09:06,127 Правда. Но и у них тоже. 81 00:09:07,046 --> 00:09:09,172 У нас есть шанс увидеть атаку из далека. 82 00:09:10,591 --> 00:09:14,469 Если их целью были тела, нет причин использовать их как ловушку. 83 00:09:16,055 --> 00:09:17,513 Зачем им это? 84 00:09:25,898 --> 00:09:27,190 Я уже говорил тебе! 85 00:09:27,566 --> 00:09:30,651 Заткнись и стой позади меня! 86 00:09:38,202 --> 00:09:40,953 Извини но я снова веду! 87 00:09:41,455 --> 00:09:42,580 Не будь... 88 00:09:43,540 --> 00:09:44,415 ...самоуверенным! 89 00:09:52,591 --> 00:09:53,883 Сора, хватит уже! 90 00:10:07,523 --> 00:10:08,898 Что вы двое делайте?! 91 00:10:10,359 --> 00:10:11,943 Гробы... просто ушли под землю! 92 00:10:12,486 --> 00:10:16,489 Если бы не этот болван, я сохранил хотя бы один из них. 93 00:10:16,907 --> 00:10:18,950 Это ты потянул меня за ногу! 94 00:10:19,118 --> 00:10:19,909 Что? 95 00:10:20,119 --> 00:10:22,328 На этот раз ты получишь свой каймю! 96 00:10:22,371 --> 00:10:24,914 Ну давай! Но прежде выбери свой! 97 00:10:24,998 --> 00:10:26,290 Вы оба перестаньте! 98 00:10:26,750 --> 00:10:28,543 Не время вести себя как дети малые! 99 00:10:29,169 --> 00:10:30,002 Что-то не так. 100 00:10:32,631 --> 00:10:35,383 Они полностью исчезли. 101 00:10:59,825 --> 00:11:00,992 Давно не виделись. 102 00:11:01,910 --> 00:11:02,827 Я так долго ждал. 103 00:11:03,328 --> 00:11:04,620 Время нового рассвета в Стране Огня. 104 00:11:06,665 --> 00:11:09,709 Вам ребятам не время быть мёртвыми. 105 00:11:15,007 --> 00:11:18,384 Какой шанс и удача в наших руках. 106 00:11:19,803 --> 00:11:23,389 Или может быть вас вызвать? 107 00:11:25,893 --> 00:11:27,935 Фудоу! Фуен! Фуука! 108 00:11:28,645 --> 00:11:29,145 Да! 109 00:11:29,813 --> 00:11:32,148 Я встречусь с ним на мгновение. 110 00:11:33,358 --> 00:11:35,443 Я хочу чтобы вы разобрались с остальными. 111 00:11:36,111 --> 00:11:36,611 Да! 112 00:11:48,415 --> 00:11:49,582 А вот и синяя печать. 113 00:11:50,083 --> 00:11:51,250 Следуя точно ей. 114 00:11:51,752 --> 00:11:53,502 Получится шедевр века! 115 00:11:54,171 --> 00:11:55,963 Абсолютно точно. 116 00:11:58,383 --> 00:11:59,383 Считаешь себя великой. 117 00:12:00,052 --> 00:12:02,261 Это ведь я буду заниматься резьбой! 118 00:12:02,846 --> 00:12:06,223 Мне плевать что получится шедевр, пока что это всего лишь изображение. 119 00:12:08,143 --> 00:12:09,018 Ты не знал? 120 00:12:09,770 --> 00:12:10,770 Люди помнят, 121 00:12:11,063 --> 00:12:16,233 лишь имена художников которые создовали образы, но не имена тех кто их вырезал. 122 00:12:18,111 --> 00:12:19,403 Что?! 123 00:12:20,072 --> 00:12:22,406 Люди не любят болтунов. 124 00:12:22,908 --> 00:12:24,075 Давайте уже, заканчивайте. 125 00:12:25,285 --> 00:12:30,081 Если провалите дело, предводитель, Ниндзя Стражников, Фуриидо прикончит вас. 126 00:12:31,041 --> 00:12:32,124 Как страшно! 127 00:12:32,751 --> 00:12:34,502 Ну, твоя очередь Фудоу. 128 00:12:35,462 --> 00:12:37,004 Я начал! 129 00:12:52,104 --> 00:12:53,104 Что происходит? 130 00:13:07,536 --> 00:13:08,160 Сай! 131 00:13:17,796 --> 00:13:18,504 Это... 132 00:13:33,687 --> 00:13:35,938 Они сумели изменить местность, с помощью техник Земли? 133 00:13:57,460 --> 00:14:00,963 И все-таки мы угодили в их ловушку. 134 00:14:01,923 --> 00:14:03,215 Не время-! 135 00:14:10,015 --> 00:14:10,598 Сакура-чан! 136 00:14:11,474 --> 00:14:12,308 Эй, стой! 137 00:14:17,647 --> 00:14:20,024 Они хотят раздавить меня здесь. 138 00:14:22,319 --> 00:14:25,321 Сомневаюсь что они дадут мне шанс выйти отсюда. 139 00:14:26,781 --> 00:14:27,239 Хорошо... 140 00:14:48,929 --> 00:14:52,598 Их ловушка, таких гигантских размеров... 141 00:14:55,518 --> 00:14:58,187 Значит, ты разделилась с Сайем. 142 00:14:59,022 --> 00:15:01,440 И похоже Капитан Ямато тоже исчез. 143 00:15:02,901 --> 00:15:09,573 Похоже наши враги очень сильны, раз сумели изменить ландшафт так сильно. 144 00:15:10,367 --> 00:15:12,326 Неважно, нам надо найти других! 145 00:15:14,829 --> 00:15:16,830 Разве там не было пропасти? 146 00:15:24,589 --> 00:15:25,297 Что за-? 147 00:15:25,882 --> 00:15:26,799 Откуда это? 148 00:15:28,009 --> 00:15:28,676 Это иллюзия? 149 00:15:38,061 --> 00:15:38,769 Похоже это ловушка. 150 00:15:39,104 --> 00:15:40,771 Только один способ узнать! 151 00:15:42,482 --> 00:15:43,273 Стой, Наруто! 152 00:15:43,650 --> 00:15:45,067 Не нада этого делать! 153 00:15:52,200 --> 00:15:53,367 Всё в порядке! 154 00:15:54,327 --> 00:15:56,328 Похоже земля настоящая. 155 00:15:57,080 --> 00:16:00,749 Спорю они настолько глупы что в спешке забыли- 156 00:16:01,710 --> 00:16:02,292 Наруто! 157 00:16:05,380 --> 00:16:07,464 Уверен, что ему не было больно. 158 00:16:07,674 --> 00:16:09,049 Надо скорее его найти- 159 00:16:25,942 --> 00:16:28,861 Нужно подняться выше и осмотреться. 160 00:16:36,578 --> 00:16:38,036 Они не отпустят меня? 161 00:16:58,558 --> 00:17:03,479 Ты не покинешь мой шедевр с такой техникой как у тебя. 162 00:17:04,272 --> 00:17:07,608 Я не думал что ты выживешь. 163 00:17:09,444 --> 00:17:11,487 То есть, моя техника была совершена. 164 00:17:12,322 --> 00:17:15,699 Похоже синяя печать Фуенне не достаточно агрессивна. 165 00:17:19,245 --> 00:17:20,537 Невозможно... Древесный Элемент?! 166 00:17:21,873 --> 00:17:23,123 Кто ты чёрт побери?! 167 00:17:23,708 --> 00:17:25,918 Могу спросить тоже самое! 168 00:17:26,753 --> 00:17:28,462 Зачем вам нужны тела, что вы украли? 169 00:17:30,256 --> 00:17:33,300 А тебе то что? Хочешь сам стать телом. 170 00:17:33,968 --> 00:17:36,929 Похоже, тебе предается заставить сказать! 171 00:17:38,431 --> 00:17:40,599 Хочешь узнать кто из нас сильнее? 172 00:17:41,100 --> 00:17:42,059 Бессмысленная трата времени. 173 00:17:54,113 --> 00:17:56,031 Я побью тебя в мгновение ока! 174 00:17:56,741 --> 00:17:59,910 Поэтому и бессмысленно потрачу время. 175 00:18:09,420 --> 00:18:10,712 Что за боль. 176 00:18:11,631 --> 00:18:14,841 Похоже, это решиться в рукопашном бою. 177 00:18:32,860 --> 00:18:36,363 Тебе придётся постараться, если хочешь одолеть меня. 178 00:18:43,371 --> 00:18:45,372 Где мы? 179 00:18:46,666 --> 00:18:47,499 Не знаю. 180 00:18:49,127 --> 00:18:49,626 Где Наруто? 181 00:18:50,378 --> 00:18:52,879 Он должен был упасть сюда же, но я не вижу его. 182 00:18:53,131 --> 00:18:54,631 Надо найти его. 183 00:18:55,133 --> 00:18:58,468 Похоже, они хотят нас разделить. 184 00:19:01,431 --> 00:19:03,598 Оу, оу, оу... 185 00:19:04,600 --> 00:19:07,144 Где же Сакура-чан и все? 186 00:19:10,481 --> 00:19:12,149 Надо ещё и выбирать? 187 00:19:16,237 --> 00:19:16,737 Попробуем сюда. 188 00:19:21,868 --> 00:19:23,410 Словно я второй раз попадусь! 189 00:19:24,078 --> 00:19:26,830 Значит это правильный путь! 190 00:19:27,123 --> 00:19:28,665 Не совсем. 191 00:19:36,174 --> 00:19:39,217 Такая ловушка не за что не сможет меня убить! 192 00:19:49,645 --> 00:19:51,605 Я чуть не стал лепёшкой! 193 00:19:54,317 --> 00:19:57,736 Ловушка Фуен не так уж и странна, не так ли? 194 00:21:36,335 --> 00:21:37,294 Дорогой я. 195 00:21:37,753 --> 00:21:40,171 Я не полагал, что нашу команду так легко разделить. 196 00:21:41,215 --> 00:21:43,216 Но что нужно этим ребятам? 197 00:21:43,968 --> 00:21:48,096 Ведь, есть много других способов похитить тела членов Дюжины, которые гораздо легче чем этот. 198 00:21:49,307 --> 00:21:53,059 Возможно, им нужен один из нашей команды?! 199 00:21:54,145 --> 00:21:56,646 Я никогда не был предусматретелен, но у меня появляется плохое предчувствие на этот счет! 200 00:21:57,690 --> 00:21:59,566 Надо найти других как можно быстрей! 201 00:22:00,609 --> 00:22:02,402 Следующий эпизод: Колесо Фортуны! (Изменчивость) 202 00:22:05,072 --> 00:22:06,531 Доклад АНБУ. 203 00:22:07,450 --> 00:22:08,575 Козни Данзо 204 00:22:10,369 --> 00:22:12,454 Данзо, один из сильнейших военных лидеров Конохи. 205 00:22:13,622 --> 00:22:17,417 Он основатель ответвления АНБУ, называемое Корень. 206 00:22:17,918 --> 00:22:22,088 Но даже после потери своей должности, его мнение имеет место быть. 207 00:22:23,174 --> 00:22:25,050 Он ничего не сделал когда его план по устранению Саске провалился, 208 00:22:25,676 --> 00:22:33,433 Но Цунаде-сама приказала мне, следить за ним чтобы предотвратить повтор инцидента. 209 00:22:34,602 --> 00:22:37,562 Я всё ещё нервничаю по поводу того что Сай в Команде Какаши. 210 00:22:39,023 --> 00:22:42,859 Сай был отличным учеником из Корня и высоко ценился Данзо. 211 00:22:43,444 --> 00:22:45,945 Я сомневаюсь, что Данзо позволит ему идти своим путем. 212 00:22:46,947 --> 00:22:51,326 Если есть причина того что он с нами, то это либо из-за того чтобы присматривать за Наруто, который Джинчурики, или... 213 00:22:52,536 --> 00:22:56,915 К сожалению, я не могу сказать что Сай не подчиняется приказам Данзо и на этот раз. 214 00:22:58,000 --> 00:23:00,877 Так что, видимо я не смогу расслабиться на этот раз!