1 00:00:00,834 --> 00:00:01,418 Победитель - Темари. 2 00:00:01,418 --> 00:00:02,752 Тайминг и перевод : Tymon morsh_bmstu@mail.ru Победитель - Темари. 3 00:00:02,752 --> 00:00:10,552 Тайминг и перевод : Tymon morsh_bmstu@mail.ru . 4 00:00:24,107 --> 00:00:25,817 Я устал. 5 00:00:31,197 --> 00:00:32,949 Ну не кретин ли! 6 00:00:33,324 --> 00:00:34,451 Почему?! 7 00:00:34,451 --> 00:00:37,537 У него был отличный шанс стать Чуунином! 8 00:00:37,954 --> 00:00:40,123 Но он остался собой. 9 00:00:43,835 --> 00:00:47,797 Э-эх... даже я не знаю серьёзно он про это или нет... 10 00:00:47,797 --> 00:00:51,634 Я и сам не пойму его... 11 00:00:53,553 --> 00:00:58,099 Но его интеллект и стратегическое мышление выше уровня Генина. 12 00:01:00,185 --> 00:01:04,063 Если бы отряд новичков выполнял это задание, 13 00:01:04,522 --> 00:01:08,693 то отряд одержал бы победу в момент, когда Темари была схвачена тенью. 14 00:01:09,944 --> 00:01:13,656 Он выиграл бой, но проиграл матч. 15 00:01:15,450 --> 00:01:18,745 К сожалению, него нет основательных причин драться.. 16 00:01:19,913 --> 00:01:25,335 Но при этом, он не потерял голову и не запаниковал во время поединка. 17 00:01:25,877 --> 00:01:31,466 Поэтому он хладнокровно сдался, когда понял, что дело плохо. 18 00:01:32,300 --> 00:01:35,637 Он способен на хладнокровное принятие решений. 19 00:01:36,137 --> 00:01:41,017 Если учесть требования к способностям Чуунина.. 20 00:01:41,768 --> 00:01:46,689 Шикамару обладает самым важным атрибутом - способен быть во главе отряда. 21 00:01:55,782 --> 00:01:58,827 Если взглянуть на его способности командования отрядом.. 22 00:01:58,993 --> 00:02:03,623 он понимает, что обязан защитить отряд от опасности. 23 00:02:03,623 --> 00:02:05,667 во время выполнения задания. 24 00:02:05,917 --> 00:02:06,835 Да. 25 00:02:07,168 --> 00:02:11,798 Девиз "Я выполнил задание, угробив весь отряд" не подходит. 26 00:02:12,173 --> 00:02:14,467 Надо уметь оценить риск, связанный с выполнением задания 27 00:02:14,467 --> 00:02:17,887 и во-первых, подумать, как не потерять людей.. 28 00:02:17,887 --> 00:02:19,806 или можешь забыть о том, чтобы стать Чуунином. 29 00:02:20,598 --> 00:02:24,269 По этому пункту Хъюга и Наруто не прошли. 30 00:02:30,817 --> 00:02:33,403 Хотя в качестве Генинов они смотрятся отлично. 31 00:02:34,404 --> 00:02:38,158 Но, по-моему, Шикамару сдался чересчур быстро. 32 00:02:41,870 --> 00:02:43,121 Что скажешь? 33 00:02:44,247 --> 00:02:46,166 Что, ты ещё спрашиваешь..? 34 00:02:47,333 --> 00:02:49,961 Возможно, у него шансов больше, чем у Наруто. 35 00:02:54,841 --> 00:02:58,845 Какого чёрта он сдался?! 36 00:02:59,179 --> 00:03:01,014 Вот тупица! 37 00:03:01,014 --> 00:03:02,390 Он меня ужасно разозлил! 38 00:03:03,892 --> 00:03:06,603 Пойду, прочищу ему мозги! 39 00:03:07,645 --> 00:03:10,648 Может, Чуунином собирается стать... 40 00:03:11,900 --> 00:03:12,984 Ты идиот! 41 00:03:13,318 --> 00:03:15,695 Отстань, тупоголовый идиот. 42 00:03:15,695 --> 00:03:19,657 Какого ты сдался?! 43 00:03:19,657 --> 00:03:22,952 Что было - то прошло. Жизнь прекрасна. 44 00:03:23,494 --> 00:03:25,121 Ничего подобного! 45 00:03:25,121 --> 00:03:26,789 Ты почти выиграл поединок! 46 00:03:26,789 --> 00:03:28,207 Забудь об этом, Ты почти выиграл поединок! 47 00:03:28,207 --> 00:03:30,835 и пойдём смотреть следующий поединок. и сдался вместо того, чтобы завалить её.. 48 00:03:31,336 --> 00:03:33,087 Абсолютная бессмыслица! 49 00:03:34,005 --> 00:03:34,797 Следующий? 50 00:03:41,971 --> 00:03:43,264 Сазке! 51 00:03:44,974 --> 00:03:48,353 Столкновение! Когда Лист танцует и Пески гудят! 52 00:03:51,773 --> 00:03:57,403 Следующий матч с Учихой. 53 00:03:57,654 --> 00:04:01,407 Хмм.. Держу пари он ничто по сравнению с Учиха. 54 00:04:04,035 --> 00:04:07,997 Слышали? Учиха собирается пропустить этот поединок! 55 00:04:08,331 --> 00:04:09,457 Чё правда? 56 00:04:09,707 --> 00:04:10,541 Ага. 57 00:04:10,541 --> 00:04:13,378 Я слышал, он был тяжело ранен на тренировке перед турниром. 58 00:04:13,378 --> 00:04:14,963 Чёрт побери! 59 00:04:15,296 --> 00:04:19,425 Я взял выходной специально ради этого поединка! 60 00:04:19,717 --> 00:04:21,386 Не разочаруй меня! 61 00:04:23,054 --> 00:04:26,641 Этот поединок выиграет Учиха. 62 00:04:30,353 --> 00:04:31,562 Не говори "гоп" пока не перепрыгнешь. Я возлагаю большие надежды на новичка Песков. 63 00:04:31,896 --> 00:04:34,107 И я точно не ошибаюсь. 64 00:04:36,276 --> 00:04:38,611 Нет, нет в бойцовском мире.. 65 00:04:39,696 --> 00:04:43,866 может случится всё, что угодно.. Он непредсказуем. 66 00:05:14,355 --> 00:05:15,773 Эй, ну чё за дела?! 67 00:05:26,534 --> 00:05:28,161 Похоже у меня нет выбора... 68 00:05:29,162 --> 00:05:32,749 Я не могу заставлять гостей так долго ждать. 69 00:05:33,333 --> 00:05:34,667 Ещё 10 минут. 70 00:05:36,085 --> 00:05:38,838 Можем мы потерпеть и подождать ещё 10 минут? 71 00:05:39,088 --> 00:05:39,881 Но..! 72 00:05:40,381 --> 00:05:44,552 Гости ждали этого поединка. 73 00:05:45,428 --> 00:05:47,972 Будет жестоко так обмануть их. 74 00:05:48,598 --> 00:05:52,352 Мы прождали довольно долгое время. Поэтому погодить ещё 10 минут терпения хватит. 75 00:05:55,146 --> 00:05:56,606 Хокаге-сама... 76 00:05:58,149 --> 00:06:00,109 Учиха, в чём дело?! 77 00:06:00,109 --> 00:06:01,778 Когда начнёте-то? Давайте побыстрее! 78 00:06:03,654 --> 00:06:07,367 Казекаге, вы правы. 79 00:06:07,867 --> 00:06:13,247 Могу я просить вас подождать ещё 10 минут? 80 00:06:18,419 --> 00:06:21,214 Сообщи Генма об этом. 81 00:06:29,639 --> 00:06:32,975 В таком случае Учиха засчитают поражение. 82 00:06:37,230 --> 00:06:38,481 Ясно. 83 00:06:38,773 --> 00:06:40,650 ещё 10 минут значит? 84 00:06:47,115 --> 00:06:47,323 Сазке-кун... 85 00:06:53,579 --> 00:06:55,456 Эй, это не.. 86 00:07:09,637 --> 00:07:11,222 Вы... 87 00:07:14,559 --> 00:07:16,978 Ну где этот осёл шастает?! 88 00:07:16,978 --> 00:07:18,980 Где его черти носят?! 89 00:07:22,942 --> 00:07:24,152 Сазке-кун... 90 00:07:25,403 --> 00:07:26,154 Пожалуйста. 91 00:07:28,531 --> 00:07:30,658 О, добро пожаловать 92 00:07:30,658 --> 00:07:32,869 Пожалуйста поторопитесь на арену. 93 00:07:36,330 --> 00:07:37,206 Есть! 94 00:07:39,208 --> 00:07:40,960 ОК, пошли, Ли! 95 00:07:41,586 --> 00:07:42,336 Есть! 96 00:07:42,920 --> 00:07:45,298 Большинство матчей первого тура окончены. 97 00:07:45,298 --> 00:07:48,217 Остался последний поединок первого тура - Учиха Сазке против Гаары. 98 00:07:51,804 --> 00:07:53,681 А чем закончился поединок Наруто-куна и Недзи? 99 00:07:54,432 --> 00:07:56,184 Это было интересное зрелище. 100 00:07:58,978 --> 00:08:00,855 Хъюга проиграл. 101 00:08:08,821 --> 00:08:11,699 Недзи проиграл... Наруто-куну? 102 00:08:19,874 --> 00:08:21,167 Вот значит как.. 103 00:08:26,505 --> 00:08:27,715 Ты всё-таки сделал это.. 104 00:08:28,925 --> 00:08:29,884 Наруто-кун. 105 00:08:31,010 --> 00:08:34,347 Ты действительно такой... 106 00:08:37,350 --> 00:08:38,809 Где Учиха?! 107 00:08:39,143 --> 00:08:41,229 Тащите Учиха! 108 00:08:41,229 --> 00:08:42,230 Учиха! 109 00:08:44,815 --> 00:08:46,859 Эй, время поджимает. 110 00:08:47,276 --> 00:08:48,694 Он точно придёт? 111 00:08:49,987 --> 00:08:51,113 Он придёт. 112 00:08:56,327 --> 00:08:58,162 Обязательно придёт. 113 00:09:03,334 --> 00:09:07,547 Блин, где же Сазке? 114 00:09:08,756 --> 00:09:11,467 Чем он вообще занимается?! 115 00:09:13,636 --> 00:09:17,557 Похоже слух о том, что он сильно ранен оказался правдой. 116 00:09:17,848 --> 00:09:21,811 Если ему засчитают поражение, я выиграю. 117 00:09:25,273 --> 00:09:27,066 Осталось 30 секунд... 118 00:09:39,036 --> 00:09:41,581 Сазке-кун... Прошу появись.. 119 00:09:41,706 --> 00:09:46,961 Сазке... выходи, подлый трус! и поскорее! 120 00:09:46,961 --> 00:09:47,545 Иначе тебе засчитают поражение. 121 00:09:48,963 --> 00:09:51,132 Похоже, время вышло. 122 00:09:51,132 --> 00:09:53,467 Похоже, время вышло. 123 00:09:54,302 --> 00:09:56,596 Э-э, насчёт последнего поединка... 124 00:09:56,596 --> 00:09:58,848 Время вышло, поэтому.. 125 00:10:40,056 --> 00:10:42,308 Видишь? Он пришёл. 126 00:10:43,184 --> 00:10:46,020 Ой-ё, прошу прощения за опоздание. 127 00:10:49,607 --> 00:10:50,191 Сазке. 128 00:10:53,110 --> 00:10:54,153 Имя? 129 00:10:57,615 --> 00:11:00,284 Учиха Сазке. 130 00:11:03,537 --> 00:11:06,332 Учиха Сазке. 131 00:11:07,541 --> 00:11:08,793 Сазке-кун! 132 00:11:10,586 --> 00:11:12,296 Он успел вовремя. 133 00:11:12,963 --> 00:11:14,006 Лии-сан! 134 00:11:17,134 --> 00:11:22,056 Блин, он доставил нам столько неприятностей и ему абсолютно пофигу. 135 00:11:23,516 --> 00:11:25,810 Тебя только за смертью посылать. 136 00:11:25,810 --> 00:11:27,395 Я думал ты уже не придёшь, 137 00:11:27,395 --> 00:11:29,605 потому что испугался драться со мной. 138 00:11:29,772 --> 00:11:32,942 Помнится, кто-то говорил, что он обязательно придёт. 139 00:11:33,567 --> 00:11:36,404 Ты выиграл первый поединок? 140 00:11:36,570 --> 00:11:37,530 А ты как думал! 141 00:11:39,281 --> 00:11:43,035 Рано радуешься, дурашшка. 142 00:11:49,333 --> 00:11:50,918 Ээ,.. 143 00:11:51,252 --> 00:11:54,296 Стыдно задавать вопрос, после такого сногсшибательного появления на арене.. 144 00:11:55,047 --> 00:11:59,176 но Сазке ещё... не дисквалифицировали? ^_^ 145 00:12:02,847 --> 00:12:06,475 Похоже ты заразил его своей привычкой опаздывать. 146 00:12:07,393 --> 00:12:09,437 Ну так, он?.. 147 00:12:09,812 --> 00:12:11,439 Всё в порядке 148 00:12:11,939 --> 00:12:14,900 Поединок Сазке временно отложили. 149 00:12:15,568 --> 00:12:19,864 и он прибыл вовремя, так что его не дисквалифицировали. 150 00:12:21,198 --> 00:12:23,367 Ах-ха-ха... Ты не представляешь, как я рад это слышать. ^_^ 151 00:12:34,420 --> 00:12:36,505 Тебе лучше не проигрывать ему! 152 00:12:37,423 --> 00:12:38,299 Ааааа. 153 00:12:43,095 --> 00:12:46,223 С тобой я тоже хочу сразиться. 154 00:12:46,640 --> 00:12:47,433 Сазке! 155 00:12:51,687 --> 00:12:56,150 С тобой я тоже хочу сразиться. 156 00:13:05,826 --> 00:13:07,745 Сазке-кун! 157 00:13:07,995 --> 00:13:09,288 Сейчас начнётся поединок Учиха! 158 00:13:09,288 --> 00:13:11,999 Даже после всего что произошло, она уже болеет за Сазке... 159 00:13:12,333 --> 00:13:13,834 Бедняжка Шикамару. 160 00:13:16,962 --> 00:13:19,715 Похоже, мне тут уже нечего делать. 161 00:13:20,549 --> 00:13:22,551 Ну, какая разница.. 162 00:13:23,344 --> 00:13:25,429 ведь я тоже ждал этого поединка. 163 00:13:26,847 --> 00:13:30,142 Сакура, у тебя потрясающая команда. 164 00:13:30,518 --> 00:13:31,393 С чего бы это? 165 00:13:31,519 --> 00:13:35,940 Ведь Наруто победил Хъюга Недзи. 166 00:13:36,273 --> 00:13:38,651 И Сазке - элитный боец клана Учиха. 167 00:13:38,651 --> 00:13:43,614 И похоже всем не терпится увидеть поединок Сазке. 168 00:13:47,660 --> 00:13:52,373 Сазке-кун будет биться с Гаарой, которого я одолеть не смог.. 169 00:13:53,040 --> 00:13:58,045 и Наруто-кун сразил Недзи, которого я мечтал превзойти.. 170 00:14:06,887 --> 00:14:08,180 Почему..? 171 00:14:11,934 --> 00:14:13,561 Почему я так..? 172 00:14:19,608 --> 00:14:20,901 ...подавлен? 173 00:14:23,112 --> 00:14:24,029 Ли.. 174 00:14:35,833 --> 00:14:37,126 Пора начинать. 175 00:14:52,266 --> 00:14:54,643 Гаара, спускайся. 176 00:14:55,269 --> 00:14:55,728 Наруто, пошли наверх. 177 00:14:55,728 --> 00:14:57,396 Наруто, пошли наверх. 178 00:14:57,688 --> 00:14:58,188 Ага. 179 00:15:01,650 --> 00:15:04,612 И пожалуй на этот раз позволь мне воспользоваться лестницей. 180 00:15:04,820 --> 00:15:06,238 Что? 181 00:15:06,238 --> 00:15:08,449 Ты всё ещё сердишься, что я спустил тебя вниз? 182 00:15:16,332 --> 00:15:17,750 Плохо дело.. 183 00:15:18,250 --> 00:15:20,294 Таким Гаару я ещё не видела. 184 00:15:21,170 --> 00:15:22,713 Эй! Гаара! 185 00:15:23,172 --> 00:15:23,922 Ты помнишь нашу миссию...? 186 00:15:23,922 --> 00:15:25,341 Ты помнишь нашу миссию...? 187 00:15:32,765 --> 00:15:34,683 Не говори с ним сейчас.. 188 00:15:37,478 --> 00:15:38,812 Или он тебя убьёт. 189 00:15:45,569 --> 00:15:46,278 Сир! 190 00:15:47,196 --> 00:15:48,489 Эй, пошли. 191 00:15:53,327 --> 00:15:55,579 Эй, давай быстрее. 192 00:15:55,579 --> 00:15:58,749 Тише едешь, дальше будешь. 193 00:16:00,751 --> 00:16:01,669 Что такое? 194 00:16:18,102 --> 00:16:22,481 Низкоуровневые турниры, как этот Экзамен Чуунинов. 195 00:16:22,481 --> 00:16:24,983 приносят большие деньги. 196 00:16:25,275 --> 00:16:28,737 Несколько феодалов пришли сюда только по этой причине. 197 00:16:29,321 --> 00:16:33,200 Так может... ты проиграешь этот поединок? 198 00:16:42,668 --> 00:16:45,838 Эй, хоть скажи что-нибудь. 199 00:16:50,217 --> 00:16:52,344 Или ты уже штанишки обмочил? 200 00:17:32,968 --> 00:17:34,803 Помогите..! 201 00:17:37,139 --> 00:17:39,308 Остановись! Не надо! 202 00:19:04,768 --> 00:19:07,229 Если бы не эти двое... 203 00:19:07,646 --> 00:19:10,023 он мог бы порешить нас. 204 00:19:10,482 --> 00:19:14,862 Никогда не видел, чтобы кто-то убивал людей так без всяких колебаний. 205 00:19:15,404 --> 00:19:17,698 У Сазке могут быть проблемы. 206 00:19:19,366 --> 00:19:20,617 Сазке... 207 00:19:29,877 --> 00:19:32,337 Ну, наконец, приступим...