1 00:00:06,821 --> 00:00:12,155 Эй, Какаши-сенсей сказал мне, что элитные псы синоби должны уметь разговаривать. 2 00:00:12,801 --> 00:00:14,642 Не понял? 3 00:00:15,014 --> 00:00:16,902 Акамару тоже скоро научится. 4 00:00:19,410 --> 00:00:21,278 Да ладно ... 5 00:00:21,498 --> 00:00:26,557 Паккун сказала свое первое слово в четыре месяца от рождения. 6 00:00:31,148 --> 00:00:32,752 Да уж ... но тут все по другому ... 7 00:00:33,231 --> 00:00:35,111 Ага, особенно с таким хозяином. 8 00:00:35,111 --> 00:00:36,054 Не понял?! 9 00:00:36,557 --> 00:00:37,830 Что ты насчет этого думаешь? 10 00:00:40,571 --> 00:00:42,599 "Я тоже могу говорить"? 11 00:00:43,012 --> 00:00:44,824 Не обманывай себя. 12 00:00:46,546 --> 00:00:48,643 Ты чё?! 13 00:00:48,643 --> 00:00:51,884 Ну же, Акамару, скажи этому придурку че-нибудь. 14 00:00:55,984 --> 00:00:57,263 Ты сможешь это Акамару. 15 00:01:04,719 --> 00:01:08,354 С Новым Годом! 16 00:01:08,354 --> 00:01:12,683 Это... это ... этого не может быть! 17 00:01:14,290 --> 00:01:19,030 Всех с Новым Годом! В этом году я буду еще усерднее, так что не пропустите наших серей. 18 00:01:19,646 --> 00:01:28,338 Новый Год начнется специальным выпуском Наруто. Это снова будет годом Наруто! Смертельные схватки сильных синоби! Битва гениального ниндзя в интересном Special!" 19 00:01:28,338 --> 00:01:30,012 Ну! В путь! 20 00:01:39,024 --> 00:01:43,560 НАРУТО Ker, ker777@gmail.com Anime Kazan Club -www.animekazan.net 21 00:03:04,088 --> 00:03:09,066 Джуукен хоу, хакке рокуджуу ионшу! [Техника Мягкого Касания: 64 Удара Неба] 22 00:03:10,287 --> 00:03:10,899 Это плохо. 23 00:03:14,309 --> 00:03:15,567 Два удара! 24 00:03:20,494 --> 00:03:21,547 Четыре удара! 25 00:03:23,130 --> 00:03:24,280 Восемь ударов! 26 00:03:25,468 --> 00:03:26,166 Шестнадцать ударов! 27 00:03:27,403 --> 00:03:28,188 Тридцать два удара! 28 00:03:30,945 --> 00:03:32,299 Шестьдесят четыре удара! 29 00:03:54,556 --> 00:03:55,919 Что происходит? 30 00:04:11,386 --> 00:04:13,081 Золотая кожа... 31 00:04:38,566 --> 00:04:41,507 Это сделано из того же материала, который он вырабатывает своим ртом. 32 00:04:43,964 --> 00:04:45,324 Это было опасно. 33 00:04:46,261 --> 00:04:47,954 Я слышал, что если кто-то получит удар Джуукеном, 34 00:04:48,413 --> 00:04:51,655 то повреждается сеть, переносящая Чакру, от чего, становится невозможно ее использовать. 35 00:04:52,507 --> 00:04:53,668 Это было очень близко. 36 00:04:56,038 --> 00:04:56,906 Ты чудовище? 37 00:04:58,344 --> 00:05:00,321 Выглядит так, что это не только твой рот. 38 00:05:02,742 --> 00:05:07,509 Мой кумо ненкин - это металл, который мгновенно твердеет, как только выходит на воздух. 39 00:05:08,467 --> 00:05:10,528 Он не пропустит чужую Чакру в меня. 40 00:05:11,698 --> 00:05:12,876 И еще... 41 00:05:13,361 --> 00:05:19,826 Я могу вырабатывать это не только своим ртом, но и всем телом, через потовые железы. 42 00:05:29,668 --> 00:05:31,554 Мои попытки выбить его тенкету не сработают. 43 00:05:33,121 --> 00:05:34,506 Да как же это? 44 00:05:42,782 --> 00:05:44,854 Моя связывающая паутина не сработает. 45 00:05:45,306 --> 00:05:48,023 Я не могу вступить с ним в ближний бой из-за его Джуукена. 46 00:05:48,612 --> 00:05:49,416 ТО есть ... 47 00:05:50,146 --> 00:05:52,971 Я должен атаковать на расстоянии. 48 00:06:43,550 --> 00:06:44,157 Тихо. 49 00:06:45,393 --> 00:06:46,957 Это произойдет немедленно. 50 00:06:54,320 --> 00:06:56,538 Игра окончена. 51 00:07:00,833 --> 00:07:02,158 Этот кунай - подделка! 52 00:07:08,771 --> 00:07:09,160 Что? 53 00:07:10,343 --> 00:07:13,717 Хакккешоуу каиитен! [Вихрь] 54 00:07:24,768 --> 00:07:25,366 Чего?! 55 00:07:34,859 --> 00:07:35,512 У него что ... 56 00:07:36,526 --> 00:07:38,234 ... глаза на затылке? 57 00:07:40,203 --> 00:07:41,658 И еще эта защита... 58 00:07:43,123 --> 00:07:45,562 Он использует Чакру, чтобы уклониться от атаки. 59 00:08:04,692 --> 00:08:08,501 Ты же просчитывал, как вариант, что мы будем сражаться по одиночке, в то время как остальные продвигаются вперед. 60 00:08:10,230 --> 00:08:11,421 Ты же сам это говорил, так? 61 00:08:12,835 --> 00:08:14,020 Торопитесь. Идите. 62 00:08:15,516 --> 00:08:17,124 Я догоню вас позже. 63 00:08:22,662 --> 00:08:25,203 Быть готовыми драться один на один... 64 00:08:26,329 --> 00:08:27,142 Наруто... 65 00:08:28,294 --> 00:08:31,262 Твои глаза лучше, нежели мои. 66 00:08:34,589 --> 00:08:35,386 Неджи... 67 00:08:36,425 --> 00:08:38,066 Лучше бы тебе вернуться. 68 00:08:51,677 --> 00:08:53,629 Он что, видит меня? 69 00:08:55,551 --> 00:08:57,252 Что он за человек? 70 00:08:59,760 --> 00:09:01,402 Я знаю ты там. 71 00:09:02,992 --> 00:09:03,976 Выходи! 72 00:09:04,976 --> 00:09:05,917 Эти глаза... 73 00:09:06,913 --> 00:09:09,361 Выглядит так, что они могут видеть не только потоки Чакры. 74 00:09:11,249 --> 00:09:13,750 Что за невероятное использование техник. 75 00:09:15,612 --> 00:09:17,461 У меня нет преимуществ в дальнем бою. 76 00:09:18,405 --> 00:09:21,010 Я должен склонить его к ближнему бою. 77 00:09:22,158 --> 00:09:23,047 Очень хорошо. 78 00:09:28,267 --> 00:09:29,113 Эта игра... 79 00:09:30,172 --> 00:09:33,668 Я предполагал, что степень сложности этой игры не очень высока. 80 00:09:34,919 --> 00:09:36,763 Теперь я буду драться всерьёз. 81 00:09:41,087 --> 00:09:43,073 Он как будто стал другим человеком. 82 00:09:44,174 --> 00:09:46,060 Чакра обволакивает его. 83 00:09:48,078 --> 00:09:49,868 Как тогда... 84 00:09:57,772 --> 00:09:58,881 Этот ход... 85 00:09:59,883 --> 00:10:03,970 Он уклоняется от моих атак и сразу определяет мое местоположение. 86 00:10:06,109 --> 00:10:07,251 Другими словами, 87 00:10:07,763 --> 00:10:10,916 у него широкий угол зрения и он способен видеть насквозь. 88 00:10:11,411 --> 00:10:13,859 И наконец, эта техника... 89 00:10:14,668 --> 00:10:15,435 Тогда... 90 00:10:20,326 --> 00:10:21,419 Кучиосии но дзюцу! [Техника призыва] 91 00:10:29,870 --> 00:10:31,172 Твои способности... 92 00:10:32,233 --> 00:10:35,339 Я найду подходящую стратегию против этого 93 00:10:43,926 --> 00:10:49,783 Если он предотвращает мои атаки этим круговым вращением, выпуская много Чакры, 94 00:10:49,880 --> 00:10:53,182 тогда я должен остановить это вращение Чакры! 95 00:10:56,295 --> 00:10:56,664 Умри! 96 00:11:07,847 --> 00:11:08,624 Кайтен! 97 00:11:18,488 --> 00:11:20,085 Он начинает останавливаться. 98 00:11:28,882 --> 00:11:29,575 Сейчас! 99 00:11:40,167 --> 00:11:41,084 Жри! 100 00:11:53,860 --> 00:11:56,972 Он воспользовался Чакрой в последний момент. 101 00:12:01,076 --> 00:12:04,468 Значит, он пытается остановить мое вращение Чакры своей паутиной. 102 00:12:05,587 --> 00:12:06,316 Этот парень... 103 00:12:08,048 --> 00:12:09,135 Я должен ее сразу резать. 104 00:12:12,285 --> 00:12:15,530 Если я не смогу использовать кайтен, тогда мне придется каждый раз уклоняться. 105 00:12:17,720 --> 00:12:20,008 Этот пацан использует тайдзюцу ближнего боя. 106 00:12:20,706 --> 00:12:23,085 До тех пор, пока я буду далеко, все будет в порядке. 107 00:12:25,665 --> 00:12:28,668 Я пока отступлю и понаблюдаю за тобой. 108 00:12:58,765 --> 00:13:01,446 Хакке рокуджу иионшу! 109 00:13:09,565 --> 00:13:10,959 Их слишком много. 110 00:13:33,250 --> 00:13:34,817 Он поменял стойку. 111 00:13:36,129 --> 00:13:39,023 Хаккее хиаку ниджу хачие шоу! [128 ударов Неба] 112 00:13:51,857 --> 00:13:52,576 Так быстро! 113 00:13:53,320 --> 00:13:54,709 Количество ударов удвоилось! 114 00:13:55,884 --> 00:13:58,609 Если Я получу такую серию ударов, то умру. 115 00:13:59,375 --> 00:14:00,898 Если ты так хочешь, 116 00:14:01,777 --> 00:14:03,530 тогда я буду драться с тобой подавляющим большинством! 117 00:14:21,465 --> 00:14:22,874 Их слишком много. 118 00:14:23,717 --> 00:14:24,665 Я не справлюсь со всеми. 119 00:14:31,601 --> 00:14:33,323 Как я и думал, я не могу использовать кайтен. 120 00:14:47,197 --> 00:14:49,803 Выглядит так, как будто его угол зрения 360 градусов. 121 00:14:50,493 --> 00:14:56,422 Он обычно использует комбинацию своих способностей: сквозное зрение и круговой обзор местности, 122 00:14:56,422 --> 00:14:59,189 для того чтобы противостоять вражеской атаке. 123 00:15:01,143 --> 00:15:05,708 В дополнение к его 360 градусному полю зрения 124 00:15:06,120 --> 00:15:08,373 у него удивительно широкий обзор местности. 125 00:15:09,316 --> 00:15:13,080 Если я могу брать в расчет его зрение, основываясь на его предыдущих случаях боя, 126 00:15:14,140 --> 00:15:15,580 то, он был способен полностью воспринять 127 00:15:16,102 --> 00:15:20,886 все летящие кунаи в радиусе 50 метров от него. 128 00:15:24,039 --> 00:15:24,813 Однако... 129 00:15:25,465 --> 00:15:28,089 Был один кунай, от которого он не смог увернуться. 130 00:15:30,052 --> 00:15:31,155 Тогда... 131 00:15:38,300 --> 00:15:40,168 Хакке рокуджу... 132 00:15:46,400 --> 00:15:47,580 Ясно... 133 00:16:01,033 --> 00:16:03,018 Теперь их будет больше! 134 00:16:11,736 --> 00:16:14,197 В этот раз два куная должны поразить его. 135 00:16:34,776 --> 00:16:37,978 Я наконец-то нашел подходящую стратегию в борьбе с тобой! 136 00:16:39,460 --> 00:16:45,032 Видимо это защитное вращение, которое ты используешь, компенсирует твою слабость. 137 00:16:46,924 --> 00:16:47,551 Другими словами... 138 00:16:48,405 --> 00:16:51,164 Твои комбинации техник не идеальны! 139 00:17:02,667 --> 00:17:03,714 Почему ты такой упрямый? 140 00:17:04,703 --> 00:17:06,656 Эта игра закончена! 141 00:17:16,825 --> 00:17:17,857 Эй, эй. 142 00:17:18,569 --> 00:17:20,577 Ты все равно пытаешься сопротивляться, даже зная, что это бесполезно? 143 00:17:22,051 --> 00:17:26,357 Мусор, с таким характером как у тебя, в конце концов проигрывает! 144 00:17:30,022 --> 00:17:31,658 Ты не сможешь одолеть меня! 145 00:17:38,105 --> 00:17:40,816 Еще нет. Ли. 146 00:17:41,822 --> 00:17:46,146 Тебя правда это ещё ничему не научило? Ты не можешь победить его. 147 00:17:46,612 --> 00:17:48,026 Неджи отличается от тебя. 148 00:17:48,656 --> 00:17:49,992 Он гений. 149 00:17:51,070 --> 00:17:53,609 Гений? Что такое гений? 150 00:17:53,609 --> 00:17:57,601 Даже если я не имею таланта, я превзойду гения тяжёлым трудом! 151 00:17:58,231 --> 00:17:59,433 Это бесполезно, Ли. 152 00:18:01,084 --> 00:18:05,047 Неважно сколько ты будешь стараться, ты не сможешь одолеть меня. 153 00:18:06,085 --> 00:18:07,800 Это уже предопределено. 154 00:18:08,652 --> 00:18:15,445 Хината-сама. На самом деле ты - испорченный ребёнок из главной семьи. Люди не могут измениться. 155 00:18:17,850 --> 00:18:18,948 Этот бой... 156 00:18:19,739 --> 00:18:23,823 Тебе суждено было проиграть, как только я стал твоим соперником! 157 00:18:27,102 --> 00:18:30,482 Пока не проверим, не узнаем. 158 00:18:34,976 --> 00:18:36,721 Это будет твоим концом. 159 00:19:05,768 --> 00:19:06,539 Джуукен! 160 00:19:16,486 --> 00:19:21,228 Дерьмовый характер номер один: уничтожение завершено. 161 00:19:43,179 --> 00:19:46,502 Чтож, это было весело, для дерьмовой игры. 162 00:20:36,013 --> 00:20:38,629 Итак, он смог избежать поражения в жизненно важные точки. 163 00:20:39,541 --> 00:20:44,345 К тому же, он не умрет так легко от кунайя брошенного с расстояния 50 метров. 164 00:20:47,400 --> 00:20:48,506 Ясно. 165 00:20:48,647 --> 00:20:51,187 Итак, ты хочешь продлить мне удовольствие еще чуть-чуть. 166 00:20:53,070 --> 00:20:54,458 Так вот моя благодарность... 167 00:21:08,706 --> 00:21:13,844 Черт с ним с этой жирной задницей Джироубо, но какого хрена делает этот Кидоумару?! 168 00:21:14,707 --> 00:21:16,241 Этот кусок говна. 169 00:21:16,811 --> 00:21:19,743 Обычно он любит поиграть. 170 00:21:19,743 --> 00:21:22,325 Видимо он нашел кого-то интересного, чтобы поиграть с ним. 171 00:21:22,868 --> 00:21:25,575 Этот осьминог слишком много играет и слишком уж этим наслаждается. 172 00:21:26,231 --> 00:21:28,437 Он слишком быстро увлекается этим. 173 00:21:31,655 --> 00:21:36,796 Но если он перейдет на второй уровень, его оппонент мгновенно умрет. 174 00:22:06,573 --> 00:22:07,938 Точность... 175 00:22:09,417 --> 00:22:11,177 ...100 процентов! 176 00:22:13,459 --> 00:22:14,635 Уровень уничтожения... 177 00:22:16,830 --> 00:22:17,985 Максимален! 178 00:22:29,762 --> 00:22:30,728 Умри! 179 00:22:55,410 --> 00:22:56,388 Конец. 180 00:23:05,415 --> 00:23:06,531 Что? 181 00:23:13,976 --> 00:23:14,858 Это был едва ли не конец ... 182 00:23:15,446 --> 00:23:16,311 Эта атака была опасной. 183 00:23:17,400 --> 00:23:19,788 Но я почти пропустил ее. 184 00:23:21,164 --> 00:23:22,468 Нет никаких сомнений... 185 00:23:23,460 --> 00:23:26,302 Он разгадал секрет бьякугана. 186 00:23:28,917 --> 00:23:30,142 Что происходит? 187 00:23:30,776 --> 00:23:31,607 Как? 188 00:23:36,873 --> 00:23:40,262 Как я мог промахнуться на 15 сантиметров от жизненно важной точки? 189 00:23:48,035 --> 00:23:48,862 Ясно. 190 00:23:49,392 --> 00:23:50,236 Эта Чакра... 191 00:23:50,838 --> 00:23:55,995 Он вынужден покрывать Чакрой все свое тело целиком. 192 00:23:57,404 --> 00:23:59,795 И с таким широким пространством... 193 00:24:01,354 --> 00:24:07,015 Ничего удивительного, что он почувствовал эту стрелу и немного сдвинул ее своей Чакрой. 194 00:24:10,407 --> 00:24:15,081 Но из-за постоянного высвобождения, уровень его Чакры снижается. 195 00:24:16,772 --> 00:24:18,972 Если он не будет этого делать, то он не сможет уворачиваться. 196 00:24:19,859 --> 00:24:21,198 Другими словами, насчет этого нет сомнений. 197 00:24:21,879 --> 00:24:23,606 Это логический вывод. 198 00:24:23,735 --> 00:24:27,618 Он не смог увидеть эту стрелу полностью. 199 00:24:29,877 --> 00:24:31,809 Он больше не предпринимает бесполезные атаки. 200 00:24:32,253 --> 00:24:35,468 Делая так, он собирал нужную ему информацию. 201 00:24:43,281 --> 00:24:46,342 И он, несомненно, разгадал слабость этих глаз. 202 00:24:47,038 --> 00:24:48,068 Он хорош. 203 00:24:51,239 --> 00:24:55,107 Он сильнейший из всех врагов, с которыми мне приходилось сражаться. 204 00:24:58,045 --> 00:25:00,197 Его угол зрения 360 градусов. 205 00:25:01,257 --> 00:25:07,541 Поэтому, он может полностью отразить атаку в радиусе 50 метров. 206 00:25:09,260 --> 00:25:13,223 Но был кунай, который он не смог отразить по какой-то причине. 207 00:25:15,149 --> 00:25:17,653 Почему он не увернулся от него? 208 00:25:18,562 --> 00:25:21,117 Потому что он не увидел его. 209 00:25:22,159 --> 00:25:26,674 Даже если он использует свои способности в комбинации, у него все равно есть слепое пятно. 210 00:25:27,707 --> 00:25:32,379 Он не в состоянии видеть и реагировать на кунаи летящие в его слепом пятне. 211 00:25:33,195 --> 00:25:37,789 Он использует это защитное перемещение, для того чтобы противостоять атакам, направленным на его слепое пятно. 212 00:25:38,772 --> 00:25:44,280 И я способен проанализировать и уловить эти движения. 213 00:25:45,750 --> 00:25:51,503 Это маленькое слепое пятно находится за его первым позвонком. 214 00:26:03,848 --> 00:26:09,315 Правда, если он оборачивается вокруг, найти угол его слепой точки будет сложно. 215 00:26:09,859 --> 00:26:13,068 Но на мне это не скажется. 216 00:26:15,910 --> 00:26:23,672 Джуукен бесполезен, пока ты не сможешь приблизиться ко мне. Но у тебя нет времени, чтобы подойти. 217 00:26:24,362 --> 00:26:26,440 Как ты побежишь сейчас? 218 00:26:27,065 --> 00:26:31,412 Ты можешь бежать сколько захочешь. В итоге, не важно как, но ты умрешь. 219 00:26:38,060 --> 00:26:40,412 Похоже ты израсходовал всю свою Чакру. 220 00:26:42,590 --> 00:26:46,630 Мусор, с таким характером как у тебя, в конце концов проигрывает! 221 00:26:50,699 --> 00:26:51,819 Это бесполезно! 222 00:28:00,994 --> 00:28:01,489 Веревка. 223 00:28:03,039 --> 00:28:04,992 Ясно. Этой веревкой... 224 00:28:09,661 --> 00:28:12,030 В этот раз направление изменилось из-за дерева. 225 00:28:20,658 --> 00:28:25,301 В этот раз, я добавлю еще и вращение. 226 00:28:26,451 --> 00:28:31,386 Сейчас, даже если на пути встанет дерево, стрела не собьётся с курса. 227 00:28:31,937 --> 00:28:33,762 Тогда, как и раньше, 228 00:28:33,762 --> 00:28:38,708 Я буду использовать веревку, управляющуюся Чакрой, и контролировать ею перемещение стрелы все 50 метров до него. 229 00:28:39,376 --> 00:28:41,434 Я буду использовать такую цепь на движущейся мишени. 230 00:28:41,438 --> 00:28:44,781 и тогда я пущу стрелу в слепое пятно с высокой точностью. 231 00:28:48,932 --> 00:28:50,519 Ты все еще на ногах? 232 00:28:51,427 --> 00:28:52,291 Он силен... 233 00:28:52,925 --> 00:28:55,159 Намного сильнее меня. 234 00:28:56,787 --> 00:28:58,665 У меня не осталось Чакры. 235 00:28:59,485 --> 00:29:02,429 Я не смогу увернуться от его следующей атаки. 236 00:29:03,574 --> 00:29:04,395 Так ли это? 237 00:29:07,242 --> 00:29:08,877 Я одержу победу! 238 00:29:15,196 --> 00:29:17,729 Наруто. Что бы ты сделал? 239 00:29:20,945 --> 00:29:21,790 Довольно. 240 00:29:24,017 --> 00:29:27,084 Я не смогу увернуться в любом случае. 241 00:29:33,223 --> 00:29:34,716 Он остановился. 242 00:29:35,303 --> 00:29:36,328 Он что сдался? 243 00:29:37,400 --> 00:29:39,795 Но я все равно сделаю это очень аккуратно. 244 00:29:40,502 --> 00:29:42,669 Вероятность попадания в цель 120 процентов. 245 00:29:43,153 --> 00:29:44,615 Уровень разрушения: Супер максимальный! 246 00:30:06,656 --> 00:30:07,516 Попал! 247 00:30:33,332 --> 00:30:34,132 Вот оно. 248 00:30:35,967 --> 00:30:36,835 Джуукен. 249 00:31:11,981 --> 00:31:13,425 Что? 250 00:31:14,050 --> 00:31:14,793 Он все еще... 251 00:31:15,436 --> 00:31:19,138 Нет... Эта атака, несомненно, должна была поразить его. 252 00:31:20,133 --> 00:31:24,191 Эта сеть, сделанная из Чакры, бессмысленна против моего Джуукена. 253 00:31:25,863 --> 00:31:26,527 Джуукен... 254 00:31:27,267 --> 00:31:27,808 Ясно. 255 00:31:28,287 --> 00:31:31,872 Перед смертью он послал свои остатки Чакры по веревке. 256 00:31:40,990 --> 00:31:41,745 Восемь птиц... 257 00:31:44,681 --> 00:31:46,401 Я опять не могу увидеть еще одну. 258 00:31:51,324 --> 00:31:52,099 Он... 259 00:32:00,577 --> 00:32:02,898 Некоторые мои внутренние органы повреждены, 260 00:32:03,399 --> 00:32:05,682 но я все еще способен двигаться. 261 00:32:14,661 --> 00:32:15,708 Неудачник. 262 00:32:17,443 --> 00:32:18,577 Я сказал тебе... 263 00:32:19,523 --> 00:32:24,005 Я не собираюсь сдаваться. 264 00:32:26,341 --> 00:32:29,828 Почему ты пытаешься идти против своей судьбы. 265 00:32:30,943 --> 00:32:35,012 Потому что ты назвал меня неудачником! 266 00:32:38,542 --> 00:32:42,067 Если ты считаешь это невозможным, лучше не делай ничего! 267 00:32:42,073 --> 00:32:46,937 Когда я стану Хокаге, я изменю Хьюга! 268 00:32:48,938 --> 00:32:50,570 Эта была твоя лучшая техника. 269 00:32:51,784 --> 00:32:52,958 Я был небрежен. 270 00:32:54,467 --> 00:33:00,049 Теневые клоны - моя худшая техника. 271 00:33:02,699 --> 00:33:05,031 Перестань говорить, что судьбу не изменишь... 272 00:33:06,340 --> 00:33:09,680 Перестань ныть о ничего не стоящих вещах. 273 00:33:09,680 --> 00:33:12,541 Ты не похож на меня. 274 00:33:13,017 --> 00:33:14,342 Ты не неудачник. 275 00:33:19,078 --> 00:33:19,715 Наруто. 276 00:33:20,716 --> 00:33:23,661 Теперь мы остались втроем. 277 00:33:24,170 --> 00:33:26,198 Не волнуйся об этом. 278 00:33:26,198 --> 00:33:28,675 Чоуджи и Неджи скоро догонят нас. 279 00:33:32,289 --> 00:33:34,110 У Чоуджи есть козырная карта. 280 00:33:34,930 --> 00:33:38,869 И я знаю о Неджи, поскольку мы сражались с ним на экзаменах Чуунинов. 281 00:33:39,761 --> 00:33:40,435 О чем? 282 00:33:42,257 --> 00:33:43,276 Он... 283 00:33:44,816 --> 00:33:46,746 истинный гений! 284 00:33:49,941 --> 00:33:51,869 Я не могу проиграть! 285 00:33:52,868 --> 00:33:55,459 Даже если мой враг сильнее меня... 286 00:33:55,459 --> 00:33:57,671 Даже если мое тело изранено... 287 00:33:57,671 --> 00:33:59,616 Я не могу проиграть! 288 00:34:02,323 --> 00:34:05,579 У меня есть причина не проигрывать! 289 00:34:18,898 --> 00:34:21,393 В этот раз мне пришлось действительно тяжело. 290 00:34:25,317 --> 00:34:26,293 Я слишком много играл с ним. 291 00:34:56,736 --> 00:34:58,384 Я не могу воспользоваться Чакрой. 292 00:34:58,498 --> 00:35:00,972 Как? Ты уже должен быть мертв! 293 00:35:01,708 --> 00:35:03,148 Как ты можешь быть еще жив? 294 00:35:03,879 --> 00:35:06,232 Я не смог увернуться от атаки, 295 00:35:07,169 --> 00:35:10,108 поэтому я приготовился встретить твой удар намеренно. 296 00:35:11,539 --> 00:35:15,253 Я знаю свои слабости лучше, чем кто-либо другой. 297 00:35:16,837 --> 00:35:19,330 Всего было восемь птиц? 298 00:35:20,639 --> 00:35:22,829 Мой бьякуган имеет слепое пятно. 299 00:35:23,622 --> 00:35:27,508 Если бы я знал, куда ты будешь атаковать ... 300 00:35:28,285 --> 00:35:31,740 То я бы влил моей Чакры в это пятно и предотвратил бы атаку. 301 00:35:32,805 --> 00:35:36,064 Это не очень сложно двигаться так, чтобы ты промазал на несколько сантиметров. 302 00:35:36,064 --> 00:35:41,085 Я очень серьезно ранен, но я не умру, пока ... 303 00:35:45,449 --> 00:35:47,030 Значит ты специально позволил мне себя ударить. 304 00:35:47,563 --> 00:35:49,729 Знаешь, а ведь ты тоже сдохнешь. 305 00:35:50,999 --> 00:35:52,758 Как ты смог так быстро добраться до меня? 306 00:35:54,577 --> 00:35:59,094 Ты сильнейший враг, с которым мне приходилось сражаться. 307 00:36:00,505 --> 00:36:03,917 Но у меня есть причина, чтобы не проигрывать этот бой. 308 00:36:06,605 --> 00:36:13,272 Сильнейший человек, с которым я когда-либо сражался, сказал мне... 309 00:36:16,684 --> 00:36:20,556 "Ты не такой, как я, ты не неудачник." 310 00:36:22,454 --> 00:36:23,592 Вот что он сказал. 311 00:36:25,380 --> 00:36:27,358 Меня все время называли гением. 312 00:36:28,814 --> 00:36:30,912 Вот почему я не могу проиграть. 313 00:36:32,032 --> 00:36:36,794 Я делаю это для тех, кто верит, что я - гений, взявший судьбу в свои руки. 314 00:36:46,338 --> 00:36:48,694 "Твоя судьба проиграть." 315 00:36:49,492 --> 00:36:50,897 Это ведь то, что ты говорил, правильно? 316 00:37:01,697 --> 00:37:03,266 Посмотри на сложившуюся ситуацию! 317 00:37:06,908 --> 00:37:10,491 Судьбу мы не вправе решать! 318 00:37:16,223 --> 00:37:17,378 Ты так думаешь? 319 00:37:18,214 --> 00:37:20,762 Ты же тоже подохнешь. 320 00:37:27,283 --> 00:37:29,779 Неджи. Ты должен жить дальше. 321 00:37:30,627 --> 00:37:35,170 Ты надежда Клана Хьюга. 322 00:37:38,698 --> 00:37:42,974 Я не помру так легко. 323 00:37:45,327 --> 00:37:49,658 Ты может и сильный, но тебе ничего не предовратить. 324 00:37:50,705 --> 00:37:54,681 Сазке-сама направляется к нам по своей воле. 325 00:38:01,109 --> 00:38:04,242 Сазке потерял себя. 326 00:38:12,145 --> 00:38:12,698 Нет. 327 00:38:15,518 --> 00:38:16,231 Наруто... 328 00:38:17,877 --> 00:38:20,256 Твои глаза намного лучше моих. 329 00:38:22,097 --> 00:38:27,621 Есть тот, кто сможет найти Сазке и спасти его. 330 00:38:29,668 --> 00:38:32,157 Сазке-сама принадлежит Орочимару-сама. 331 00:38:35,154 --> 00:38:37,564 Не важно кто это, потому что никто не сможет... 332 00:38:37,564 --> 00:38:38,242 Он сможет! Сможет спасти его! 333 00:38:46,043 --> 00:38:46,882 Потому что... 334 00:38:48,044 --> 00:38:48,841 Наруто... 335 00:38:49,803 --> 00:38:50,704 Он ... 336 00:38:54,182 --> 00:38:57,326 направил на правильный путь меня. 337 00:39:07,420 --> 00:39:09,029 Да ты шутник. 338 00:39:12,719 --> 00:39:13,457 Я сказал так, 339 00:39:14,689 --> 00:39:18,515 но это уже неважно 340 00:39:26,586 --> 00:39:27,913 Дьявол. 341 00:40:41,028 --> 00:40:41,862 Все... 342 00:40:48,018 --> 00:40:48,410 Я... 343 00:40:50,329 --> 00:40:52,247 оставляю остальное вам, друзья.