1 00:00:05,797 --> 00:00:11,263 НАРУТО -==========- Перевод Instylar [instylar@rambler.ru] Редактирование Dennis, Dao 2 00:01:31,968 --> 00:01:35,680 Я не могу быть единственным, кто проиграет здесь! 3 00:01:36,306 --> 00:01:38,975 Гай Сенсей, пожалуйста, признайте это... 4 00:01:39,893 --> 00:01:40,769 Настало время... 5 00:01:49,984 --> 00:01:53,865 пройти и отстоять мой путь ниндзя! 6 00:01:56,409 --> 00:01:57,452 А, Рок Ли. 7 00:01:58,036 --> 00:01:59,955 На что способен человек!! 8 00:02:01,996 --> 00:02:02,791 Цвет его тела... 9 00:02:05,750 --> 00:02:06,586 Стал красным... 10 00:02:14,801 --> 00:02:16,179 Что с ним происходит? 11 00:02:19,931 --> 00:02:22,060 Он открыл третие врата, Врата Жизни. 12 00:02:23,101 --> 00:02:23,770 Сейчас он начнёт! 13 00:02:24,060 --> 00:02:25,605 Нет, еще нет. 14 00:02:25,854 --> 00:02:26,439 Что? 15 00:02:30,859 --> 00:02:35,073 Теперь четвертые врата, Врата Урона... Открыты! 16 00:02:42,287 --> 00:02:43,290 Что за парень... 17 00:02:44,539 --> 00:02:46,459 Это не то, что достигается одним только тяжелым трудом. 18 00:02:47,500 --> 00:02:50,255 Он все-таки гений? 19 00:03:02,182 --> 00:03:02,893 Он быстрый. 20 00:03:06,477 --> 00:03:06,938 Гаара? 21 00:03:07,228 --> 00:03:07,731 Где они? 22 00:03:09,939 --> 00:03:10,609 Сверху. 23 00:03:15,653 --> 00:03:17,157 Но я нигде не вижу Ли. 24 00:03:17,780 --> 00:03:18,408 Где он? 25 00:03:24,954 --> 00:03:28,001 Песок совершенно не справляется с его скоростью. 26 00:03:28,583 --> 00:03:29,169 Черт... 27 00:03:35,715 --> 00:03:37,636 Снова песчаная броня? 28 00:03:38,843 --> 00:03:41,389 Тогда... как насчет этого?!! 29 00:03:51,230 --> 00:03:51,942 Что...? 30 00:03:52,774 --> 00:03:54,527 Песчаная броня... 31 00:03:57,820 --> 00:03:59,115 ... не выдерживает. 32 00:04:01,616 --> 00:04:02,953 Ты сильный. 33 00:04:04,827 --> 00:04:06,039 Тогда...! 34 00:04:11,292 --> 00:04:12,712 Его мышцы не выдержат. 35 00:04:16,172 --> 00:04:17,425 Это Ли? 36 00:04:18,132 --> 00:04:19,260 Когда он стал таким...? 37 00:04:23,179 --> 00:04:24,849 Это конец! 38 00:04:25,765 --> 00:04:28,561 Пятые Врата, Врата Предела... Открыты! 39 00:04:31,229 --> 00:04:32,274 Я не могу защитить себя... 40 00:04:33,439 --> 00:04:35,277 Человек не способен на такое! 41 00:04:37,151 --> 00:04:37,612 Неджи. 42 00:04:39,195 --> 00:04:41,533 Это был секретный приём, чтобы победить тебя... 43 00:04:42,282 --> 00:04:44,452 Но я покажу его тебе. 44 00:05:04,470 --> 00:05:06,057 Песчаный щит не может догнать его... 45 00:05:06,891 --> 00:05:09,971 Большая часть песчаной брони уже слетела... Это плохо. 46 00:05:11,145 --> 00:05:11,919 Невероятно... 47 00:05:12,603 --> 00:05:14,899 Высший Лотос... Это не более чем 48 00:05:14,899 --> 00:05:17,360 сверхбыстрое тайдзюцу, когда противник не может даже прикоснуться к пользователю. 49 00:05:18,109 --> 00:05:21,072 Ответ в победе над Неджи лежал в высокоскоростной комбинации. 50 00:05:21,863 --> 00:05:23,575 Песок не сможет ему помочь. 51 00:05:24,574 --> 00:05:26,619 Это будет последний удар! 52 00:05:32,081 --> 00:05:33,793 Высший Лотос! 53 00:05:43,051 --> 00:05:45,555 Это было слишком быстро... Я ничего не смог увидеть... 54 00:05:58,066 --> 00:05:58,651 Нет... 55 00:05:59,609 --> 00:06:00,862 Тыква превратилась в песок? 56 00:06:09,702 --> 00:06:11,247 Это действительно конец! 57 00:06:11,621 --> 00:06:12,165 Гаара! 58 00:06:13,623 --> 00:06:14,167 Ли-сан... 59 00:06:20,380 --> 00:06:21,966 В чем дело? 60 00:06:37,146 --> 00:06:41,945 Он защитил себя этой тыквой сделанной из песка? 61 00:07:03,214 --> 00:07:04,175 Эта техника... 62 00:07:05,341 --> 00:07:06,845 Песчаная Гробница! 63 00:07:21,649 --> 00:07:27,073 Это не возможно... Он еще способен атаковать после того как я применил Высший Лотос? 64 00:07:37,665 --> 00:07:38,918 Песчаная Гробница! 65 00:07:47,091 --> 00:07:50,096 Я не могу проиграть здесь... 66 00:07:53,181 --> 00:07:56,144 Я должен защитить свой путь ниндзя... 67 00:08:07,737 --> 00:08:08,281 Это плохо... 68 00:08:08,988 --> 00:08:10,158 Умри! 69 00:08:51,697 --> 00:08:52,534 Почему...? 70 00:08:55,662 --> 00:08:57,914 Почему Вы спасли его...? 71 00:09:00,748 --> 00:09:01,834 Этот парень... 72 00:09:05,836 --> 00:09:08,633 Я в порядке, потому что я сильный. 73 00:09:09,549 --> 00:09:13,137 Гай Сенсей, пожалуйста, наблюдайте за мной с улыбкой на этих экзаменах Чуунинов. 74 00:09:14,262 --> 00:09:16,015 Даже если я не могу использовать ниндзюцу... 75 00:09:16,514 --> 00:09:19,269 Я хочу доказать, что я могу стать великолепным ниндзя! 76 00:09:19,892 --> 00:09:21,854 Это для меня Всё! 77 00:09:23,688 --> 00:09:24,691 Этот парень... 78 00:09:29,068 --> 00:09:32,532 мой ученик, которого я люблю. 79 00:09:44,333 --> 00:09:46,796 Его любимый ученик? 80 00:09:48,462 --> 00:09:52,218 Гаара никогда не поймет этих слов. 81 00:09:59,599 --> 00:10:00,476 Я закончил. 82 00:10:03,019 --> 00:10:04,272 Он закончил...? 83 00:10:05,354 --> 00:10:08,401 В тот момент, когда Гай спрыгнул вниз, Ли проиграл. 84 00:10:12,903 --> 00:10:14,574 Победитель, Гаа... 85 00:10:31,255 --> 00:10:31,966 Этого не может быть... 86 00:10:49,523 --> 00:10:54,947 После открытия пяти врат, со сломанной рукой и ногой... Он не должен стоять. 87 00:10:58,115 --> 00:11:00,995 Ли, все в порядке. Все кончено. 88 00:11:01,744 --> 00:11:03,289 Тебе не надо было вставать. 89 00:11:08,084 --> 00:11:11,005 Ли... ты... 90 00:11:13,673 --> 00:11:14,717 Ты... 91 00:11:23,557 --> 00:11:29,774 Ты пытаешься доказать свой путь ниндзя... даже после того, как потерял сознание? 92 00:11:35,027 --> 00:11:38,658 Так он был без сознания. 93 00:11:42,286 --> 00:11:42,787 Ли... 94 00:11:45,206 --> 00:11:46,124 Ты уже... 95 00:11:53,796 --> 00:11:55,174 ... стал великолепным ниндзя. 96 00:11:59,927 --> 00:12:01,764 Победитель, Гаара. 97 00:12:16,736 --> 00:12:17,447 Ли-сан! 98 00:12:17,737 --> 00:12:18,322 Сакура. 99 00:12:20,700 --> 00:12:22,285 Даже если ты спустишься, чем ты сможешь помочь? 100 00:12:27,830 --> 00:12:31,794 Для него будет только тяжелее, если ты станешь жалеть его. 101 00:12:45,931 --> 00:12:47,685 Гаару невозможно победить. 102 00:12:52,730 --> 00:12:55,485 Похоже, у него была более сложная битва, чем я ожидал. 103 00:13:01,781 --> 00:13:02,825 Наруто... 104 00:13:10,623 --> 00:13:13,961 Я не могу поверить, что бровастый проиграл этому парню... 105 00:13:16,754 --> 00:13:18,674 Медицинская команда, пожалуйста, поспешите. 106 00:13:25,012 --> 00:13:25,973 Большебровый... 107 00:13:32,645 --> 00:13:33,314 Ли-сан. 108 00:13:54,667 --> 00:13:56,879 Вы Джоунин отвечающий за него? 109 00:13:59,004 --> 00:13:59,590 Да... 110 00:14:00,465 --> 00:14:01,591 Отойдемте, пожалуйста. 111 00:14:07,721 --> 00:14:10,893 Кладите его осторожно. Не трясите носилки. 112 00:14:25,197 --> 00:14:31,330 Он дышит, но его кости претерпели множественные переломы, и его мускулы разорваны. 113 00:14:31,330 --> 00:14:34,834 Я полагаю, ему понадобится много времени, чтобы восстановиться. 114 00:14:38,127 --> 00:14:40,881 Одно это было бы не страшно, но... 115 00:14:46,218 --> 00:14:51,642 но повреждения его левой руки и ноги серьезны. Слишком серьезны. 116 00:14:59,231 --> 00:15:02,194 Мне тяжело это говорить... 117 00:15:03,402 --> 00:15:07,908 Но его тело больше не позволит ему жить как ниндзя. 118 00:15:20,379 --> 00:15:22,048 Это... 119 00:15:22,129 --> 00:15:23,799 Это должно быть неправда. 120 00:15:24,757 --> 00:15:27,261 Я сражусь с большебровым. 121 00:15:27,801 --> 00:15:31,599 Я не хочу драться с тобой. Я хочу драться с Учихой. 122 00:15:33,932 --> 00:15:34,518 Ты...! 123 00:15:35,225 --> 00:15:37,813 Я понимаю твои чувства, Наруто-кун. 124 00:15:38,604 --> 00:15:42,026 Но сейчас не время и не место. 125 00:15:42,483 --> 00:15:45,863 Бездарь может победить гения только тяжёлым трудом... 126 00:15:46,987 --> 00:15:48,616 Основные матчи будут весьма интересными. 127 00:15:49,615 --> 00:15:52,995 Правда, его оппонентом могу оказаться я. 128 00:15:57,166 --> 00:16:03,673 Ли... Я никогда не хотел представить себе, что ты проиграешь. 129 00:16:05,089 --> 00:16:09,595 Я хотел помочь осуществлению твоего пути ниндзя. 130 00:16:11,595 --> 00:16:12,807 Я сделал это! 131 00:16:13,013 --> 00:16:15,101 Я, наконец, освоил его! 132 00:16:15,224 --> 00:16:16,227 Яхууу! 133 00:16:16,892 --> 00:16:20,856 В конце концов только Ли смог освоить этот прием. 134 00:16:21,897 --> 00:16:25,069 Хорошо, вы ребята стали Генинами с сегодняшнего дня. 135 00:16:25,984 --> 00:16:28,489 Я хочу услышать каковы ваши цели. 136 00:16:30,155 --> 00:16:31,367 Я! Я! 137 00:16:32,282 --> 00:16:34,578 Даже если я не могу применять ниндзюцу и тайдзюцу... 138 00:16:35,285 --> 00:16:38,040 я хочу доказать что я все равно могу стать великолепным ниндзя! 139 00:16:39,081 --> 00:16:40,751 Для меня это Всё! 140 00:16:42,626 --> 00:16:47,883 Пожалуйста, прости меня... За то, что не смог остановить тебя... 141 00:16:50,175 --> 00:16:50,678 Ли. 142 00:16:53,512 --> 00:16:56,100 Этого не может быть. Скажите мне что... 143 00:16:57,141 --> 00:17:01,439 Что будет делать большебровый, если он говорил такое?! 144 00:17:02,772 --> 00:17:08,194 Он говорил, что бездарь одолеет гения тяжелым трудом...! 145 00:17:09,029 --> 00:17:11,115 Вы ничего не можете сделать!? 146 00:17:12,656 --> 00:17:14,076 Успокойся, Наруто. 147 00:17:15,451 --> 00:17:17,580 Но... Какаши Сенсей... 148 00:17:18,036 --> 00:17:22,001 Он хотел сразится с Неджи и Сазке так сильно... 149 00:17:22,249 --> 00:17:25,212 К сожалению... Это и послужило причиной трагедии. 150 00:17:26,420 --> 00:17:32,553 Для достижения этой мечты этот мальчик пытался победить в матче, не заботясь о последствиях, даже используя запрещенные техники. 151 00:17:39,725 --> 00:17:41,645 И вот результат. 152 00:17:46,940 --> 00:17:55,284 Он попытался осуществить эти молчаливые обещания сделанные Сазке, Неджи и тебе, Наруто. 153 00:17:56,992 --> 00:18:01,957 Он рисковал своей жизнью, чтобы дойти до уровня, когда сможет сразиться с вами. 154 00:18:08,504 --> 00:18:09,924 Не забывай это. 155 00:18:19,264 --> 00:18:21,685 Ли-сан в порядке? 156 00:18:27,398 --> 00:18:31,027 Ли... Ты так до конца и не понял... 157 00:18:33,570 --> 00:18:37,159 Человек не сможет перейти на следующий уровень... 158 00:18:38,325 --> 00:18:42,248 ... если единственный путь для него, чтобы победить состоит в том, чтобы рисковать своей жизнью. 159 00:18:59,012 --> 00:19:01,934 Итак, без серьёзных последствий. 160 00:19:03,226 --> 00:19:04,519 С возвращением, Гаара. 161 00:19:24,079 --> 00:19:24,415 Гай. 162 00:19:25,622 --> 00:19:30,629 Я был слегка заносчив там, наверху, но после некоторых раздумий... 163 00:19:31,086 --> 00:19:33,048 Если бы я был на твоем месте... 164 00:19:34,840 --> 00:19:38,179 Я бы поступил так же... 165 00:19:44,474 --> 00:19:46,896 Гай, мы мешаем проведению следующего матча. 166 00:19:47,728 --> 00:19:48,898 Давай, вернемся наверх. 167 00:19:53,025 --> 00:19:54,069 Да. 168 00:19:59,948 --> 00:20:02,119 Десятый и последний матч. 169 00:20:02,910 --> 00:20:04,079 Вы оба, шаг вперёд. 170 00:20:07,414 --> 00:20:09,084 Наконец то моя очередь. 171 00:20:13,378 --> 00:20:16,175 Я собираюсь победить и съесть барбекю! 172 00:20:17,507 --> 00:20:21,555 Я должен пройти к основным матчам и сразиться с Сазке. 173 00:20:22,888 --> 00:20:27,269 Иначе, Орочимару-сама... Я не смогу оправдать вашего доверия. 174 00:20:28,435 --> 00:20:34,610 У меня уже есть объяснение, почему вы во время встречи с Сазке вместо того чтобы убить его... 175 00:20:35,400 --> 00:20:37,780 ...дали ему проклятую печать. 176 00:20:38,820 --> 00:20:44,828 Мы были просто инструментом для проверки способностей Сазке на этих экзаменах. 177 00:20:46,036 --> 00:20:50,417 Вам нужна не жизнь Сазке, а сам Сазке. 178 00:20:53,168 --> 00:20:54,922 Но Вы меня недооценили. 179 00:20:56,713 --> 00:20:57,424 Теперь... 180 00:20:58,382 --> 00:21:00,886 10-ый матч, начали.