1
00:00:09,009 --> 00:00:09,759
Вперёд!
2
00:00:10,196 --> 00:00:16,128
Robin
AnimeKazanClub
biohazard777@animeyume.org
3
00:00:16,182 --> 00:00:22,063
В небо рывок
- ВВЫСЬ -
И в крови азарт!
4
00:00:23,898 --> 00:00:30,155
Отряхнись от сна, друг,
Выходи на старт!
5
00:00:31,865 --> 00:00:39,914
Я весь в рывке, я весь горю-
Пожар в душе - благословлю!
6
00:00:40,293 --> 00:00:44,461
И желания мои - мои мечты...
7
00:00:47,255 --> 00:00:53,219
Пройдя печаль и боль -
Я буду сам собой!
Но буду я другой!
8
00:00:54,888 --> 00:01:00,852
И снова в бой я рвусь -
Я боли не боюсь,
Врезаясь в боль - смеюсь!
9
00:01:03,021 --> 00:01:09,611
Но ты вдохни покой,
Но ты вдохни любовь,
10
00:01:10,570 --> 00:01:16,159
И пока ты дышишь -
ТЫ ЛЕТИ!
11
00:01:21,664 --> 00:01:26,461
Пусть рвётся жизнь!
Я жизнь люблю!
12
00:01:46,940 --> 00:01:49,275
Похоже, что мы уже отбросили некомпетентных.
13
00:01:50,402 --> 00:01:51,528
А теперь я дам проблему,
14
00:01:53,029 --> 00:01:56,449
так как 45 минут уже прошли.
15
00:01:56,825 --> 00:01:57,367
Хорошо,
16
00:01:58,952 --> 00:02:01,198
Сейчас я дам 10-ую вопрос!
17
00:02:03,498 --> 00:02:07,046
Вот оно. Я должен продержаться.
18
00:02:10,046 --> 00:02:12,966
Конец экзамена! 10-ый вопрос,
которую мы должны преодолеть.
19
00:02:18,513 --> 00:02:20,015
Ты держал нас уже достаточно.
20
00:02:21,349 --> 00:02:23,309
Наконец-то, последняя проблема.
21
00:02:24,394 --> 00:02:26,229
Канкуро, скорее же возвращайся.
22
00:02:26,855 --> 00:02:30,191
Начав объяснять 10ую проблему,
ты уже ни чем не сможешь нам помочь.
23
00:02:31,151 --> 00:02:34,070
Да, но перед эти, есть одна вещь,
которую я должен сказать...
24
00:02:35,113 --> 00:02:39,951
Для этого вопроса, есть особое правильно.
25
00:02:51,755 --> 00:02:52,756
Счастливчик.
26
00:02:55,425 --> 00:02:58,178
Твое кукольное представление,
не должно было так затягиваться.
27
00:02:59,304 --> 00:03:02,182
Он знает о Карасу...!
28
00:03:03,558 --> 00:03:05,477
Ну, в общем, можешь садиться.
29
00:03:21,785 --> 00:03:23,203
Теперь я объясню.
30
00:03:24,537 --> 00:03:25,163
Это...
31
00:03:27,457 --> 00:03:29,084
безнадежное правило.
32
00:03:33,880 --> 00:03:38,760
Сейчас, когда наши коллеги ушли,
тут стало скучновато.
33
00:03:39,344 --> 00:03:42,889
Скоро и мы начнем действовать.
34
00:03:43,682 --> 00:03:44,265
Почему?
35
00:03:46,851 --> 00:03:51,064
Потому что в этом году
экзаменатор - Морино Ибики.
36
00:03:53,692 --> 00:03:56,319
Значит, первый экзамен немного усложнен.
37
00:03:58,488 --> 00:04:01,199
С чего они выбрали этого садиста?
38
00:04:01,825 --> 00:04:02,575
Садиста?
39
00:04:03,201 --> 00:04:03,827
Куренай,
40
00:04:04,744 --> 00:04:09,040
ты, все еще новобранец Джойнин,
так что неудивительно, что ты не знаешь.
41
00:04:11,126 --> 00:04:12,585
Так, кто - он?
42
00:04:14,170 --> 00:04:14,921
ПРО.
43
00:04:17,007 --> 00:04:19,259
ПРО? Какой такой ПРО?
44
00:04:26,057 --> 00:04:28,476
Пытка и допрос.
45
00:04:29,060 --> 00:04:29,561
Что?
46
00:04:30,687 --> 00:04:35,066
Хотя не будет никакого физического мучения на экзамене...
47
00:04:35,608 --> 00:04:41,281
Я уверен, что студенты чувствуют некоторое
умственное напряжение через его навыки допроса.
48
00:04:42,949 --> 00:04:43,700
Он...
49
00:04:45,535 --> 00:04:49,205
Инквизитор Konoha ANBU и лидер команды допроса,
50
00:04:50,498 --> 00:04:51,833
Морино Ибики.
51
00:04:56,296 --> 00:04:58,840
Безнадежное правило?
52
00:05:00,592 --> 00:05:08,141
Сначала, Вы все должны выбрать,
желаете ли взять эту десятую проблему или нет.
53
00:05:11,269 --> 00:05:13,855
Выбрать да или нет?
54
00:05:15,190 --> 00:05:19,069
Выбрать? Что будет, если мы выберем "нет"?
55
00:05:19,652 --> 00:05:24,991
Если Вы решили не брать это,
ваши очки будут уменьшены до ноля..
56
00:05:26,534 --> 00:05:27,911
Другими слова, вы будете отчислены.
57
00:05:28,953 --> 00:05:31,790
Ваши двое других товарищей по команде
тоже будут отчислены.
58
00:05:32,248 --> 00:05:33,416
А в чем прикол?
59
00:05:33,833 --> 00:05:36,211
Конечно же, мы выберем взять эту проблему!
60
00:05:36,670 --> 00:05:38,630
Товарищи по команде тоже согласны с этим!
61
00:05:39,464 --> 00:05:43,093
И вот Вам другое правило.
62
00:05:43,635 --> 00:05:46,262
Еще одно? Хватит уже...
63
00:05:47,514 --> 00:05:50,767
Выбрав этот вопрос и ошибившись,
64
00:05:51,643 --> 00:05:52,936
Вы...
65
00:05:55,313 --> 00:05:59,150
потеряете привилегию стать Чунином навеки.
66
00:06:02,570 --> 00:06:04,572
Что за тупое правило?!
67
00:06:05,115 --> 00:06:09,327
Здесь должны быть те, кто уже сдавал
такой же экзамен в прошлом году!
68
00:06:09,536 --> 00:06:10,120
Гав гав.
69
00:06:17,377 --> 00:06:20,213
Вы были неудачны.
70
00:06:22,465 --> 00:06:24,300
В этом году, я - правило.
71
00:06:27,053 --> 00:06:30,015
Именно поэтому я дал Вам выбор ухода.
72
00:06:32,809 --> 00:06:35,854
Те, кто - не уверен, могут не выбирать этого,
73
00:06:36,438 --> 00:06:38,815
и не приходить сюда на след. год, и год после этого.
74
00:06:43,278 --> 00:06:47,991
Другими словами, если один из нас выберет это,
75
00:06:48,450 --> 00:06:50,326
Все трое будет отчислены.
76
00:06:51,953 --> 00:06:54,831
Если кто-нибудь выберет эту проблему, и провалится,
не дав правильного ответа,
77
00:06:55,582 --> 00:06:57,375
то он навсегда останется Генином.
78
00:06:58,668 --> 00:07:00,170
В любом случае, плохи дела.
79
00:07:01,379 --> 00:07:03,214
Нормальный человек ничего не выберет.
80
00:07:08,803 --> 00:07:10,347
Ну что, начнем,
81
00:07:11,973 --> 00:07:16,186
Те, кто не станет выбирать этого десятого вопроса,
поднимите руки.
82
00:07:17,771 --> 00:07:20,774
После того, как мы подтверждаем ваш номер,
просьба покинуть это место.
83
00:07:27,280 --> 00:07:29,949
Что же это за вопрос...?
84
00:07:30,742 --> 00:07:34,204
Черт побери, если я ошибусь,
я останусь Генином навсегда...
85
00:07:34,454 --> 00:07:35,455
Я не хочу этого!
86
00:07:35,955 --> 00:07:37,874
Если же я выберу это,
87
00:07:38,541 --> 00:07:41,878
Сазке и Сакура-чан потерпят
не удачу на ряду со мной,
чего бы я тоже не пожелал.
88
00:07:43,546 --> 00:07:48,510
Я не буду поднимать мою руку,
потому что я уверена, что справлюсь.
89
00:07:49,969 --> 00:07:50,470
Но...
90
00:07:52,222 --> 00:07:54,182
Но, Наруто, ты другой.
91
00:07:55,308 --> 00:08:00,855
ты должен проигнорировать нас, подними свою руку,
и думай о след. возможности.
92
00:08:07,015 --> 00:08:07,958
Я...
93
00:08:10,115 --> 00:08:12,158
Я пасс! Я не хочу этого!
94
00:08:13,952 --> 00:08:15,120
№ 50, отчислен.
95
00:08:16,538 --> 00:08:20,291
№ 130 и 111, отчислены в месте с ним.
96
00:08:21,960 --> 00:08:24,879
Простите меня... Геннаи, Инахо.
97
00:08:28,258 --> 00:08:28,925
Проклятье...
98
00:08:30,260 --> 00:08:30,927
Я, тоже!
99
00:08:33,638 --> 00:08:34,347
И я...
100
00:08:46,151 --> 00:08:46,818
Наруто!
101
00:08:48,778 --> 00:08:50,196
Почему ты не поднимаешь руку?
102
00:08:56,244 --> 00:08:56,870
Он...
103
00:08:57,996 --> 00:09:01,041
Я - элитный ниндзя, который, однажды, будет
назван Хокаге..
104
00:09:01,624 --> 00:09:03,710
По имени Узумаки Наруто.
105
00:09:04,502 --> 00:09:05,378
Запомни это!
106
00:09:06,880 --> 00:09:12,218
Молчать! Я готов пройти через что угодно,
чтобы стать Хокаге!!
107
00:09:12,761 --> 00:09:13,762
Я собираюсь стать даже больше чем Хокаге!
108
00:09:14,512 --> 00:09:19,476
Я собираюсь заставить всех
сельских жителей признать мое существование.
109
00:09:24,189 --> 00:09:29,152
Ты всегда говорил "Хокаге, Хокаге" как идиот...
110
00:09:32,697 --> 00:09:34,032
Наруто, прости меня.
111
00:09:35,200 --> 00:09:43,458
Похоже, я хочу спасти твою не реальную мечту.
112
00:10:22,372 --> 00:10:22,497
Он ...
113
00:10:26,042 --> 00:10:29,129
Ибики понимает человеческую психологию.
114
00:10:30,255 --> 00:10:38,471
И самая страшная часть о нем - то, что он может
управлять человеком; его мыслями, мнением,
и измываться над всем этим.
115
00:10:40,974 --> 00:10:44,561
Он может найти слабость человека,
и использовать их в своих целях.
116
00:10:55,280 --> 00:10:57,949
Ах ты, паразит! Я не собираюсь убегать!
117
00:10:59,826 --> 00:11:00,493
Я беру эту проблему!
118
00:11:01,369 --> 00:11:07,167
Даже если я становлюсь Генином навсегда, так или иначе
я собираюсь стать Хокаге!
119
00:11:10,545 --> 00:11:12,422
Я не боюсь!
120
00:11:19,971 --> 00:11:26,269
Он даже не думал о нас... У него спокойный дух и железная воля.
121
00:11:27,187 --> 00:11:30,482
Да, ты был как идиот.
122
00:11:32,776 --> 00:11:34,277
Я спрошу еще раз.
123
00:11:35,387 --> 00:11:37,947
Это - выбор, от которого будет зависеть
ваша дальнейшая жизнь.
124
00:11:39,157 --> 00:11:40,450
У Вас еще есть шанс, если вы хотите уйти.
125
00:11:41,493 --> 00:11:43,745
Я не собираюсь забирать свои слова.
126
00:11:44,704 --> 00:11:46,081
Это - мой "Путь Ниндзи".
127
00:11:56,591 --> 00:11:57,801
Хм, интересный парнишка.
128
00:11:58,760 --> 00:12:02,055
он озадачил многих
своей неопределенностью.
129
00:12:04,391 --> 00:12:08,853
78 студентов? Осталось больше,
чем я ожидал.
130
00:12:10,063 --> 00:12:12,691
Похоже нет причин тянуть более.
131
00:12:21,157 --> 00:12:22,033
Хороший выбор.
132
00:12:23,535 --> 00:12:24,035
Тогда...
133
00:12:25,370 --> 00:12:29,833
Все сидящие на этом экзамене...
134
00:12:33,169 --> 00:12:34,963
Прошли!
135
00:12:44,347 --> 00:12:46,141
Подождите, с чего бы?
136
00:12:46,558 --> 00:12:49,644
Мы прошли? А как же 10ый вопрос?
137
00:12:52,397 --> 00:12:54,858
Такого вопроса не существует.
138
00:12:55,525 --> 00:12:58,695
Или Вы можете назвать тот выбор на да
или нет этим самым вопросом.
139
00:12:59,320 --> 00:12:59,738
Что?
140
00:13:00,238 --> 00:13:00,864
Ей!
141
00:13:01,906 --> 00:13:06,119
Так, что же было теми предыдущими девятью проблемами?!
Пустая трата времени!
142
00:13:06,369 --> 00:13:07,620
Нет, не правда.
143
00:13:08,371 --> 00:13:12,667
Эти 9 проблем настигли своей цели.
144
00:13:14,419 --> 00:13:19,507
Цель: проверить каждого, на навыки собрать
информационные данные индивидуума.
145
00:13:21,009 --> 00:13:22,802
Навык добычи информации?
146
00:13:23,762 --> 00:13:28,975
Изначально, цель этого испытания
исходила из первого правила...
147
00:13:29,351 --> 00:13:33,480
Ваше, прохождение базировалось на командной работе
148
00:13:34,564 --> 00:13:41,821
Давая ту идею, мы сделали Вам многочисленное давление,
для попытки не стать неприятностью вашей команде.
149
00:13:43,782 --> 00:13:47,786
Да, да, я знал и чувствовал все это.
150
00:13:48,870 --> 00:13:49,829
Врун!
151
00:13:52,749 --> 00:13:58,838
Но проблемы этого испытания
не могли быть решенными Вами - Генинами.
152
00:13:59,923 --> 00:14:06,054
Так, большинство сидящих здесь,
должно быть, пришли к выводу...
153
00:14:06,805 --> 00:14:09,516
"Я должен обмануть, чтобы набрать очки."
154
00:14:10,725 --> 00:14:14,479
Другими словами, этот экзамен сводился на то,
что каждый собирался Читерствовать.
(обмануть)
155
00:14:25,573 --> 00:14:34,874
Поэтому, мы пригласили двух Чунинов,
которые знали все ответы,
что бы стать целью читерства.
156
00:14:36,918 --> 00:14:38,461
Правда?
157
00:14:39,087 --> 00:14:41,131
Что бы найти их, нужно было время.
158
00:14:41,339 --> 00:14:41,923
Ага.
159
00:14:45,510 --> 00:14:49,222
Это было настолько очевидно.
Было бы сверхъестественно не заметить этого.
160
00:14:49,431 --> 00:14:50,849
Правда, Хината?
161
00:14:51,683 --> 00:14:55,186
Он не замечал это...
162
00:14:55,895 --> 00:15:02,152
Но те, которые чителись подобно дуракам, конечно же, вылетели.
163
00:15:04,571 --> 00:15:05,363
Почему?
164
00:15:06,489 --> 00:15:13,329
В миссиях и на полях битвы, время от времени,
информация может иметь большую ценность, чем жизнь.
165
00:15:15,582 --> 00:15:17,876
Информация сравнима с жизнями людей.
166
00:15:19,711 --> 00:15:24,132
Как ужасно... Выжженные раны, винтовые отверстия, и рубцы...
167
00:15:25,050 --> 00:15:26,134
должно быть, шрамы пыток.
168
00:15:31,473 --> 00:15:38,730
Информация, которую получает враг,
будучи замеченным третьим лицом,
не всегда будет точна.
169
00:15:41,358 --> 00:15:43,151
Запомните это.
170
00:15:45,028 --> 00:15:51,159
Получение неверной информации может
причинить большой ущерб
вашим товарищам по команде и деревне.
171
00:15:52,952 --> 00:15:58,208
Таким образом, мы заставили всех Вас
собрать информацию в форме читерства.
172
00:15:59,417 --> 00:16:04,381
И мы выгнали тех, кто не смог доставить ее.
Это и было причиной.
173
00:16:05,173 --> 00:16:09,469
Но я никак не могу согласиться
с последним вопросом...
174
00:16:10,011 --> 00:16:16,559
10 вопрос, был главным вопросом этого первого экзамена.
175
00:16:18,228 --> 00:16:19,854
О чем это Вы?
176
00:16:20,647 --> 00:16:21,481
Позволь объяснить.
177
00:16:22,315 --> 00:16:25,610
Десятый вопрос был, "Сделать выбор или нет".
178
00:16:27,153 --> 00:16:31,491
Само собой разумеется, это была
болезненная проблема с двумя выборами.
179
00:16:32,742 --> 00:16:35,912
Те, кто не выбрал,
провалились вместе со своей командой
180
00:16:36,496 --> 00:16:40,583
Если выбрать, и не знать ответа...
181
00:16:41,459 --> 00:16:44,087
ваше право склонялось на завал этого экзамена
и уйти навеки.
182
00:16:45,088 --> 00:16:47,841
Это была очень болезненная проблема.
183
00:16:51,594 --> 00:16:53,722
Как насчет таких двух проблем...
184
00:16:54,889 --> 00:16:57,350
Представим, что вы стали Чунинами.
185
00:16:58,643 --> 00:17:01,104
Ваша миссия состоит в том, чтобы захватить секретный документ.
186
00:17:02,981 --> 00:17:07,569
Число вражеских ниндзя, их способностей,
и вооружения неизвестны.
187
00:17:08,778 --> 00:17:12,782
И могут быть западни, которые вражеские ниндзи установили.
188
00:17:13,533 --> 00:17:16,870
Так, Вы примете эту миссию или нет?
189
00:17:17,787 --> 00:17:21,583
только, потому, что ваша жизнь и жизни
ваших товарищей по команде могут быть в опасности,
190
00:17:22,459 --> 00:17:24,711
действительно ли Вы способны избежать опасной миссии?
191
00:17:26,004 --> 00:17:26,629
Ответ...
192
00:17:32,802 --> 00:17:36,473
Есть миссии, которые несут тяжело последствия,
но их нельзя избежать.
193
00:17:39,601 --> 00:17:44,606
способность показывать вашу храбрость
вашим товарищам по команде, когда необходимо,
и способности проходить через опасные ситуации...
194
00:17:48,276 --> 00:17:51,654
Именно это мы ищем в Чунине, лидере команды.
195
00:17:56,576 --> 00:18:00,955
те, кто не может сдержать
свой страх в критической ситуации...
196
00:18:01,456 --> 00:18:09,130
Тех, кого же отчислили, им дается шанс,
потому что в след. году они подумают о своем
сомнительном будущем...
197
00:18:10,131 --> 00:18:15,845
глупцы, которых заботят только
легкие намерения, не имеют
никакого права становиться Чунинами.
198
00:18:16,346 --> 00:18:17,555
Именно этому я верю.
199
00:18:19,432 --> 00:18:24,354
Я говорю, присутствующие здесь,
кто выбрал 10 вопрос, ответили верно.
200
00:18:26,189 --> 00:18:29,275
Вы смело можете иметь дело с трудностями,
с которыми столкнетесь.
201
00:18:31,194 --> 00:18:32,654
Вы прорвались через вход.
202
00:18:34,197 --> 00:18:37,367
Первый экзамен
по становлению Вас Чунинами - завершен.
203
00:18:38,702 --> 00:18:41,621
Желаю удачи.
204
00:18:41,871 --> 00:18:44,290
Yes!!! Желай, желай!
205
00:18:44,541 --> 00:18:47,210
Да! Да! Ура - товарищи! Ура!
206
00:18:49,170 --> 00:18:50,338
Какой интересный парнишка.
207
00:19:01,433 --> 00:19:02,851
Какого...?
208
00:19:07,147 --> 00:19:08,940
Бог ты мой, она...
209
00:19:09,524 --> 00:19:13,778
Все, еще не время радоваться.
210
00:19:15,238 --> 00:19:18,575
Я второй экзаменатор, Митараши Анко.
211
00:19:19,743 --> 00:19:21,369
Живо на след. экзамен!
212
00:19:22,495 --> 00:19:24,247
Все за мной!
213
00:19:30,754 --> 00:19:32,172
Клёвая атмосфера.
214
00:19:35,717 --> 00:19:38,970
Тот экзаменатор, прям как Наруто.
215
00:19:40,373 --> 00:19:41,159
78?
216
00:19:41,973 --> 00:19:44,559
Ибики, ты позволил пройти 26 группам?
217
00:19:45,352 --> 00:19:48,605
Должно быть, первый экзамен был слишком мягок.
218
00:19:49,147 --> 00:19:52,567
На сей раз, наверно,
есть много превосходных студентов.
219
00:19:54,486 --> 00:19:55,612
Ну, хорошо...
220
00:19:56,696 --> 00:20:00,492
Я сделаю так, что на след.
экзамене половина завалится.
221
00:20:01,743 --> 00:20:03,370
Провал более половины?
222
00:20:04,204 --> 00:20:06,581
Меня это возбуждает.
223
00:20:07,540 --> 00:20:09,167
Детали я объясню завтра.
224
00:20:09,376 --> 00:20:15,006
Мы пойдем куда-нибудь еще, так что спросите
у ваших преподавателей Джойнинов о месте встречи и времени.
225
00:20:16,007 --> 00:20:17,759
Все на это. Свободны.
226
00:20:37,987 --> 00:20:41,241
Кто-то прошел с чистым листом бумаги.
227
00:20:42,158 --> 00:20:46,079
Узумаки Наруто? Действительно интригующий парень.
228
00:20:51,501 --> 00:20:53,420
Что это за место?
229
00:21:02,679 --> 00:21:05,390
Там где пройдет второй экзамен.
230
00:21:06,141 --> 00:21:08,309
44 тренировочных площадей...
231
00:21:09,728 --> 00:21:12,522
Также известный как Лес Смерти.
232
00:21:15,066 --> 00:21:17,027
Лес Смерти?
233
00:21:33,126 --> 00:21:36,830
Поверь в себя,
И вера силу даст мечтам.
234
00:21:36,830 --> 00:21:40,551
Бушует гнев,
И мир поверит в силу сам
235
00:21:40,551 --> 00:21:43,053
Твой путь к вершине-
Идти вперед и не сдаваться!
236
00:21:43,428 --> 00:21:46,463
Рывок сквозь время-
Не отступать и не бояться!
237
00:21:50,101 --> 00:21:53,521
Сквозь дрожь в коленях,
И детский страх и неудачу,
238
00:21:53,521 --> 00:21:56,858
Борясь с собою-
Ты побеждаешь, а не плачешь!
239
00:21:56,983 --> 00:22:00,320
Всего труднее-
Жизнь в ожидании удачи,
240
00:22:00,528 --> 00:22:03,615
Смири свой гнев,
Душа твоя поёт и плачет!
241
00:22:03,990 --> 00:22:07,077
Ты победишь-
Твой страх растает на рассвете!
242
00:22:07,160 --> 00:22:10,413
Ведь все равно-
Однажды вырастают дети.
243
00:22:10,830 --> 00:22:14,042
И ты подрос,
И страх исчез в тумане белом,
244
00:22:14,042 --> 00:22:17,462
Иди смелей-
245
00:22:26,971 --> 00:22:29,891
Ты стал другим душой и телом!
246
00:22:30,809 --> 00:22:33,353
И пройден путь,
247
00:22:33,853 --> 00:22:36,981
Ты победил, ты взял вершину!
248
00:22:37,023 --> 00:22:40,276
Но этот бой-
Лишь только жизни половина!
249
00:22:40,568 --> 00:22:43,780
Ты не стыдись,
Ты заслужил свою награду-
250
00:22:44,406 --> 00:22:47,200
Ты на вершине-
251
00:22:47,534 --> 00:22:48,284
Ты над собой и всеми сразу...
252
00:22:52,163 --> 00:22:57,873
Ждите продолжения переводов от AnimeKazanClub
www.animekazan.ru
отдельное спасибо Создателям и Фанатам Наруто
253
00:22:57,873 --> 00:23:17,873
заходите к нам на форум
http://animekazan.animeyume.org
пишите письма: biohazard777@animeyume.org