1 00:00:09,009 --> 00:00:09,759 Вперёд! 2 00:00:10,196 --> 00:00:16,128 Robin AnimeKazanClub biohazard777@animeyume.org 3 00:00:16,182 --> 00:00:22,063 В небо рывок - ВВЫСЬ - И в крови азарт! 4 00:00:23,898 --> 00:00:30,155 Отряхнись от сна, друг, Выходи на старт! 5 00:00:31,865 --> 00:00:39,914 Я весь в рывке, я весь горю- Пожар в душе - благословлю! 6 00:00:40,293 --> 00:00:44,461 И желания мои - мои мечты... 7 00:00:47,255 --> 00:00:53,219 Пройдя печаль и боль - Я буду сам собой! Но буду я другой! 8 00:00:54,888 --> 00:01:00,852 И снова в бой я рвусь - Я боли не боюсь, Врезаясь в боль - смеюсь! 9 00:01:03,021 --> 00:01:09,611 Но ты вдохни покой, Но ты вдохни любовь, 10 00:01:10,570 --> 00:01:16,159 И пока ты дышишь - ТЫ ЛЕТИ! 11 00:01:21,664 --> 00:01:26,461 Пусть рвётся жизнь! Я жизнь люблю! 12 00:01:46,940 --> 00:01:49,275 Похоже, что мы уже отбросили некомпетентных. 13 00:01:50,402 --> 00:01:51,528 А теперь я дам проблему, 14 00:01:53,029 --> 00:01:56,449 так как 45 минут уже прошли. 15 00:01:56,825 --> 00:01:57,367 Хорошо, 16 00:01:58,952 --> 00:02:01,198 Сейчас я дам 10-ую вопрос! 17 00:02:03,498 --> 00:02:07,046 Вот оно. Я должен продержаться. 18 00:02:10,046 --> 00:02:12,966 Конец экзамена! 10-ый вопрос, которую мы должны преодолеть. 19 00:02:18,513 --> 00:02:20,015 Ты держал нас уже достаточно. 20 00:02:21,349 --> 00:02:23,309 Наконец-то, последняя проблема. 21 00:02:24,394 --> 00:02:26,229 Канкуро, скорее же возвращайся. 22 00:02:26,855 --> 00:02:30,191 Начав объяснять 10ую проблему, ты уже ни чем не сможешь нам помочь. 23 00:02:31,151 --> 00:02:34,070 Да, но перед эти, есть одна вещь, которую я должен сказать... 24 00:02:35,113 --> 00:02:39,951 Для этого вопроса, есть особое правильно. 25 00:02:51,755 --> 00:02:52,756 Счастливчик. 26 00:02:55,425 --> 00:02:58,178 Твое кукольное представление, не должно было так затягиваться. 27 00:02:59,304 --> 00:03:02,182 Он знает о Карасу...! 28 00:03:03,558 --> 00:03:05,477 Ну, в общем, можешь садиться. 29 00:03:21,785 --> 00:03:23,203 Теперь я объясню. 30 00:03:24,537 --> 00:03:25,163 Это... 31 00:03:27,457 --> 00:03:29,084 безнадежное правило. 32 00:03:33,880 --> 00:03:38,760 Сейчас, когда наши коллеги ушли, тут стало скучновато. 33 00:03:39,344 --> 00:03:42,889 Скоро и мы начнем действовать. 34 00:03:43,682 --> 00:03:44,265 Почему? 35 00:03:46,851 --> 00:03:51,064 Потому что в этом году экзаменатор - Морино Ибики. 36 00:03:53,692 --> 00:03:56,319 Значит, первый экзамен немного усложнен. 37 00:03:58,488 --> 00:04:01,199 С чего они выбрали этого садиста? 38 00:04:01,825 --> 00:04:02,575 Садиста? 39 00:04:03,201 --> 00:04:03,827 Куренай, 40 00:04:04,744 --> 00:04:09,040 ты, все еще новобранец Джойнин, так что неудивительно, что ты не знаешь. 41 00:04:11,126 --> 00:04:12,585 Так, кто - он? 42 00:04:14,170 --> 00:04:14,921 ПРО. 43 00:04:17,007 --> 00:04:19,259 ПРО? Какой такой ПРО? 44 00:04:26,057 --> 00:04:28,476 Пытка и допрос. 45 00:04:29,060 --> 00:04:29,561 Что? 46 00:04:30,687 --> 00:04:35,066 Хотя не будет никакого физического мучения на экзамене... 47 00:04:35,608 --> 00:04:41,281 Я уверен, что студенты чувствуют некоторое умственное напряжение через его навыки допроса. 48 00:04:42,949 --> 00:04:43,700 Он... 49 00:04:45,535 --> 00:04:49,205 Инквизитор Konoha ANBU и лидер команды допроса, 50 00:04:50,498 --> 00:04:51,833 Морино Ибики. 51 00:04:56,296 --> 00:04:58,840 Безнадежное правило? 52 00:05:00,592 --> 00:05:08,141 Сначала, Вы все должны выбрать, желаете ли взять эту десятую проблему или нет. 53 00:05:11,269 --> 00:05:13,855 Выбрать да или нет? 54 00:05:15,190 --> 00:05:19,069 Выбрать? Что будет, если мы выберем "нет"? 55 00:05:19,652 --> 00:05:24,991 Если Вы решили не брать это, ваши очки будут уменьшены до ноля.. 56 00:05:26,534 --> 00:05:27,911 Другими слова, вы будете отчислены. 57 00:05:28,953 --> 00:05:31,790 Ваши двое других товарищей по команде тоже будут отчислены. 58 00:05:32,248 --> 00:05:33,416 А в чем прикол? 59 00:05:33,833 --> 00:05:36,211 Конечно же, мы выберем взять эту проблему! 60 00:05:36,670 --> 00:05:38,630 Товарищи по команде тоже согласны с этим! 61 00:05:39,464 --> 00:05:43,093 И вот Вам другое правило. 62 00:05:43,635 --> 00:05:46,262 Еще одно? Хватит уже... 63 00:05:47,514 --> 00:05:50,767 Выбрав этот вопрос и ошибившись, 64 00:05:51,643 --> 00:05:52,936 Вы... 65 00:05:55,313 --> 00:05:59,150 потеряете привилегию стать Чунином навеки. 66 00:06:02,570 --> 00:06:04,572 Что за тупое правило?! 67 00:06:05,115 --> 00:06:09,327 Здесь должны быть те, кто уже сдавал такой же экзамен в прошлом году! 68 00:06:09,536 --> 00:06:10,120 Гав гав. 69 00:06:17,377 --> 00:06:20,213 Вы были неудачны. 70 00:06:22,465 --> 00:06:24,300 В этом году, я - правило. 71 00:06:27,053 --> 00:06:30,015 Именно поэтому я дал Вам выбор ухода. 72 00:06:32,809 --> 00:06:35,854 Те, кто - не уверен, могут не выбирать этого, 73 00:06:36,438 --> 00:06:38,815 и не приходить сюда на след. год, и год после этого. 74 00:06:43,278 --> 00:06:47,991 Другими словами, если один из нас выберет это, 75 00:06:48,450 --> 00:06:50,326 Все трое будет отчислены. 76 00:06:51,953 --> 00:06:54,831 Если кто-нибудь выберет эту проблему, и провалится, не дав правильного ответа, 77 00:06:55,582 --> 00:06:57,375 то он навсегда останется Генином. 78 00:06:58,668 --> 00:07:00,170 В любом случае, плохи дела. 79 00:07:01,379 --> 00:07:03,214 Нормальный человек ничего не выберет. 80 00:07:08,803 --> 00:07:10,347 Ну что, начнем, 81 00:07:11,973 --> 00:07:16,186 Те, кто не станет выбирать этого десятого вопроса, поднимите руки. 82 00:07:17,771 --> 00:07:20,774 После того, как мы подтверждаем ваш номер, просьба покинуть это место. 83 00:07:27,280 --> 00:07:29,949 Что же это за вопрос...? 84 00:07:30,742 --> 00:07:34,204 Черт побери, если я ошибусь, я останусь Генином навсегда... 85 00:07:34,454 --> 00:07:35,455 Я не хочу этого! 86 00:07:35,955 --> 00:07:37,874 Если же я выберу это, 87 00:07:38,541 --> 00:07:41,878 Сазке и Сакура-чан потерпят не удачу на ряду со мной, чего бы я тоже не пожелал. 88 00:07:43,546 --> 00:07:48,510 Я не буду поднимать мою руку, потому что я уверена, что справлюсь. 89 00:07:49,969 --> 00:07:50,470 Но... 90 00:07:52,222 --> 00:07:54,182 Но, Наруто, ты другой. 91 00:07:55,308 --> 00:08:00,855 ты должен проигнорировать нас, подними свою руку, и думай о след. возможности. 92 00:08:07,015 --> 00:08:07,958 Я... 93 00:08:10,115 --> 00:08:12,158 Я пасс! Я не хочу этого! 94 00:08:13,952 --> 00:08:15,120 № 50, отчислен. 95 00:08:16,538 --> 00:08:20,291 № 130 и 111, отчислены в месте с ним. 96 00:08:21,960 --> 00:08:24,879 Простите меня... Геннаи, Инахо. 97 00:08:28,258 --> 00:08:28,925 Проклятье... 98 00:08:30,260 --> 00:08:30,927 Я, тоже! 99 00:08:33,638 --> 00:08:34,347 И я... 100 00:08:46,151 --> 00:08:46,818 Наруто! 101 00:08:48,778 --> 00:08:50,196 Почему ты не поднимаешь руку? 102 00:08:56,244 --> 00:08:56,870 Он... 103 00:08:57,996 --> 00:09:01,041 Я - элитный ниндзя, который, однажды, будет назван Хокаге.. 104 00:09:01,624 --> 00:09:03,710 По имени Узумаки Наруто. 105 00:09:04,502 --> 00:09:05,378 Запомни это! 106 00:09:06,880 --> 00:09:12,218 Молчать! Я готов пройти через что угодно, чтобы стать Хокаге!! 107 00:09:12,761 --> 00:09:13,762 Я собираюсь стать даже больше чем Хокаге! 108 00:09:14,512 --> 00:09:19,476 Я собираюсь заставить всех сельских жителей признать мое существование. 109 00:09:24,189 --> 00:09:29,152 Ты всегда говорил "Хокаге, Хокаге" как идиот... 110 00:09:32,697 --> 00:09:34,032 Наруто, прости меня. 111 00:09:35,200 --> 00:09:43,458 Похоже, я хочу спасти твою не реальную мечту. 112 00:10:22,372 --> 00:10:22,497 Он ... 113 00:10:26,042 --> 00:10:29,129 Ибики понимает человеческую психологию. 114 00:10:30,255 --> 00:10:38,471 И самая страшная часть о нем - то, что он может управлять человеком; его мыслями, мнением, и измываться над всем этим. 115 00:10:40,974 --> 00:10:44,561 Он может найти слабость человека, и использовать их в своих целях. 116 00:10:55,280 --> 00:10:57,949 Ах ты, паразит! Я не собираюсь убегать! 117 00:10:59,826 --> 00:11:00,493 Я беру эту проблему! 118 00:11:01,369 --> 00:11:07,167 Даже если я становлюсь Генином навсегда, так или иначе я собираюсь стать Хокаге! 119 00:11:10,545 --> 00:11:12,422 Я не боюсь! 120 00:11:19,971 --> 00:11:26,269 Он даже не думал о нас... У него спокойный дух и железная воля. 121 00:11:27,187 --> 00:11:30,482 Да, ты был как идиот. 122 00:11:32,776 --> 00:11:34,277 Я спрошу еще раз. 123 00:11:35,387 --> 00:11:37,947 Это - выбор, от которого будет зависеть ваша дальнейшая жизнь. 124 00:11:39,157 --> 00:11:40,450 У Вас еще есть шанс, если вы хотите уйти. 125 00:11:41,493 --> 00:11:43,745 Я не собираюсь забирать свои слова. 126 00:11:44,704 --> 00:11:46,081 Это - мой "Путь Ниндзи". 127 00:11:56,591 --> 00:11:57,801 Хм, интересный парнишка. 128 00:11:58,760 --> 00:12:02,055 он озадачил многих своей неопределенностью. 129 00:12:04,391 --> 00:12:08,853 78 студентов? Осталось больше, чем я ожидал. 130 00:12:10,063 --> 00:12:12,691 Похоже нет причин тянуть более. 131 00:12:21,157 --> 00:12:22,033 Хороший выбор. 132 00:12:23,535 --> 00:12:24,035 Тогда... 133 00:12:25,370 --> 00:12:29,833 Все сидящие на этом экзамене... 134 00:12:33,169 --> 00:12:34,963 Прошли! 135 00:12:44,347 --> 00:12:46,141 Подождите, с чего бы? 136 00:12:46,558 --> 00:12:49,644 Мы прошли? А как же 10ый вопрос? 137 00:12:52,397 --> 00:12:54,858 Такого вопроса не существует. 138 00:12:55,525 --> 00:12:58,695 Или Вы можете назвать тот выбор на да или нет этим самым вопросом. 139 00:12:59,320 --> 00:12:59,738 Что? 140 00:13:00,238 --> 00:13:00,864 Ей! 141 00:13:01,906 --> 00:13:06,119 Так, что же было теми предыдущими девятью проблемами?! Пустая трата времени! 142 00:13:06,369 --> 00:13:07,620 Нет, не правда. 143 00:13:08,371 --> 00:13:12,667 Эти 9 проблем настигли своей цели. 144 00:13:14,419 --> 00:13:19,507 Цель: проверить каждого, на навыки собрать информационные данные индивидуума. 145 00:13:21,009 --> 00:13:22,802 Навык добычи информации? 146 00:13:23,762 --> 00:13:28,975 Изначально, цель этого испытания исходила из первого правила... 147 00:13:29,351 --> 00:13:33,480 Ваше, прохождение базировалось на командной работе 148 00:13:34,564 --> 00:13:41,821 Давая ту идею, мы сделали Вам многочисленное давление, для попытки не стать неприятностью вашей команде. 149 00:13:43,782 --> 00:13:47,786 Да, да, я знал и чувствовал все это. 150 00:13:48,870 --> 00:13:49,829 Врун! 151 00:13:52,749 --> 00:13:58,838 Но проблемы этого испытания не могли быть решенными Вами - Генинами. 152 00:13:59,923 --> 00:14:06,054 Так, большинство сидящих здесь, должно быть, пришли к выводу... 153 00:14:06,805 --> 00:14:09,516 "Я должен обмануть, чтобы набрать очки." 154 00:14:10,725 --> 00:14:14,479 Другими словами, этот экзамен сводился на то, что каждый собирался Читерствовать. (обмануть) 155 00:14:25,573 --> 00:14:34,874 Поэтому, мы пригласили двух Чунинов, которые знали все ответы, что бы стать целью читерства. 156 00:14:36,918 --> 00:14:38,461 Правда? 157 00:14:39,087 --> 00:14:41,131 Что бы найти их, нужно было время. 158 00:14:41,339 --> 00:14:41,923 Ага. 159 00:14:45,510 --> 00:14:49,222 Это было настолько очевидно. Было бы сверхъестественно не заметить этого. 160 00:14:49,431 --> 00:14:50,849 Правда, Хината? 161 00:14:51,683 --> 00:14:55,186 Он не замечал это... 162 00:14:55,895 --> 00:15:02,152 Но те, которые чителись подобно дуракам, конечно же, вылетели. 163 00:15:04,571 --> 00:15:05,363 Почему? 164 00:15:06,489 --> 00:15:13,329 В миссиях и на полях битвы, время от времени, информация может иметь большую ценность, чем жизнь. 165 00:15:15,582 --> 00:15:17,876 Информация сравнима с жизнями людей. 166 00:15:19,711 --> 00:15:24,132 Как ужасно... Выжженные раны, винтовые отверстия, и рубцы... 167 00:15:25,050 --> 00:15:26,134 должно быть, шрамы пыток. 168 00:15:31,473 --> 00:15:38,730 Информация, которую получает враг, будучи замеченным третьим лицом, не всегда будет точна. 169 00:15:41,358 --> 00:15:43,151 Запомните это. 170 00:15:45,028 --> 00:15:51,159 Получение неверной информации может причинить большой ущерб вашим товарищам по команде и деревне. 171 00:15:52,952 --> 00:15:58,208 Таким образом, мы заставили всех Вас собрать информацию в форме читерства. 172 00:15:59,417 --> 00:16:04,381 И мы выгнали тех, кто не смог доставить ее. Это и было причиной. 173 00:16:05,173 --> 00:16:09,469 Но я никак не могу согласиться с последним вопросом... 174 00:16:10,011 --> 00:16:16,559 10 вопрос, был главным вопросом этого первого экзамена. 175 00:16:18,228 --> 00:16:19,854 О чем это Вы? 176 00:16:20,647 --> 00:16:21,481 Позволь объяснить. 177 00:16:22,315 --> 00:16:25,610 Десятый вопрос был, "Сделать выбор или нет". 178 00:16:27,153 --> 00:16:31,491 Само собой разумеется, это была болезненная проблема с двумя выборами. 179 00:16:32,742 --> 00:16:35,912 Те, кто не выбрал, провалились вместе со своей командой 180 00:16:36,496 --> 00:16:40,583 Если выбрать, и не знать ответа... 181 00:16:41,459 --> 00:16:44,087 ваше право склонялось на завал этого экзамена и уйти навеки. 182 00:16:45,088 --> 00:16:47,841 Это была очень болезненная проблема. 183 00:16:51,594 --> 00:16:53,722 Как насчет таких двух проблем... 184 00:16:54,889 --> 00:16:57,350 Представим, что вы стали Чунинами. 185 00:16:58,643 --> 00:17:01,104 Ваша миссия состоит в том, чтобы захватить секретный документ. 186 00:17:02,981 --> 00:17:07,569 Число вражеских ниндзя, их способностей, и вооружения неизвестны. 187 00:17:08,778 --> 00:17:12,782 И могут быть западни, которые вражеские ниндзи установили. 188 00:17:13,533 --> 00:17:16,870 Так, Вы примете эту миссию или нет? 189 00:17:17,787 --> 00:17:21,583 только, потому, что ваша жизнь и жизни ваших товарищей по команде могут быть в опасности, 190 00:17:22,459 --> 00:17:24,711 действительно ли Вы способны избежать опасной миссии? 191 00:17:26,004 --> 00:17:26,629 Ответ... 192 00:17:32,802 --> 00:17:36,473 Есть миссии, которые несут тяжело последствия, но их нельзя избежать. 193 00:17:39,601 --> 00:17:44,606 способность показывать вашу храбрость вашим товарищам по команде, когда необходимо, и способности проходить через опасные ситуации... 194 00:17:48,276 --> 00:17:51,654 Именно это мы ищем в Чунине, лидере команды. 195 00:17:56,576 --> 00:18:00,955 те, кто не может сдержать свой страх в критической ситуации... 196 00:18:01,456 --> 00:18:09,130 Тех, кого же отчислили, им дается шанс, потому что в след. году они подумают о своем сомнительном будущем... 197 00:18:10,131 --> 00:18:15,845 глупцы, которых заботят только легкие намерения, не имеют никакого права становиться Чунинами. 198 00:18:16,346 --> 00:18:17,555 Именно этому я верю. 199 00:18:19,432 --> 00:18:24,354 Я говорю, присутствующие здесь, кто выбрал 10 вопрос, ответили верно. 200 00:18:26,189 --> 00:18:29,275 Вы смело можете иметь дело с трудностями, с которыми столкнетесь. 201 00:18:31,194 --> 00:18:32,654 Вы прорвались через вход. 202 00:18:34,197 --> 00:18:37,367 Первый экзамен по становлению Вас Чунинами - завершен. 203 00:18:38,702 --> 00:18:41,621 Желаю удачи. 204 00:18:41,871 --> 00:18:44,290 Yes!!! Желай, желай! 205 00:18:44,541 --> 00:18:47,210 Да! Да! Ура - товарищи! Ура! 206 00:18:49,170 --> 00:18:50,338 Какой интересный парнишка. 207 00:19:01,433 --> 00:19:02,851 Какого...? 208 00:19:07,147 --> 00:19:08,940 Бог ты мой, она... 209 00:19:09,524 --> 00:19:13,778 Все, еще не время радоваться. 210 00:19:15,238 --> 00:19:18,575 Я второй экзаменатор, Митараши Анко. 211 00:19:19,743 --> 00:19:21,369 Живо на след. экзамен! 212 00:19:22,495 --> 00:19:24,247 Все за мной! 213 00:19:30,754 --> 00:19:32,172 Клёвая атмосфера. 214 00:19:35,717 --> 00:19:38,970 Тот экзаменатор, прям как Наруто. 215 00:19:40,373 --> 00:19:41,159 78? 216 00:19:41,973 --> 00:19:44,559 Ибики, ты позволил пройти 26 группам? 217 00:19:45,352 --> 00:19:48,605 Должно быть, первый экзамен был слишком мягок. 218 00:19:49,147 --> 00:19:52,567 На сей раз, наверно, есть много превосходных студентов. 219 00:19:54,486 --> 00:19:55,612 Ну, хорошо... 220 00:19:56,696 --> 00:20:00,492 Я сделаю так, что на след. экзамене половина завалится. 221 00:20:01,743 --> 00:20:03,370 Провал более половины? 222 00:20:04,204 --> 00:20:06,581 Меня это возбуждает. 223 00:20:07,540 --> 00:20:09,167 Детали я объясню завтра. 224 00:20:09,376 --> 00:20:15,006 Мы пойдем куда-нибудь еще, так что спросите у ваших преподавателей Джойнинов о месте встречи и времени. 225 00:20:16,007 --> 00:20:17,759 Все на это. Свободны. 226 00:20:37,987 --> 00:20:41,241 Кто-то прошел с чистым листом бумаги. 227 00:20:42,158 --> 00:20:46,079 Узумаки Наруто? Действительно интригующий парень. 228 00:20:51,501 --> 00:20:53,420 Что это за место? 229 00:21:02,679 --> 00:21:05,390 Там где пройдет второй экзамен. 230 00:21:06,141 --> 00:21:08,309 44 тренировочных площадей... 231 00:21:09,728 --> 00:21:12,522 Также известный как Лес Смерти. 232 00:21:15,066 --> 00:21:17,027 Лес Смерти? 233 00:21:33,126 --> 00:21:36,830 Поверь в себя, И вера силу даст мечтам. 234 00:21:36,830 --> 00:21:40,551 Бушует гнев, И мир поверит в силу сам 235 00:21:40,551 --> 00:21:43,053 Твой путь к вершине- Идти вперед и не сдаваться! 236 00:21:43,428 --> 00:21:46,463 Рывок сквозь время- Не отступать и не бояться! 237 00:21:50,101 --> 00:21:53,521 Сквозь дрожь в коленях, И детский страх и неудачу, 238 00:21:53,521 --> 00:21:56,858 Борясь с собою- Ты побеждаешь, а не плачешь! 239 00:21:56,983 --> 00:22:00,320 Всего труднее- Жизнь в ожидании удачи, 240 00:22:00,528 --> 00:22:03,615 Смири свой гнев, Душа твоя поёт и плачет! 241 00:22:03,990 --> 00:22:07,077 Ты победишь- Твой страх растает на рассвете! 242 00:22:07,160 --> 00:22:10,413 Ведь все равно- Однажды вырастают дети. 243 00:22:10,830 --> 00:22:14,042 И ты подрос, И страх исчез в тумане белом, 244 00:22:14,042 --> 00:22:17,462 Иди смелей- 245 00:22:26,971 --> 00:22:29,891 Ты стал другим душой и телом! 246 00:22:30,809 --> 00:22:33,353 И пройден путь, 247 00:22:33,853 --> 00:22:36,981 Ты победил, ты взял вершину! 248 00:22:37,023 --> 00:22:40,276 Но этот бой- Лишь только жизни половина! 249 00:22:40,568 --> 00:22:43,780 Ты не стыдись, Ты заслужил свою награду- 250 00:22:44,406 --> 00:22:47,200 Ты на вершине- 251 00:22:47,534 --> 00:22:48,284 Ты над собой и всеми сразу... 252 00:22:52,163 --> 00:22:57,873 Ждите продолжения переводов от AnimeKazanClub www.animekazan.ru отдельное спасибо Создателям и Фанатам Наруто 253 00:22:57,873 --> 00:23:17,873 заходите к нам на форум http://animekazan.animeyume.org пишите письма: biohazard777@animeyume.org