1 00:00:01,000 --> 00:00:02,800 Через сколько времени мы сможем снова атаковать? 2 00:00:03,640 --> 00:00:07,340 ОРБ неоднократно просил начать мирные переговоры. 3 00:00:08,040 --> 00:00:11,010 Нет... Уже слишком поздно. 4 00:00:11,780 --> 00:00:15,110 Раз даже всей нашей боевой мощи не хватает, чтобы победить эту страну... 5 00:00:15,820 --> 00:00:18,340 ...в наших же интересах сделать так, чтобы она исчезла. 6 00:00:19,260 --> 00:00:21,220 Мы почти готовы. 7 00:00:21,960 --> 00:00:24,720 Сейчас главная проблема- ваши собственные люди. 8 00:00:27,630 --> 00:00:29,830 - Я прикончу тех двоих...! - Проклятые машины...! 9 00:00:30,200 --> 00:00:31,760 На сей раз наверняка! 10 00:02:37,790 --> 00:02:39,780 - Радар что-то засёк! - Приближающиеся ракеты! 11 00:02:40,030 --> 00:02:43,160 Воздушно-десантные силы мобильных доспехов приближаются к Оногоро! 12 00:02:45,470 --> 00:02:46,930 Приготовиться к контратаке! 13 00:02:48,570 --> 00:02:50,540 Команде мобильных доспехов, приготовиться к запуску! 14 00:02:51,670 --> 00:02:52,640 Кагалли! 15 00:02:52,710 --> 00:02:56,670 Они даже не ответили на наши просьбы о переговорах! Чёрт! 16 00:02:57,980 --> 00:02:59,140 Господин Узуми! 17 00:02:59,220 --> 00:03:02,180 Как они могли? Это ответ войск Земли? 18 00:03:03,020 --> 00:03:05,850 Теперь, когда они объявили нас враги, они даже не выслушают нас? 19 00:03:14,160 --> 00:03:15,150 Чёрт. 20 00:03:16,100 --> 00:03:17,590 Кира! 21 00:03:18,100 --> 00:03:19,530 Асуран! 22 00:03:20,170 --> 00:03:22,760 В такой ситуации, у ОРБа нет ни шанса выиграть сражение. 23 00:03:23,140 --> 00:03:24,570 Ты ведь это понимаешь? 24 00:03:28,940 --> 00:03:30,940 Думаю, мы все это понимаем. 25 00:03:32,920 --> 00:03:36,510 Лишь потому, что нам не победить... 26 00:03:36,990 --> 00:03:40,480 ...мы не можем отказаться от борьбы и выполнить их требования. 27 00:03:41,290 --> 00:03:42,280 Кира...! 28 00:03:42,520 --> 00:03:45,250 Самое важное - ради чего мы сражаемся. 29 00:03:47,330 --> 00:03:49,300 Поэтому я и иду туда. 30 00:03:50,200 --> 00:03:52,430 Правда, в том, что я действительно не хочу сражаться. 31 00:03:53,800 --> 00:03:56,030 Но не всё в этом мире можно защитить без борьбы. 32 00:03:58,210 --> 00:04:00,770 Во что ты веришь и ради чего ты сражаешься? 33 00:04:01,580 --> 00:04:04,710 Чтобы получить медаль? По приказу своего отца? 34 00:04:07,280 --> 00:04:09,580 Прости, Асуран. И спасибо тебе. 35 00:04:11,090 --> 00:04:13,050 Я рад, что смог поговорить с тобой. 36 00:04:13,890 --> 00:04:14,950 Кира. 37 00:04:23,870 --> 00:04:25,800 Трудно, да? 38 00:04:27,140 --> 00:04:28,300 Деарка! 39 00:04:28,370 --> 00:04:31,030 Тебе приказали вернуть эту штуку? 40 00:04:33,810 --> 00:04:35,670 Ничем хорошим это не кончится. 41 00:04:35,740 --> 00:04:37,710 Мы ведь оба солдаты ZAFT, ты понимаешь? 42 00:04:40,780 --> 00:04:43,150 Но я не хочу, чтобы он... 43 00:04:44,020 --> 00:04:45,580 ...я не хочу, чтобы они умерли!! 44 00:04:46,690 --> 00:04:50,280 Забавно. Впервые мы в чём-то согласны. 45 00:04:54,860 --> 00:04:56,420 Валианты! Огонь! 46 00:05:18,750 --> 00:05:20,980 Как насчёт тех двух машин, против которых мы вчера сражались? 47 00:05:27,830 --> 00:05:28,990 Капитан Мираяма! 48 00:06:10,170 --> 00:06:12,610 Ну вот! Я и нашёл тебя! Вчерашний силач... 49 00:06:22,020 --> 00:06:23,580 Сегодня я тебя точно прикончу! 50 00:06:31,860 --> 00:06:32,920 Чтоб тебя! 51 00:06:50,310 --> 00:06:51,910 Кира! 52 00:06:51,150 --> 00:06:52,910 Асуран? Почему? 53 00:06:55,250 --> 00:06:56,720 Получай! 54 00:07:00,160 --> 00:07:01,990 И красный тоже здесь! 55 00:07:03,690 --> 00:07:05,660 Мы тоже понимаем, что... 56 00:07:06,200 --> 00:07:09,430 ...есть веши, ради которых стоит сражаться. 57 00:07:17,410 --> 00:07:19,170 - Асуран! - Разорвём их на части! 58 00:07:28,350 --> 00:07:30,440 Ринальдо!! Чёрт! 59 00:07:36,230 --> 00:07:39,190 30 градусов в лево! Готфриды! Огонь!! 60 00:07:46,700 --> 00:07:50,470 Я хотел бы закончить всё до вечера. 61 00:07:59,010 --> 00:08:02,710 Да. Да. Сражение переместилось к западу от города Араги. Вас понял. Конец связи. 62 00:08:03,390 --> 00:08:04,440 Кагалли! 63 00:08:04,520 --> 00:08:06,510 Пусти! Я тоже иду туда! 64 00:08:06,590 --> 00:08:07,710 Не делай глупостей! 65 00:08:07,790 --> 00:08:10,190 Ты думаешь, я смогу просто стоять и смотреть на это? 66 00:08:11,460 --> 00:08:13,490 Командующий никогда не должен оставлять свой пост! 67 00:08:14,230 --> 00:08:16,090 Разве ты не можешь это понять? 68 00:08:17,230 --> 00:08:20,330 - Но… - И ты не должна плакать! 69 00:08:24,510 --> 00:08:25,940 Господин Узуми. 70 00:08:26,510 --> 00:08:28,310 Приготовления закончены. 71 00:08:28,380 --> 00:08:30,400 Нам нужно ещё 2 часа! 72 00:08:30,480 --> 00:08:33,450 Слишком долго. Мы не можем позволить себе такую роскошь. 73 00:08:35,020 --> 00:08:36,990 Хорошо. Я тоже пойду. 74 00:08:38,790 --> 00:08:41,850 Прикажите оставшимся войскам собраться в Кагуе. 75 00:08:42,360 --> 00:08:45,260 - Мы сдаём Оногоро! - Есть, сэр! 76 00:08:46,560 --> 00:08:48,830 ОРБ устроил настоящую драку. 77 00:08:49,670 --> 00:08:52,330 Но им не хватит ресурсов. 78 00:08:53,340 --> 00:08:55,300 Как я и думал... эту страну нельзя недооценивать. 79 00:08:55,970 --> 00:08:58,940 Понятно, почему войска Земли так отчаянно пытаются заполучить её под свой контроль. 80 00:08:59,010 --> 00:09:01,270 У вас есть какие-либо данные об неизвестных мобильных доспехах? 81 00:09:02,110 --> 00:09:05,600 В настоящий момент наши люди наблюдают за ними, но с такого расстояния.... 82 00:09:06,420 --> 00:09:10,010 Рано или поздно нам возможно придётся сражаться с одним из них. 83 00:09:10,990 --> 00:09:12,450 Впрочем, неважно. 84 00:09:12,520 --> 00:09:15,420 По крайней мере, эти новости порадуют Председателя Зару. 85 00:09:16,190 --> 00:09:18,350 Дайте мне знать если ситуация изменится. 86 00:09:18,430 --> 00:09:19,890 Есть! 87 00:09:21,360 --> 00:09:23,520 По тебе и не скажешь что ты доволен, Исаак. 88 00:09:24,530 --> 00:09:27,160 Мне кажется, ты тоже хотел бы ринуться в бой. 89 00:09:29,200 --> 00:09:30,300 Нет. 90 00:09:30,370 --> 00:09:34,870 Орб отказался от помощи ZAFT, поэтому у нас нет иного выбора. 91 00:09:35,840 --> 00:09:37,210 Мне всё равно! 92 00:09:37,280 --> 00:09:40,270 Останемся здесь и понаблюдаем ещё немного за битвой, а затем вернёмся в Карпентарию. 93 00:09:41,420 --> 00:09:44,780 После инцидента в Панаме, стесненная жизнь на борту военного корабля раздражает. 94 00:09:45,390 --> 00:09:47,120 Тебе не придётся долго ждать. 95 00:09:48,020 --> 00:09:49,050 Коммандер... 96 00:09:50,290 --> 00:09:52,260 Что насчёт той девушки? 97 00:09:53,000 --> 00:09:55,430 Если она пленница, мы должны с ней так и обращаться. 98 00:09:58,270 --> 00:10:02,460 Исаак. Война это не только стрельба друг в друга. 99 00:10:03,840 --> 00:10:08,000 Я искал ключ, и теперь нашёл его. 100 00:10:08,610 --> 00:10:10,200 Или так мне кажется. 101 00:10:19,450 --> 00:10:21,820 - Приказ отступать? -Да! 102 00:10:21,890 --> 00:10:23,150 Представитель Аcха... 103 00:10:23,230 --> 00:10:26,790 ...хочет, чтобы Архангел немедленно покинул фронт и направился в Кагую. 104 00:10:26,860 --> 00:10:27,730 Кагую? 105 00:10:27,800 --> 00:10:29,820 Там находится Масс Драйверовый комплекс ОРБа. 106 00:10:47,380 --> 00:10:48,750 Почему бы им просто не...! 107 00:10:52,790 --> 00:10:54,450 Вот зануды! 108 00:10:55,320 --> 00:10:57,810 Чёрт. Тупой мобильный доспех... 109 00:10:58,130 --> 00:10:59,860 Вся энергия уже кончилась? 110 00:10:59,930 --> 00:11:02,520 Это всё потому, что ты стреляешь куда попало, тупица! 111 00:11:02,900 --> 00:11:04,370 Что ты сказал? 112 00:11:06,170 --> 00:11:09,630 Если хочешь вернуться, делай это сам! 113 00:11:21,520 --> 00:11:23,850 Эй! Ты совсем дурак, да?! 114 00:11:24,190 --> 00:11:26,090 Чего ты сказал?! 115 00:11:27,420 --> 00:11:29,520 Ты что расселся на мне? Ублюдок! 116 00:11:29,790 --> 00:11:32,260 Заткнись! Мы возвращаемся на подзарядку. 117 00:11:32,730 --> 00:11:34,960 Взгляни на себя! У тебя есть другой выбор? 118 00:11:35,030 --> 00:11:36,000 Да чтоб тебя! 119 00:11:42,170 --> 00:11:43,640 Закончилась? 120 00:12:04,730 --> 00:12:06,520 Те парни... 121 00:12:06,730 --> 00:12:08,630 Мы значительно увеличили их мощь... 122 00:12:09,060 --> 00:12:11,030 ...и по-прежнему нет никаких результатов. 123 00:12:11,730 --> 00:12:13,700 Поспешите с подзарядкой! 124 00:12:14,470 --> 00:12:17,370 Даааа... Толку от них ещё мало. 125 00:12:34,220 --> 00:12:36,190 Оставить ОРБ? 126 00:12:36,860 --> 00:12:40,890 Господин Узуми... Вы говорите, что мы должны бежать с ОРБ? 127 00:12:41,560 --> 00:12:43,860 Уверен, что вы уже понимаете... 128 00:12:44,600 --> 00:12:48,060 Падение ОРБ - это лишь вопрос времени. 129 00:12:50,240 --> 00:12:52,210 Ч-Что ты говоришь, отец? 130 00:12:52,940 --> 00:12:54,910 Наши люди уже эвакуированы. 131 00:12:55,380 --> 00:12:57,350 Есть и другие способы помочь им. 132 00:12:57,550 --> 00:12:59,510 Мы будем руководить отсюда. 133 00:13:01,180 --> 00:13:05,920 Но даже если мы потеряем ОРБ, существует нечто, что нам никогда нельзя терять. 134 00:13:06,990 --> 00:13:08,750 За войсками Земли... 135 00:13:08,820 --> 00:13:12,660 ...стоит лидер Голубого Космоса, Мурута Азраэль. 136 00:13:14,930 --> 00:13:16,860 К тому же, ПЛАНТ сейчас в руках Патрика Зары... 137 00:13:16,930 --> 00:13:21,340 ...человека, который считает координаторов новой высшей расой. 138 00:13:25,310 --> 00:13:27,040 Если ничего не изменится... 139 00:13:27,110 --> 00:13:29,240 ...то рано или поздно, мир... окажется меж двух сил... 140 00:13:29,310 --> 00:13:31,540 ...отказывающимися признать существование друг друга. 141 00:13:32,410 --> 00:13:35,320 Разве такое будущие вы хотите? 142 00:13:36,420 --> 00:13:38,390 Если вы видите его другим... 143 00:13:38,720 --> 00:13:42,280 ...тогда возьмите зажжённый нами крошечный огонёк надежды и ведите нас к новому будущему. 144 00:13:44,490 --> 00:13:46,460 Хотя это сулит ещё один тернистый путь... 145 00:13:47,100 --> 00:13:50,360 ...я уверен, вы понимаете, почему это необходимо, Мария Рамиас. 146 00:13:53,970 --> 00:13:58,670 И мы верим, что этот маленький но сильный огонёк никогда не погаснет. 147 00:13:59,710 --> 00:14:02,300 - Тогда, давайте ускорим подготовку. - Да, сэр! 148 00:14:13,460 --> 00:14:15,420 Поторопитесь с оснасткой ускорителя! 149 00:14:21,460 --> 00:14:24,520 Соединение с катапультой подтверждено. 150 00:14:24,900 --> 00:14:26,870 Баллистические данные изменены . 151 00:14:28,770 --> 00:14:30,740 Неужели мы вернёмся космос? 152 00:14:31,070 --> 00:14:33,910 - А по мне так это просто прекрасно. - Проклятая Земная армия! 153 00:14:34,180 --> 00:14:36,140 Начать погрузку машин. 154 00:14:40,220 --> 00:14:42,150 Они собираются в Кагуе? 155 00:14:43,490 --> 00:14:45,890 Похоже, они хотят превратить её в свою «последнюю» линию обороны. 156 00:14:47,120 --> 00:14:50,250 Проклятый Асха. Он по-прежнему отказывается сдаться. 157 00:14:51,190 --> 00:14:55,090 Но как ни странно, я нахожу эту его уродливую сторону весьма забавной. 158 00:14:56,330 --> 00:14:59,130 Давайте сотрём их в порошок. 159 00:15:00,700 --> 00:15:03,760 Даже если мы воспользуемся запасным ускорителем Кусанаги ... 160 00:15:03,970 --> 00:15:05,940 ...мощности всё ещё будет достаточно . 161 00:15:06,810 --> 00:15:09,110 Выстрел Лоэнгрина увеличит мощность ускорителя до максимума! 162 00:15:09,950 --> 00:15:12,850 Это вызовет позитронный интерференционный эффект... 163 00:15:13,550 --> 00:15:15,520 ...который увеличит ускорение. 164 00:15:17,120 --> 00:15:20,780 Теперь, если захотим, можем вернуться в Карпентарию. 165 00:15:21,320 --> 00:15:23,990 Вообще-то, мы и тут сражаемся против армии Земли. 166 00:15:24,790 --> 00:15:26,560 Как там Архангел? 167 00:15:26,930 --> 00:15:28,920 Отец! Давай убежим вместе! 168 00:15:29,830 --> 00:15:31,800 Я не могу уйти без тебя! 169 00:15:32,730 --> 00:15:35,200 Ускоритель проходит финальную стадию тестирования. 170 00:15:35,900 --> 00:15:37,870 Поспеши! Времени почти не осталось! 171 00:15:38,140 --> 00:15:39,130 Отец! 172 00:15:43,410 --> 00:15:45,380 Асуран Зара, ZAFT...! 173 00:15:47,580 --> 00:15:49,550 Она всё это понимала. 174 00:15:51,720 --> 00:15:53,190 Асуран? 175 00:15:53,250 --> 00:15:56,950 Я всегда думал, что ты обязан выполнять приказы своей нации... 176 00:15:58,190 --> 00:16:00,180 ...и побеждать врага. 177 00:16:00,860 --> 00:16:02,660 Я думал, нет другого способа... 178 00:16:02,730 --> 00:16:06,720 ...быстро закончить эту войну. 179 00:16:10,010 --> 00:16:15,070 Но против чего мы должны действительно сражаться? 180 00:16:16,640 --> 00:16:18,770 Идём с нами, Асуран. 181 00:16:21,280 --> 00:16:23,910 Давай поищем ответ. Вместе. 182 00:16:30,530 --> 00:16:33,520 Ладно, давайте заканчивать это! 183 00:16:43,540 --> 00:16:47,500 Я уже устал есть на этом корабле. 184 00:16:48,540 --> 00:16:51,510 Погодные условия в районе Кагуи в допустимых приделах. 185 00:16:52,550 --> 00:16:55,070 Радар что-то обнаружил! Вражеские мобильные доспехи! 186 00:16:55,480 --> 00:16:57,140 Загрузка данных в Кусанаги завершена. 187 00:16:57,220 --> 00:17:00,350 Распределение тока в третьем сверхпроводнике высокой температуры устойчиво. 188 00:17:00,420 --> 00:17:02,650 Тера-конденсатор, исходный заряд, в режиме ожидания. 189 00:17:00,420 --> 00:17:02,650 Мисс Рамиус! Пожалуйста, взлетайте! 190 00:17:02,720 --> 00:17:04,490 Я поняла! Кира? 191 00:17:05,060 --> 00:17:08,690 Я прикрою небо! Архангел, пожалуйста, взлетайте! 192 00:17:09,160 --> 00:17:10,850 Как насчёт Кусанаги? 193 00:17:10,060 --> 00:17:11,630 Я немедленно его высылаю! Спасибо! 194 00:17:12,330 --> 00:17:14,820 Будет воздушное сражение! Бастер не оснащён для этого! 195 00:17:15,270 --> 00:17:17,260 Деарка, иди вместе с Архангелом! 196 00:17:27,720 --> 00:17:30,810 Угол подъёма 20! Лоэнгрин, предпусковой режим! 197 00:17:39,060 --> 00:17:40,360 Отец! 198 00:17:40,430 --> 00:17:43,730 Что ты возишься! Быстрее уходи! 199 00:17:44,000 --> 00:17:45,590 Но...! 200 00:17:45,670 --> 00:17:48,230 Приближаются мобильные доспехи! Дистанция: 15! 201 00:17:49,700 --> 00:17:53,660 У нас свои обязанности, а у тебя свои! 202 00:17:54,240 --> 00:17:55,270 Но...! 203 00:17:55,840 --> 00:17:58,710 Если некому будет продолжить наши идеалы, тогда всему конец! 204 00:17:59,280 --> 00:18:01,180 Как ты не можешь это понять? 205 00:18:08,590 --> 00:18:09,890 А вот и я! 206 00:18:11,360 --> 00:18:12,830 Они здесь, Кира! 207 00:18:13,700 --> 00:18:15,130 Пожалуйста, взлетайте поскорее! 208 00:18:15,700 --> 00:18:16,660 Огонь!! 209 00:18:39,650 --> 00:18:41,350 Господин Узуми! Кагалли! 210 00:18:41,760 --> 00:18:44,660 Быстрее, Кисака! И позаботься о моей глупой дочери. 211 00:18:45,060 --> 00:18:46,920 - Да, сэр! - Отец! 212 00:18:56,870 --> 00:19:00,860 Не смотри на меня так. Это не подобает дочери Орбского Льва. 213 00:19:01,410 --> 00:19:02,270 Но...! 214 00:19:02,340 --> 00:19:05,070 Ты расстаешься со своим отцом, но ты не одна. 215 00:19:09,150 --> 00:19:10,620 У тебя есть брат. 216 00:19:27,440 --> 00:19:30,340 Я счастлив быть твоим отцом. 217 00:19:35,980 --> 00:19:38,310 Давай, Кисака! Рассчитаю на тебя! 218 00:19:42,080 --> 00:19:44,750 Весь персонал эвакуирован. 219 00:19:45,490 --> 00:19:47,450 Все системы работают. 220 00:19:47,660 --> 00:19:50,590 Старт последней процедуры запуска Кусанаги . 221 00:19:51,160 --> 00:19:53,130 Да храни нас Хаумея! 222 00:19:57,330 --> 00:19:58,560 Эй! Эй! Эй! Эй! 223 00:19:59,500 --> 00:20:00,990 - Асуран! - Ага! 224 00:20:05,470 --> 00:20:08,340 Отец! Отец!! 225 00:20:17,890 --> 00:20:19,280 Вот дерьмо! 226 00:20:37,740 --> 00:20:38,970 Стреляйте в него! 227 00:21:27,120 --> 00:21:30,090 Семена улетели. Нам удалось. 228 00:21:31,660 --> 00:21:33,630 Мы не позволим ОРБу и этому миру... 229 00:21:34,630 --> 00:21:36,600 ...попасть в руки этих мерзавцев! 230 00:22:14,640 --> 00:22:18,590 ОТЕЦ!! 231 00:23:23,810 --> 00:23:25,340 Наконец возращение в космос. 232 00:23:26,170 --> 00:23:29,170 Но космос уже совсем не тот, каким они его помнят. 233 00:23:29,410 --> 00:23:32,380 Пытаясь преодолеть разлуку, печаль и слёзы... 234 00:23:32,650 --> 00:23:35,240 ...они снова обращаются к звёздам. 235 00:23:35,680 --> 00:23:38,150 Есть ли свет впереди, или только ярость ещё одного сражения? 236 00:23:39,350 --> 00:23:41,560 Чьи добрые руки настойчиво пытаются остановить... 237 00:23:41,560 --> 00:23:43,520 ... разрастающеюся тьму? 238 00:23:44,490 --> 00:23:46,990 В следующей серии Гандам SEED... 239 00:23:46,990 --> 00:23:48,830 ..."Зыбкий Мир". 240 00:23:48,830 --> 00:23:51,000 Прорвись сквозь этот изменившийся космос, Гандам!