1
00:00:01,000 --> 00:00:02,800
Через сколько времени мы сможем снова
атаковать?
2
00:00:03,640 --> 00:00:07,340
ОРБ неоднократно просил начать
мирные переговоры.
3
00:00:08,040 --> 00:00:11,010
Нет... Уже слишком поздно.
4
00:00:11,780 --> 00:00:15,110
Раз даже всей нашей боевой мощи
не хватает, чтобы победить эту страну...
5
00:00:15,820 --> 00:00:18,340
...в наших же интересах сделать так,
чтобы она исчезла.
6
00:00:19,260 --> 00:00:21,220
Мы почти готовы.
7
00:00:21,960 --> 00:00:24,720
Сейчас главная проблема-
ваши собственные люди.
8
00:00:27,630 --> 00:00:29,830
- Я прикончу тех двоих...!
- Проклятые машины...!
9
00:00:30,200 --> 00:00:31,760
На сей раз наверняка!
10
00:02:37,790 --> 00:02:39,780
- Радар что-то засёк!
- Приближающиеся ракеты!
11
00:02:40,030 --> 00:02:43,160
Воздушно-десантные силы
мобильных доспехов приближаются к Оногоро!
12
00:02:45,470 --> 00:02:46,930
Приготовиться к контратаке!
13
00:02:48,570 --> 00:02:50,540
Команде мобильных доспехов,
приготовиться к запуску!
14
00:02:51,670 --> 00:02:52,640
Кагалли!
15
00:02:52,710 --> 00:02:56,670
Они даже не ответили на наши просьбы о переговорах!
Чёрт!
16
00:02:57,980 --> 00:02:59,140
Господин Узуми!
17
00:02:59,220 --> 00:03:02,180
Как они могли? Это ответ войск Земли?
18
00:03:03,020 --> 00:03:05,850
Теперь, когда они объявили нас враги,
они даже не выслушают нас?
19
00:03:14,160 --> 00:03:15,150
Чёрт.
20
00:03:16,100 --> 00:03:17,590
Кира!
21
00:03:18,100 --> 00:03:19,530
Асуран!
22
00:03:20,170 --> 00:03:22,760
В такой ситуации, у ОРБа нет
ни шанса выиграть сражение.
23
00:03:23,140 --> 00:03:24,570
Ты ведь это понимаешь?
24
00:03:28,940 --> 00:03:30,940
Думаю, мы все это понимаем.
25
00:03:32,920 --> 00:03:36,510
Лишь потому, что нам не победить...
26
00:03:36,990 --> 00:03:40,480
...мы не можем отказаться от борьбы и
выполнить их требования.
27
00:03:41,290 --> 00:03:42,280
Кира...!
28
00:03:42,520 --> 00:03:45,250
Самое важное - ради чего мы сражаемся.
29
00:03:47,330 --> 00:03:49,300
Поэтому я и иду туда.
30
00:03:50,200 --> 00:03:52,430
Правда, в том, что я действительно не хочу сражаться.
31
00:03:53,800 --> 00:03:56,030
Но не всё в этом мире можно защитить без борьбы.
32
00:03:58,210 --> 00:04:00,770
Во что ты веришь и ради чего ты сражаешься?
33
00:04:01,580 --> 00:04:04,710
Чтобы получить медаль?
По приказу своего отца?
34
00:04:07,280 --> 00:04:09,580
Прости, Асуран. И спасибо тебе.
35
00:04:11,090 --> 00:04:13,050
Я рад, что смог поговорить с тобой.
36
00:04:13,890 --> 00:04:14,950
Кира.
37
00:04:23,870 --> 00:04:25,800
Трудно, да?
38
00:04:27,140 --> 00:04:28,300
Деарка!
39
00:04:28,370 --> 00:04:31,030
Тебе приказали вернуть эту штуку?
40
00:04:33,810 --> 00:04:35,670
Ничем хорошим это не кончится.
41
00:04:35,740 --> 00:04:37,710
Мы ведь оба солдаты ZAFT, ты понимаешь?
42
00:04:40,780 --> 00:04:43,150
Но я не хочу, чтобы он...
43
00:04:44,020 --> 00:04:45,580
...я не хочу, чтобы они умерли!!
44
00:04:46,690 --> 00:04:50,280
Забавно. Впервые мы в чём-то согласны.
45
00:04:54,860 --> 00:04:56,420
Валианты! Огонь!
46
00:05:18,750 --> 00:05:20,980
Как насчёт тех двух машин,
против которых мы вчера сражались?
47
00:05:27,830 --> 00:05:28,990
Капитан Мираяма!
48
00:06:10,170 --> 00:06:12,610
Ну вот! Я и нашёл тебя!
Вчерашний силач...
49
00:06:22,020 --> 00:06:23,580
Сегодня я тебя точно прикончу!
50
00:06:31,860 --> 00:06:32,920
Чтоб тебя!
51
00:06:50,310 --> 00:06:51,910
Кира!
52
00:06:51,150 --> 00:06:52,910
Асуран? Почему?
53
00:06:55,250 --> 00:06:56,720
Получай!
54
00:07:00,160 --> 00:07:01,990
И красный тоже здесь!
55
00:07:03,690 --> 00:07:05,660
Мы тоже понимаем, что...
56
00:07:06,200 --> 00:07:09,430
...есть веши, ради которых стоит сражаться.
57
00:07:17,410 --> 00:07:19,170
- Асуран!
- Разорвём их на части!
58
00:07:28,350 --> 00:07:30,440
Ринальдо!! Чёрт!
59
00:07:36,230 --> 00:07:39,190
30 градусов в лево! Готфриды! Огонь!!
60
00:07:46,700 --> 00:07:50,470
Я хотел бы закончить всё до вечера.
61
00:07:59,010 --> 00:08:02,710
Да. Да. Сражение переместилось к западу
от города Араги. Вас понял. Конец связи.
62
00:08:03,390 --> 00:08:04,440
Кагалли!
63
00:08:04,520 --> 00:08:06,510
Пусти! Я тоже иду туда!
64
00:08:06,590 --> 00:08:07,710
Не делай глупостей!
65
00:08:07,790 --> 00:08:10,190
Ты думаешь, я смогу просто
стоять и смотреть на это?
66
00:08:11,460 --> 00:08:13,490
Командующий никогда не должен
оставлять свой пост!
67
00:08:14,230 --> 00:08:16,090
Разве ты не можешь это понять?
68
00:08:17,230 --> 00:08:20,330
- Но…
- И ты не должна плакать!
69
00:08:24,510 --> 00:08:25,940
Господин Узуми.
70
00:08:26,510 --> 00:08:28,310
Приготовления закончены.
71
00:08:28,380 --> 00:08:30,400
Нам нужно ещё 2 часа!
72
00:08:30,480 --> 00:08:33,450
Слишком долго.
Мы не можем позволить себе такую роскошь.
73
00:08:35,020 --> 00:08:36,990
Хорошо. Я тоже пойду.
74
00:08:38,790 --> 00:08:41,850
Прикажите оставшимся войскам собраться в Кагуе.
75
00:08:42,360 --> 00:08:45,260
- Мы сдаём Оногоро!
- Есть, сэр!
76
00:08:46,560 --> 00:08:48,830
ОРБ устроил настоящую драку.
77
00:08:49,670 --> 00:08:52,330
Но им не хватит ресурсов.
78
00:08:53,340 --> 00:08:55,300
Как я и думал... эту страну нельзя недооценивать.
79
00:08:55,970 --> 00:08:58,940
Понятно, почему войска Земли
так отчаянно пытаются заполучить её
под свой контроль.
80
00:08:59,010 --> 00:09:01,270
У вас есть какие-либо данные об
неизвестных мобильных доспехах?
81
00:09:02,110 --> 00:09:05,600
В настоящий момент наши люди
наблюдают за ними, но с такого расстояния....
82
00:09:06,420 --> 00:09:10,010
Рано или поздно нам возможно придётся
сражаться с одним из них.
83
00:09:10,990 --> 00:09:12,450
Впрочем, неважно.
84
00:09:12,520 --> 00:09:15,420
По крайней мере, эти новости
порадуют Председателя Зару.
85
00:09:16,190 --> 00:09:18,350
Дайте мне знать если ситуация изменится.
86
00:09:18,430 --> 00:09:19,890
Есть!
87
00:09:21,360 --> 00:09:23,520
По тебе и не скажешь что ты доволен, Исаак.
88
00:09:24,530 --> 00:09:27,160
Мне кажется, ты тоже хотел бы ринуться в бой.
89
00:09:29,200 --> 00:09:30,300
Нет.
90
00:09:30,370 --> 00:09:34,870
Орб отказался от помощи ZAFT,
поэтому у нас нет иного выбора.
91
00:09:35,840 --> 00:09:37,210
Мне всё равно!
92
00:09:37,280 --> 00:09:40,270
Останемся здесь и понаблюдаем
ещё немного за битвой,
а затем вернёмся в Карпентарию.
93
00:09:41,420 --> 00:09:44,780
После инцидента в Панаме,
стесненная жизнь на борту
военного корабля раздражает.
94
00:09:45,390 --> 00:09:47,120
Тебе не придётся долго ждать.
95
00:09:48,020 --> 00:09:49,050
Коммандер...
96
00:09:50,290 --> 00:09:52,260
Что насчёт той девушки?
97
00:09:53,000 --> 00:09:55,430
Если она пленница, мы должны
с ней так и обращаться.
98
00:09:58,270 --> 00:10:02,460
Исаак. Война это не только стрельба друг в друга.
99
00:10:03,840 --> 00:10:08,000
Я искал ключ, и теперь нашёл его.
100
00:10:08,610 --> 00:10:10,200
Или так мне кажется.
101
00:10:19,450 --> 00:10:21,820
- Приказ отступать?
-Да!
102
00:10:21,890 --> 00:10:23,150
Представитель Аcха...
103
00:10:23,230 --> 00:10:26,790
...хочет, чтобы Архангел
немедленно покинул фронт и
направился в Кагую.
104
00:10:26,860 --> 00:10:27,730
Кагую?
105
00:10:27,800 --> 00:10:29,820
Там находится Масс Драйверовый
комплекс ОРБа.
106
00:10:47,380 --> 00:10:48,750
Почему бы им просто не...!
107
00:10:52,790 --> 00:10:54,450
Вот зануды!
108
00:10:55,320 --> 00:10:57,810
Чёрт. Тупой мобильный доспех...
109
00:10:58,130 --> 00:10:59,860
Вся энергия уже кончилась?
110
00:10:59,930 --> 00:11:02,520
Это всё потому, что ты стреляешь
куда попало, тупица!
111
00:11:02,900 --> 00:11:04,370
Что ты сказал?
112
00:11:06,170 --> 00:11:09,630
Если хочешь вернуться,
делай это сам!
113
00:11:21,520 --> 00:11:23,850
Эй! Ты совсем дурак, да?!
114
00:11:24,190 --> 00:11:26,090
Чего ты сказал?!
115
00:11:27,420 --> 00:11:29,520
Ты что расселся на мне? Ублюдок!
116
00:11:29,790 --> 00:11:32,260
Заткнись! Мы возвращаемся на подзарядку.
117
00:11:32,730 --> 00:11:34,960
Взгляни на себя!
У тебя есть другой выбор?
118
00:11:35,030 --> 00:11:36,000
Да чтоб тебя!
119
00:11:42,170 --> 00:11:43,640
Закончилась?
120
00:12:04,730 --> 00:12:06,520
Те парни...
121
00:12:06,730 --> 00:12:08,630
Мы значительно увеличили их мощь...
122
00:12:09,060 --> 00:12:11,030
...и по-прежнему нет никаких результатов.
123
00:12:11,730 --> 00:12:13,700
Поспешите с подзарядкой!
124
00:12:14,470 --> 00:12:17,370
Даааа... Толку от них ещё мало.
125
00:12:34,220 --> 00:12:36,190
Оставить ОРБ?
126
00:12:36,860 --> 00:12:40,890
Господин Узуми... Вы говорите,
что мы должны бежать с ОРБ?
127
00:12:41,560 --> 00:12:43,860
Уверен, что вы уже понимаете...
128
00:12:44,600 --> 00:12:48,060
Падение ОРБ - это лишь вопрос времени.
129
00:12:50,240 --> 00:12:52,210
Ч-Что ты говоришь, отец?
130
00:12:52,940 --> 00:12:54,910
Наши люди уже эвакуированы.
131
00:12:55,380 --> 00:12:57,350
Есть и другие способы помочь им.
132
00:12:57,550 --> 00:12:59,510
Мы будем руководить отсюда.
133
00:13:01,180 --> 00:13:05,920
Но даже если мы потеряем ОРБ,
существует нечто, что нам никогда нельзя терять.
134
00:13:06,990 --> 00:13:08,750
За войсками Земли...
135
00:13:08,820 --> 00:13:12,660
...стоит лидер Голубого Космоса,
Мурута Азраэль.
136
00:13:14,930 --> 00:13:16,860
К тому же, ПЛАНТ
сейчас в руках Патрика Зары...
137
00:13:16,930 --> 00:13:21,340
...человека, который считает координаторов
новой высшей расой.
138
00:13:25,310 --> 00:13:27,040
Если ничего не изменится...
139
00:13:27,110 --> 00:13:29,240
...то рано или поздно, мир...
окажется меж двух сил...
140
00:13:29,310 --> 00:13:31,540
...отказывающимися признать существование
друг друга.
141
00:13:32,410 --> 00:13:35,320
Разве такое будущие вы хотите?
142
00:13:36,420 --> 00:13:38,390
Если вы видите его другим...
143
00:13:38,720 --> 00:13:42,280
...тогда возьмите зажжённый нами крошечный огонёк
надежды и ведите нас к новому будущему.
144
00:13:44,490 --> 00:13:46,460
Хотя это сулит ещё один тернистый путь...
145
00:13:47,100 --> 00:13:50,360
...я уверен, вы понимаете,
почему это необходимо, Мария Рамиас.
146
00:13:53,970 --> 00:13:58,670
И мы верим, что этот маленький но
сильный огонёк никогда не погаснет.
147
00:13:59,710 --> 00:14:02,300
- Тогда, давайте ускорим подготовку.
- Да, сэр!
148
00:14:13,460 --> 00:14:15,420
Поторопитесь с оснасткой ускорителя!
149
00:14:21,460 --> 00:14:24,520
Соединение с катапультой подтверждено.
150
00:14:24,900 --> 00:14:26,870
Баллистические данные изменены .
151
00:14:28,770 --> 00:14:30,740
Неужели мы вернёмся космос?
152
00:14:31,070 --> 00:14:33,910
- А по мне так это просто прекрасно.
- Проклятая Земная армия!
153
00:14:34,180 --> 00:14:36,140
Начать погрузку машин.
154
00:14:40,220 --> 00:14:42,150
Они собираются в Кагуе?
155
00:14:43,490 --> 00:14:45,890
Похоже, они хотят превратить её в свою
«последнюю» линию обороны.
156
00:14:47,120 --> 00:14:50,250
Проклятый Асха.
Он по-прежнему отказывается сдаться.
157
00:14:51,190 --> 00:14:55,090
Но как ни странно, я нахожу эту его уродливую
сторону весьма забавной.
158
00:14:56,330 --> 00:14:59,130
Давайте сотрём их в порошок.
159
00:15:00,700 --> 00:15:03,760
Даже если мы воспользуемся запасным
ускорителем Кусанаги ...
160
00:15:03,970 --> 00:15:05,940
...мощности всё ещё будет достаточно .
161
00:15:06,810 --> 00:15:09,110
Выстрел Лоэнгрина увеличит мощность
ускорителя до максимума!
162
00:15:09,950 --> 00:15:12,850
Это вызовет позитронный
интерференционный эффект...
163
00:15:13,550 --> 00:15:15,520
...который увеличит ускорение.
164
00:15:17,120 --> 00:15:20,780
Теперь, если захотим,
можем вернуться в Карпентарию.
165
00:15:21,320 --> 00:15:23,990
Вообще-то, мы и тут сражаемся
против армии Земли.
166
00:15:24,790 --> 00:15:26,560
Как там Архангел?
167
00:15:26,930 --> 00:15:28,920
Отец! Давай убежим вместе!
168
00:15:29,830 --> 00:15:31,800
Я не могу уйти без тебя!
169
00:15:32,730 --> 00:15:35,200
Ускоритель проходит
финальную стадию тестирования.
170
00:15:35,900 --> 00:15:37,870
Поспеши! Времени почти не осталось!
171
00:15:38,140 --> 00:15:39,130
Отец!
172
00:15:43,410 --> 00:15:45,380
Асуран Зара, ZAFT...!
173
00:15:47,580 --> 00:15:49,550
Она всё это понимала.
174
00:15:51,720 --> 00:15:53,190
Асуран?
175
00:15:53,250 --> 00:15:56,950
Я всегда думал, что ты обязан
выполнять приказы своей нации...
176
00:15:58,190 --> 00:16:00,180
...и побеждать врага.
177
00:16:00,860 --> 00:16:02,660
Я думал, нет другого способа...
178
00:16:02,730 --> 00:16:06,720
...быстро закончить эту войну.
179
00:16:10,010 --> 00:16:15,070
Но против чего мы должны
действительно сражаться?
180
00:16:16,640 --> 00:16:18,770
Идём с нами, Асуран.
181
00:16:21,280 --> 00:16:23,910
Давай поищем ответ.
Вместе.
182
00:16:30,530 --> 00:16:33,520
Ладно, давайте заканчивать это!
183
00:16:43,540 --> 00:16:47,500
Я уже устал есть на этом корабле.
184
00:16:48,540 --> 00:16:51,510
Погодные условия в районе Кагуи
в допустимых приделах.
185
00:16:52,550 --> 00:16:55,070
Радар что-то обнаружил!
Вражеские мобильные доспехи!
186
00:16:55,480 --> 00:16:57,140
Загрузка данных в Кусанаги завершена.
187
00:16:57,220 --> 00:17:00,350
Распределение тока в третьем сверхпроводнике
высокой температуры устойчиво.
188
00:17:00,420 --> 00:17:02,650
Тера-конденсатор, исходный заряд,
в режиме ожидания.
189
00:17:00,420 --> 00:17:02,650
Мисс Рамиус! Пожалуйста, взлетайте!
190
00:17:02,720 --> 00:17:04,490
Я поняла! Кира?
191
00:17:05,060 --> 00:17:08,690
Я прикрою небо!
Архангел, пожалуйста, взлетайте!
192
00:17:09,160 --> 00:17:10,850
Как насчёт Кусанаги?
193
00:17:10,060 --> 00:17:11,630
Я немедленно его высылаю! Спасибо!
194
00:17:12,330 --> 00:17:14,820
Будет воздушное сражение!
Бастер не оснащён для этого!
195
00:17:15,270 --> 00:17:17,260
Деарка, иди вместе с Архангелом!
196
00:17:27,720 --> 00:17:30,810
Угол подъёма 20!
Лоэнгрин, предпусковой режим!
197
00:17:39,060 --> 00:17:40,360
Отец!
198
00:17:40,430 --> 00:17:43,730
Что ты возишься! Быстрее уходи!
199
00:17:44,000 --> 00:17:45,590
Но...!
200
00:17:45,670 --> 00:17:48,230
Приближаются мобильные доспехи!
Дистанция: 15!
201
00:17:49,700 --> 00:17:53,660
У нас свои обязанности,
а у тебя свои!
202
00:17:54,240 --> 00:17:55,270
Но...!
203
00:17:55,840 --> 00:17:58,710
Если некому будет продолжить наши идеалы,
тогда всему конец!
204
00:17:59,280 --> 00:18:01,180
Как ты не можешь это понять?
205
00:18:08,590 --> 00:18:09,890
А вот и я!
206
00:18:11,360 --> 00:18:12,830
Они здесь, Кира!
207
00:18:13,700 --> 00:18:15,130
Пожалуйста, взлетайте поскорее!
208
00:18:15,700 --> 00:18:16,660
Огонь!!
209
00:18:39,650 --> 00:18:41,350
Господин Узуми! Кагалли!
210
00:18:41,760 --> 00:18:44,660
Быстрее, Кисака!
И позаботься о моей глупой дочери.
211
00:18:45,060 --> 00:18:46,920
- Да, сэр!
- Отец!
212
00:18:56,870 --> 00:19:00,860
Не смотри на меня так.
Это не подобает дочери Орбского Льва.
213
00:19:01,410 --> 00:19:02,270
Но...!
214
00:19:02,340 --> 00:19:05,070
Ты расстаешься со своим отцом,
но ты не одна.
215
00:19:09,150 --> 00:19:10,620
У тебя есть брат.
216
00:19:27,440 --> 00:19:30,340
Я счастлив быть твоим отцом.
217
00:19:35,980 --> 00:19:38,310
Давай, Кисака! Рассчитаю на тебя!
218
00:19:42,080 --> 00:19:44,750
Весь персонал эвакуирован.
219
00:19:45,490 --> 00:19:47,450
Все системы работают.
220
00:19:47,660 --> 00:19:50,590
Старт последней процедуры запуска Кусанаги .
221
00:19:51,160 --> 00:19:53,130
Да храни нас Хаумея!
222
00:19:57,330 --> 00:19:58,560
Эй! Эй! Эй! Эй!
223
00:19:59,500 --> 00:20:00,990
- Асуран!
- Ага!
224
00:20:05,470 --> 00:20:08,340
Отец! Отец!!
225
00:20:17,890 --> 00:20:19,280
Вот дерьмо!
226
00:20:37,740 --> 00:20:38,970
Стреляйте в него!
227
00:21:27,120 --> 00:21:30,090
Семена улетели. Нам удалось.
228
00:21:31,660 --> 00:21:33,630
Мы не позволим ОРБу и этому миру...
229
00:21:34,630 --> 00:21:36,600
...попасть в руки этих мерзавцев!
230
00:22:14,640 --> 00:22:18,590
ОТЕЦ!!
231
00:23:23,810 --> 00:23:25,340
Наконец возращение в космос.
232
00:23:26,170 --> 00:23:29,170
Но космос уже совсем не тот,
каким они его помнят.
233
00:23:29,410 --> 00:23:32,380
Пытаясь преодолеть разлуку, печаль
и слёзы...
234
00:23:32,650 --> 00:23:35,240
...они снова обращаются к звёздам.
235
00:23:35,680 --> 00:23:38,150
Есть ли свет впереди,
или только ярость ещё одного сражения?
236
00:23:39,350 --> 00:23:41,560
Чьи добрые руки настойчиво
пытаются остановить...
237
00:23:41,560 --> 00:23:43,520
... разрастающеюся тьму?
238
00:23:44,490 --> 00:23:46,990
В следующей серии Гандам SEED...
239
00:23:46,990 --> 00:23:48,830
..."Зыбкий Мир".
240
00:23:48,830 --> 00:23:51,000
Прорвись сквозь этот изменившийся космос, Гандам!