1 00:01:40,796 --> 00:01:42,524 Это! 2 00:01:52,544 --> 00:01:56,464 Так вот где ты живёшь. Вот это дом! 3 00:01:56,466 --> 00:01:58,332 Нет, это женское общежитие. 4 00:01:59,018 --> 00:01:59,532 Женское общежитие? 5 00:01:59,732 --> 00:02:01,937 В общем, ни к чему не прикасайся. 6 00:02:02,328 --> 00:02:03,785 Почему это?! 7 00:02:04,217 --> 00:02:08,532 Папа попросил меня присмотреть за тобой только потому, что он отправился на раскопки. 8 00:02:08,732 --> 00:02:12,865 Нет! Это меня Сета попросил присмотреть за тобой. 9 00:02:16,813 --> 00:02:18,875 Кейтаро, зачем ты лежишь здесь? 10 00:02:19,864 --> 00:02:24,226 А! Кто этот симпатичный ребёнок? 11 00:02:24,331 --> 00:02:27,264 Это ребёнок моего босса, он меня попросил присмотреть за ней. 12 00:02:27,331 --> 00:02:30,331 Мы с вами встречаемся впервые. Я Сара МакДугл. 13 00:02:31,064 --> 00:02:35,997 Тоннель. Я люблю тебя! Признание в пещере. 14 00:02:36,530 --> 00:02:38,868 Я сейчас принесу чаю. Подождите меня здесь. 15 00:02:38,997 --> 00:02:39,330 Да. 16 00:02:41,024 --> 00:02:42,530 А она ничего. 17 00:02:43,131 --> 00:02:48,196 Замолчи! Если ты и дальше будешь так себя вести, то когда вырастешь... 18 00:02:49,397 --> 00:02:52,263 Вы только посмотрите! Как показательно! 19 00:02:53,949 --> 00:02:59,083 Прекрати! Постой! Нет! 20 00:03:01,129 --> 00:03:02,321 Я принесла чай... 21 00:03:04,413 --> 00:03:07,862 Ты постоянно это делаешь! 22 00:03:08,261 --> 00:03:10,862 Это не я! Это всё она! Она! 23 00:03:10,928 --> 00:03:13,559 Не пройдёт! 24 00:03:14,363 --> 00:03:17,456 Что это? Она страшная... 25 00:03:22,257 --> 00:03:23,989 Всё ещё болит. 26 00:03:24,794 --> 00:03:25,932 А это что? 27 00:03:26,928 --> 00:03:29,321 Это... 28 00:03:31,217 --> 00:03:36,727 Вы сфотографированы вместе? Значит это та самая девушка? Но она не похожа на твою подружку. 29 00:03:37,011 --> 00:03:37,593 Отдай! 30 00:03:38,193 --> 00:03:39,527 Значит ты влюбился в неё? 31 00:03:42,147 --> 00:03:49,526 Почти верно... Нарусегава совсем меня не любит. Ей совершенно наплевать на меня. 32 00:03:49,659 --> 00:03:56,592 Ничего из этого не выйдет. Она больше чудовище, чем девушка, так не лучше ли просто забыть о ней? 33 00:03:56,859 --> 00:03:59,323 О ком это ты? 34 00:04:01,106 --> 00:04:04,125 А... Старшая сестра такая красивая на фотографии... 35 00:04:04,621 --> 00:04:05,615 Поздно! 36 00:04:05,870 --> 00:04:10,196 Видишь? Я же говорил, что это она! И раньше это тоже была она!!! 37 00:04:12,158 --> 00:04:13,592 Это уже слишком. Это переходит все границы... 38 00:04:16,581 --> 00:04:20,217 Заткнись! Она ещё ребёнок! Я тебе не верю. 39 00:04:20,324 --> 00:04:24,061 Посмотри на эту наклейку! Ты ему нравишься! 40 00:04:25,324 --> 00:04:26,844 Ну... это... 41 00:04:31,224 --> 00:04:38,057 Да, Кейтаро. Во время нашего прошлого путешествия Мицуми сказала мне, что ты меня любишь... Это правда? 42 00:04:39,765 --> 00:04:43,990 А? Это было так давно... ну наверно... 43 00:04:44,528 --> 00:04:50,057 Что такое?! Разве ты не можешь быть чуть правдивее?! 44 00:04:50,189 --> 00:04:52,151 А ты? 45 00:04:52,256 --> 00:04:53,648 Ты мне не нравишься. 46 00:04:53,940 --> 00:04:54,967 Что?! 47 00:04:56,663 --> 00:04:59,789 Но... Я и не ненавижу тебя... 48 00:05:00,211 --> 00:05:02,387 Нарусегава... 49 00:05:03,732 --> 00:05:04,760 Дурак! 50 00:05:05,773 --> 00:05:06,643 Сара? 51 00:05:06,722 --> 00:05:09,187 Хотите чаю? 52 00:05:11,322 --> 00:05:15,513 А! Кто это?! Какой симпатичный ребёнок! 53 00:05:15,588 --> 00:05:15,721 Не трогай меня! 54 00:05:16,402 --> 00:05:18,121 А! Кто это? 55 00:05:26,054 --> 00:05:35,254 Что вы так расшумелись? Этот ребёнок был с Сетой! Если он придёт сюда, все мои усилия пойдут прахом. 56 00:05:39,120 --> 00:05:40,920 Я ненавижу вас всех! 57 00:05:42,644 --> 00:05:43,848 Сара, подожди! 58 00:05:45,853 --> 00:05:47,428 Что это с ней? 59 00:05:48,034 --> 00:05:50,064 Что? 60 00:05:50,186 --> 00:05:54,719 Поймайте её! Делайте что хотите, но поймайте! 61 00:05:55,426 --> 00:05:56,786 Посмотрим, сможете ли вы меня поймать! 62 00:05:57,119 --> 00:05:58,186 Сара, осторожнее! 63 00:06:12,252 --> 00:06:13,489 Предоставьте это нам! 64 00:06:16,467 --> 00:06:17,360 За ней! 65 00:06:17,718 --> 00:06:18,518 Да! 66 00:06:29,408 --> 00:06:32,977 Это тупик, тебе больше некуда бежать! 67 00:06:33,050 --> 00:06:37,545 Давно хотела спросить, что это? 68 00:06:37,584 --> 00:06:41,256 Я не уверена, но должна существовать какая-то причина, по которой оно заперто. 69 00:06:41,450 --> 00:06:43,383 Мы не должны открывать её без веских оснований. 70 00:06:43,717 --> 00:06:47,383 Верно, давай, иди скорее сюда. 71 00:06:47,450 --> 00:06:48,874 Сара! 72 00:06:48,958 --> 00:06:50,185 Кицуне, thank you! 73 00:06:50,672 --> 00:06:51,929 это... 74 00:06:52,984 --> 00:06:54,336 Иди сюда, Сара. 75 00:06:54,736 --> 00:06:55,583 Не подходите! 76 00:07:08,805 --> 00:07:12,656 Сета??! Откуда ты здесь? 77 00:07:13,403 --> 00:07:18,448 Кицуне? Давно не виделись. Я с февраля в Японии. 78 00:07:19,048 --> 00:07:27,914 Я проводил раскопки возле "Хинаты" и провалился. Потом я нашёл выход. Я и не думал, что попаду в "Хинату" 79 00:07:30,233 --> 00:07:31,167 Па-па! 80 00:07:31,764 --> 00:07:34,186 Сара? Что ты здесь делаешь? 81 00:07:34,643 --> 00:07:35,757 Кейтаро! 82 00:07:36,488 --> 00:07:37,134 Сета! 83 00:07:39,432 --> 00:07:40,637 Нару! 84 00:07:41,690 --> 00:07:42,567 О нет... 85 00:07:45,344 --> 00:07:46,390 С-Сета? 86 00:07:46,975 --> 00:07:48,374 Нару. 87 00:07:49,002 --> 00:07:52,048 Вы знакомы? 88 00:07:52,749 --> 00:07:54,166 А? ну мы... 89 00:07:54,558 --> 00:07:57,579 Я долгое время был её учителем. 90 00:07:58,127 --> 00:08:00,731 А, репетитор... 91 00:08:01,379 --> 00:08:02,512 Репетитор? 92 00:08:03,798 --> 00:08:08,196 когда она была средней школе, то была влюблена в своего учителя 93 00:08:09,800 --> 00:08:13,183 Не может быть! Нарусегава и этот дядя?? 94 00:08:13,203 --> 00:08:14,802 А что если...? 95 00:08:19,863 --> 00:08:21,996 А Сара, она... 96 00:08:23,018 --> 00:08:28,912 Я присматриваю за Сарой, так что Кейтаро меня буквально спас. 97 00:08:31,619 --> 00:08:33,577 Нару и Кейтаро уже знакомы? 98 00:08:34,152 --> 00:08:34,983 Да... 99 00:08:35,432 --> 00:08:41,375 Может, чаю попьём? 100 00:08:42,086 --> 00:08:45,847 Урасима, где у тебя чай? 101 00:08:46,386 --> 00:08:48,906 А...? Вон на той полке... 102 00:08:49,569 --> 00:08:51,092 Спасибо, Урасима. 103 00:08:52,142 --> 00:08:56,674 Урасима? Разве она до сих пор меня так звала? 104 00:08:56,928 --> 00:08:58,709 Нарусегава! Не запнись! 105 00:09:04,366 --> 00:09:06,175 Почему она ведёт себя так же глупо как я...? 106 00:09:06,987 --> 00:09:09,107 Извините, что заставила вас ждать. 107 00:09:10,103 --> 00:09:12,108 Вы, наверно, хорошо ладите друг с другом? 108 00:09:14,288 --> 00:09:15,972 Нет, совсем нет! 109 00:09:16,775 --> 00:09:18,270 А? Ясно... 110 00:09:18,640 --> 00:09:20,136 Кейтаро, ты в порядке? 111 00:09:22,071 --> 00:09:23,687 Прости, Кейтаро! 112 00:09:24,053 --> 00:09:28,174 Я что-то не то говорю? От меня одни неприятности... 113 00:09:28,644 --> 00:09:31,907 Я и Нарусегава просто вместе готовимся к тестам. 114 00:09:35,305 --> 00:09:36,643 Кстати, Нару... 115 00:09:36,774 --> 00:09:37,574 Да? 116 00:09:37,640 --> 00:09:44,040 Жаль, что ты провалила тест. Но это ещё не конец. Постарайся в следующий раз сдать лучше. 117 00:09:44,477 --> 00:09:45,239 Хорошо! 118 00:09:46,667 --> 00:09:50,040 Сета, чем вы занимались эти два года? 119 00:09:50,814 --> 00:10:02,114 Я путешествовал по миру. Заблудился в пустыне, исследовал джунгли... 120 00:10:02,172 --> 00:10:04,972 Я пойду принесу ещё чаю... 121 00:10:05,915 --> 00:10:08,110 Прости, что не позвал тебя с собой. 122 00:10:08,581 --> 00:10:10,084 Да всё в порядке. 123 00:10:10,573 --> 00:10:12,772 Кстати... Кицуне подстриглась, да? 124 00:10:13,399 --> 00:10:16,646 Да, но она почти не изменилась. 125 00:10:19,853 --> 00:10:27,961 Да... Приятно было снова повидаться с тобой. Но я хочу продолжить исследование пещеры. До свидания. 126 00:10:28,396 --> 00:10:29,029 Да. 127 00:10:29,104 --> 00:10:32,829 Сара, мы вместе возвращаемся. Поможешь мне? 128 00:10:32,904 --> 00:10:33,597 Да, папа! 129 00:10:36,052 --> 00:10:36,726 Сета. 130 00:10:48,231 --> 00:10:49,169 Сета... 131 00:10:52,101 --> 00:10:53,800 Кейтаро? 132 00:11:05,602 --> 00:11:06,235 Кейтаро. 133 00:11:06,939 --> 00:11:10,149 Нарусегава? А где Сета? 134 00:11:10,582 --> 00:11:12,230 Он опять пошёл копать ямы. 135 00:11:12,558 --> 00:11:13,702 Тебе плохо без него? 136 00:11:14,696 --> 00:11:16,768 Что ты говоришь, Кейтаро? 137 00:11:18,047 --> 00:11:21,701 Прости за недавнее. То как я обращалась с тобой... 138 00:11:23,093 --> 00:11:35,230 Я не ожидала снова встретиться с Сетой. Я его очень уважаю, пойми меня правильно, мы только разговаривали, вот и всё. 139 00:11:36,831 --> 00:11:42,050 Уважение и любовь это разные вещи. 140 00:11:42,167 --> 00:11:43,633 Нарусегава... 141 00:11:44,445 --> 00:11:45,966 Сета очень хороший человек. 142 00:11:45,967 --> 00:11:48,311 Я не питаю к нему ненависти. 143 00:11:48,366 --> 00:11:50,366 Так что я понимаю твои чувства. 144 00:11:50,761 --> 00:11:54,966 Ты мне нравишься, Нарусегава, так что... 145 00:11:55,807 --> 00:11:57,515 Что ты только что сказал? 146 00:11:58,613 --> 00:12:00,890 Я буду поддерживать тебя, Нарусегава! 147 00:12:00,899 --> 00:12:02,432 Я помогу тебе воссоединиться с Сетой! 148 00:12:02,632 --> 00:12:06,815 Подожди! Что это ты вдруг? 149 00:12:07,186 --> 00:12:08,357 Идём, Нарусегава! 150 00:12:08,365 --> 00:12:09,977 Скажи Сете, что ты любишь его! 151 00:12:10,482 --> 00:12:12,439 Подожди! 152 00:12:14,365 --> 00:12:19,626 Это совсем плохо. Мы должны всё исправить! 153 00:12:22,374 --> 00:12:24,722 Сета дурак, я уже давно хочу сказать ему об этом. 154 00:12:25,971 --> 00:12:29,698 Никогда, никогда не слушает что ему говорят. 155 00:12:29,764 --> 00:12:33,341 И теперь всё только усложнилось. 156 00:12:33,728 --> 00:12:34,768 Что это? 157 00:12:37,966 --> 00:12:39,156 Фотоальбом. 158 00:12:40,428 --> 00:12:43,708 Фотоальбом моего любимого артиста! 159 00:12:44,723 --> 00:12:45,763 Что это? 160 00:12:46,560 --> 00:12:50,108 Это моё! Я думала что потеряла. 161 00:12:50,294 --> 00:12:51,960 Там странный постер. 162 00:12:54,000 --> 00:12:55,363 А... Это мой! 163 00:13:05,832 --> 00:13:08,176 Подожди, Кейтаро! 164 00:13:11,561 --> 00:13:14,562 Я не собираюсь объясняться с ним!! 165 00:13:15,511 --> 00:13:17,562 Что ты говоришь, Нарусегава?! 166 00:13:17,628 --> 00:13:22,809 Когда придёт время, ты должна сказать это, иначе будешь жалеть всю жизнь! 167 00:13:23,514 --> 00:13:28,708 Слушай меня, Кейтаро! Я уже сказала, что я и Сета... 168 00:13:37,259 --> 00:13:38,184 Что это? 169 00:13:39,508 --> 00:13:40,556 Кейтаро! 170 00:13:41,622 --> 00:13:43,630 К чему всё это? 171 00:13:46,567 --> 00:13:47,417 Семпай. 172 00:13:50,751 --> 00:13:52,327 Кто-нибудь, остановите камень!!! 173 00:13:53,093 --> 00:13:54,093 Дурак... Это невозможно! 174 00:13:56,091 --> 00:13:57,493 А? Вы тоже пришли? 175 00:13:58,217 --> 00:13:59,378 И не говори! 176 00:13:59,493 --> 00:14:00,959 Это тупик! 177 00:14:11,045 --> 00:14:12,237 Семпай! 178 00:14:12,509 --> 00:14:13,159 Кейтаро! 179 00:14:13,958 --> 00:14:17,138 Кейтаро правда везучий. 180 00:14:19,379 --> 00:14:20,616 Нет, серьёзно... 181 00:14:20,616 --> 00:14:22,225 Нет, серьёзно... Что вы ищете на этот раз? 182 00:14:22,905 --> 00:14:27,024 Если я не ошибаюсь, где-то здесь должна существовать черепашья цивилизация. 183 00:14:28,625 --> 00:14:30,158 Черепашья цивилизация? 184 00:14:30,831 --> 00:14:37,239 Я не знаю, известны ли вам о древних людях, но легенды о черепахах выглядят довольно правдивыми. 185 00:14:37,679 --> 00:14:39,290 Я слышал о змеях. 186 00:14:39,938 --> 00:14:46,743 Да, я считаю, что некоторые виды черепах объединились и создали цивилизацию змей. 187 00:14:47,390 --> 00:14:52,316 Черепахи это и есть черепахи. Если говорить о змеях, то не ближе ли к ним драконы? 188 00:14:52,623 --> 00:14:58,823 Меня и раньше интересовало это место, До сих пор не верится, что подобная пещера находится здесь. 189 00:14:59,762 --> 00:15:04,116 Вы правда думаете, что сможете найти черепашью цивилизацию? 190 00:15:04,639 --> 00:15:06,022 Увидим. 191 00:15:07,210 --> 00:15:12,725 Не всегда в раскопках оказывается то, что ты хочешь найти. 192 00:15:13,501 --> 00:15:17,241 Возможно, что ты совсем ничего не найдёшь. 193 00:15:17,499 --> 00:15:18,755 Этим они мне и нравятся. 194 00:15:19,450 --> 00:15:23,421 Потому что невозможно найти что-то, даже не начав поиски. Вы согласны? 195 00:15:24,265 --> 00:15:29,625 Я понял... Пытался ли я понять чувства Нарусегавы? 196 00:15:30,088 --> 00:15:32,760 А! Нарусегава? Где Нарусегава? 197 00:15:33,799 --> 00:15:36,556 Куда мне идти? 198 00:15:38,129 --> 00:15:40,751 Тама, ты нашла меня? 199 00:15:41,755 --> 00:15:43,354 Она такая холодная и твёрдая... 200 00:16:01,618 --> 00:16:03,430 Папа, смотри! 201 00:16:03,869 --> 00:16:04,923 Что случилось, Сара? 202 00:16:05,549 --> 00:16:08,295 Это...? Вот оно! 203 00:16:12,349 --> 00:16:15,588 За этой дверью должна быть древняя цивилизация черепах. 204 00:16:15,685 --> 00:16:17,262 Но она выглядит совсем новой... 205 00:16:35,808 --> 00:16:36,515 Это... 206 00:16:37,009 --> 00:16:38,417 Это древняя цивилизация черепах? 207 00:16:38,549 --> 00:16:39,810 Не может быть! 208 00:16:40,237 --> 00:16:42,105 Может, притворимся, что мы этого не видели? 209 00:16:42,682 --> 00:16:44,246 Похоже, это неплохая идея. 210 00:16:44,581 --> 00:16:47,751 Я так рада, что моё механическое яйцо всё это сделало! 211 00:16:49,730 --> 00:16:50,494 Прекрати! 212 00:16:52,667 --> 00:16:53,616 Бежим! 213 00:17:02,159 --> 00:17:02,883 Нарусегава? Кейтаро? 214 00:17:03,411 --> 00:17:05,561 Бежим отсюда! 215 00:17:08,191 --> 00:17:09,178 Это тупик! 216 00:17:15,744 --> 00:17:16,348 Я позабочусь об этом! 217 00:17:24,849 --> 00:17:25,920 Ну что? 218 00:17:26,185 --> 00:17:27,565 Молчи уж! 219 00:17:28,227 --> 00:17:30,348 из-за того, что ты обрушила потолок, мы в ловушке. Что же нам делать? 220 00:17:31,083 --> 00:17:33,281 Может, я немного перестаралась. 221 00:17:33,881 --> 00:17:37,414 Мне это совсем не нравится. Никакого выхода. 222 00:17:37,749 --> 00:17:39,955 Это значит, что мы умрём здесь? 223 00:17:40,276 --> 00:17:41,820 Это наихудший вариант. 224 00:17:42,005 --> 00:17:42,866 Нет... 225 00:17:42,947 --> 00:17:45,414 Дайте мне, я как-нибудь расчищу про... 226 00:17:45,414 --> 00:17:49,900 Стой! единственное, что ты можешь сделать - это сбросить ещё больше камней! 227 00:17:50,305 --> 00:17:52,480 В любом случае, давайте искать выход. 228 00:17:58,123 --> 00:17:59,822 Никаких признаков выхода. 229 00:18:00,292 --> 00:18:01,613 Я голодная. 230 00:18:02,316 --> 00:18:03,943 Мы правда умрём здесь. 231 00:18:04,349 --> 00:18:07,217 Я надеюсь воздуха хватит. 232 00:18:07,657 --> 00:18:09,711 Это правда нехорошо... 233 00:18:10,259 --> 00:18:11,078 Папа... 234 00:18:11,298 --> 00:18:13,479 Всё будет в порядке... Я уверена, всё будет в порядке! 235 00:18:21,116 --> 00:18:28,544 Я не пожалею об этом, если я этого не скажу, то я точно пожалею если умру не сказав! 236 00:18:29,486 --> 00:18:30,554 Я должен признаться! 237 00:18:31,143 --> 00:18:32,874 Нарусегава! 238 00:18:33,349 --> 00:18:34,344 Что? 239 00:18:34,411 --> 00:18:34,559 Нарусегава любит Сету! 240 00:18:40,226 --> 00:18:41,438 Ты что, совсем тупой?! 241 00:18:42,285 --> 00:18:43,733 Вот как... Нару. 242 00:18:44,693 --> 00:18:45,803 Да? 243 00:18:47,813 --> 00:18:49,943 Я тоже люблю тебя. 244 00:18:50,714 --> 00:18:51,868 А? 245 00:18:52,343 --> 00:18:56,362 Я также люблю Кейтаро, 246 00:18:56,920 --> 00:18:59,542 Он очень хороший честный человек. 247 00:19:00,518 --> 00:19:01,476 И Сару я очень люблю! 248 00:19:02,573 --> 00:19:04,809 И, конечно, я люблю Кицуне. 249 00:19:08,414 --> 00:19:10,824 Что вы там делаете? 250 00:19:11,209 --> 00:19:14,139 Привет, Харука, давно не виделись. 251 00:19:16,048 --> 00:19:18,103 Так мы возле магазина Харуки? 252 00:19:18,499 --> 00:19:20,057 Харука, что это за дыра? 253 00:19:20,366 --> 00:19:23,164 Я не знаю, я туда мусор выбрасывала. 254 00:19:23,208 --> 00:19:25,067 А вы зачем туда залезли? 255 00:19:25,150 --> 00:19:26,489 Сета! 256 00:19:26,977 --> 00:19:32,541 В "Хинате" так много хороших людей. Я люблю вас всех!! 257 00:19:33,334 --> 00:19:34,645 Ты уходишь от ответа? 258 00:19:34,674 --> 00:19:37,282 Так что же с этим святилищем черепах! 259 00:19:37,737 --> 00:19:39,607 Что это было... 260 00:19:41,484 --> 00:19:47,533 Мы чуть не умерли. Но что было? Кейтаро так и будет признаваться в любви за других? 261 00:19:47,939 --> 00:19:49,273 Ну и дурак же он! 262 00:19:50,157 --> 00:19:53,673 Но... но это не так просто сделать. 263 00:19:53,981 --> 00:19:56,892 Не "не могут", а скорее "не хотят". 264 00:19:56,940 --> 00:19:58,353 Он дурак! 265 00:19:58,771 --> 00:20:00,521 Дурак! Дурак! Дурак! Дурак! Дурак! 266 00:20:07,219 --> 00:20:08,926 Температура в порядке? 267 00:20:09,416 --> 00:20:12,931 Да... Кейтаро, а ты почему не идёшь? 268 00:20:13,532 --> 00:20:16,384 А... вы поэтому говорили, что любите меня? 269 00:20:17,139 --> 00:20:20,771 Как тебе понравилось, Кейтаро? Весёлые были раскопки? 270 00:20:21,472 --> 00:20:26,420 Не знаешь, что выкапаешь... немного пугающе. 271 00:20:27,538 --> 00:20:33,808 Вокруг "Хинаты" можно столько всего выкапать, так что это весело!