1
00:00:00,560 --> 00:00:02,410
Меня зовут Канзаки Нао.
2
00:00:02,980 --> 00:00:04,640
Я человек доверчивый
3
00:00:04,860 --> 00:00:07,560
и многие люди считают, что я слишком честная.
4
00:00:08,130 --> 00:00:12,180
Однажды, неосторожно открыв коробку,
5
00:00:12,840 --> 00:00:16,040
я попала в страшную игру.
6
00:00:16,760 --> 00:00:19,960
"Благодарю вас за участие в "Игре Лжецов"
7
00:00:20,840 --> 00:00:24,990
Моей главной задачей было забрать 100 миллионов иен у противника.
8
00:00:25,460 --> 00:00:28,160
Мне пришлось играть против
9
00:00:28,530 --> 00:00:30,040
моего учителя,
10
00:00:30,320 --> 00:00:31,800
Фудзисавы-сенсей.
11
00:00:32,490 --> 00:00:36,010
Он сказал, что позаботится о моих 100 миллионах,
12
00:00:36,820 --> 00:00:38,270
но он солгал.
13
00:00:38,770 --> 00:00:40,650
"Она поверит всему, что я ей скажу..."
14
00:00:40,870 --> 00:00:42,440
Учитель обманул меня,
15
00:00:42,760 --> 00:00:45,640
и украл мои 100 миллионов.
16
00:00:47,730 --> 00:00:49,830
"Людям нельзя верить!"
17
00:00:49,830 --> 00:00:53,950
На меня повесили долг в 100 миллионов йен.
18
00:00:53,950 --> 00:00:55,480
В отчаянии,
19
00:00:55,480 --> 00:00:59,550
я нашла человека, которого называют "гениальным мошенником"
20
00:00:59,550 --> 00:01:01,950
и попросила его, помочь вернуть деньги.
21
00:01:01,950 --> 00:01:04,180
"Пожалуйста, помогите мне!"
22
00:01:04,180 --> 00:01:06,340
Его зовут
23
00:01:06,340 --> 00:01:08,900
Акияма Cиничи.
24
00:01:08,900 --> 00:01:11,160
Я действовала по его плану,
25
00:01:11,160 --> 00:01:14,440
и начала следить за Фудзисавой-сенсей.
26
00:01:14,440 --> 00:01:16,030
"Может, вы объясните..."
27
00:01:16,030 --> 00:01:17,170
"чего мы добиваемся?"
28
00:01:17,280 --> 00:01:19,440
"Так мы не вернём деньги..."
29
00:01:19,440 --> 00:01:23,400
"Мы попытались загнать Фудзисаву в состояние эмоционального стресса."
30
00:01:23,400 --> 00:01:28,300
У нас получилось загнать Фудзисаву-сенсей в угол,
31
00:01:28,300 --> 00:01:33,280
и мы нашли место, где он спрятал 200 миллионов, но...
32
00:01:33,280 --> 00:01:36,460
"Вы неплохо поработали, найдя деньги,"
33
00:01:36,460 --> 00:01:39,180
"но это все чего вы добились!"
34
00:01:39,180 --> 00:01:40,960
"Вы проиграли!"
35
00:01:42,130 --> 00:01:43,290
"Что смешного?"
36
00:01:43,780 --> 00:01:44,390
"Уверяю тебя,"
37
00:01:47,320 --> 00:01:51,140
"для меня пара пустяков украсть 200 миллионов из этого сейфа."
38
00:01:51,140 --> 00:01:56,040
Я не знала, что задумал Акияма-сан.
39
00:01:56,040 --> 00:02:00,540
Поэтому, не понимала причин его самоуверенности,
40
00:02:00,540 --> 00:02:02,670
и волновалась все больше и больше
41
00:02:02,670 --> 00:02:06,900
ведь игра подходила к концу.
42
00:02:13,020 --> 00:02:16,480
Взгляни на этого жалкого человека.
43
00:02:16,480 --> 00:02:18,790
Он думал мы сдадимся, как только увидим сейф.
44
00:02:18,790 --> 00:02:20,510
Но поскольку я ничего не предпринимаю,
45
00:02:20,510 --> 00:02:23,070
у него начинают сдавать нервы.
46
00:02:23,070 --> 00:02:25,150
Сенсей...
47
00:02:25,150 --> 00:02:27,530
Он так похудел...
48
00:02:27,530 --> 00:02:30,730
Прекрасный пример состояния когнитивного диссонанса.
49
00:02:30,730 --> 00:02:32,110
Что это?
50
00:02:32,110 --> 00:02:34,830
Когнитивный диссонанс?
51
00:02:34,830 --> 00:02:38,180
Психологический термин... разве ты никогда с этим не сталкивалась?
52
00:02:38,180 --> 00:02:40,360
"Какая из двух фигур - треугольник?"
53
00:02:40,360 --> 00:02:43,290
Тебя просят выбрать между "А" и "Б",
54
00:02:43,290 --> 00:02:47,550
и ты знаешь, что правильный ответ - "Б".
55
00:02:47,550 --> 00:02:48,420
A!
56
00:02:49,310 --> 00:02:50,490
A!!
57
00:02:50,490 --> 00:02:53,400
Но остальные отвечают "А",
58
00:02:53,400 --> 00:02:55,520
и когда наступает твоя очередь отвечать,
59
00:02:55,520 --> 00:02:58,840
даже при том, что ты знаешь, что ответ - "Б",
60
00:02:58,840 --> 00:03:01,880
ты скажешь "А".
61
00:03:01,880 --> 00:03:03,570
Когнитивный диссонанс
62
00:03:03,570 --> 00:03:05,240
Со мной часто так бывает...
63
00:03:05,240 --> 00:03:08,800
Если происходит расхождение между людьми и их окружением,
64
00:03:08,800 --> 00:03:12,600
они испытывают диссонанс, и это заставляет их беспокоиться.
65
00:03:12,600 --> 00:03:17,260
Соглашаясь с окружающими, они пытаются рассеять это беспокойство.
66
00:03:17,260 --> 00:03:19,570
Его уверенность в собственном преимуществе,
67
00:03:19,570 --> 00:03:21,740
и моё спокойствие, диссонируют.
68
00:03:22,320 --> 00:03:25,350
И поэтому он разделяет мое спокойствие.
69
00:03:25,350 --> 00:03:27,180
Другими словами,
70
00:03:27,180 --> 00:03:29,960
он верит, что у меня есть козырь,
71
00:03:29,960 --> 00:03:32,180
и трясётся от страха.
72
00:03:32,180 --> 00:03:33,920
Но,
73
00:03:33,920 --> 00:03:35,390
это ведь просто блеф?
74
00:03:35,390 --> 00:03:36,980
Для того чтобы поставить его в стрессовую ситуацию...
75
00:03:36,980 --> 00:03:40,540
Это не блеф и не бессмыслица.
76
00:03:40,540 --> 00:03:44,530
У меня есть план, как достать деньги из сейфа.
77
00:03:49,570 --> 00:03:51,410
Как он собирается это сделать?
78
00:03:51,830 --> 00:03:53,830
Силой...?
79
00:03:53,830 --> 00:03:58,290
Или он хочет вынести сейф...?
80
00:03:59,590 --> 00:04:01,680
Если ты думаешь, что можешь это сделать, то приди и возьми его!
81
00:04:01,680 --> 00:04:03,420
Я встречусь с тобой лицом к лицу!
82
00:04:03,420 --> 00:04:04,620
Ну, как тебе!?
83
00:04:04,620 --> 00:04:07,480
Думаешь, я так просто их отдам?
84
00:04:07,480 --> 00:04:09,430
Знай, деньги - мои!
85
00:04:12,180 --> 00:04:13,200
Я не позволю тебе получить деньги.
86
00:04:13,270 --> 00:04:14,580
100 миллионов принадлежат мне.
87
00:04:15,400 --> 00:04:15,930
Отлично!
88
00:04:18,180 --> 00:04:20,670
Что он делает?
89
00:04:20,670 --> 00:04:24,470
Все его попытки бесполезны.
90
00:04:40,380 --> 00:04:44,750
Завтра в 5 часов ...
91
00:04:53,100 --> 00:04:54,870
Завтра в 5...
92
00:04:54,870 --> 00:04:56,950
До конца игры осталось совсем немного, верно?
93
00:04:56,950 --> 00:04:57,850
Скажи...
94
00:04:57,850 --> 00:05:00,010
Мы можем что-нибудь сделать?
95
00:05:00,010 --> 00:05:01,120
Ничего...
96
00:05:01,120 --> 00:05:02,350
Но у нас не осталось времени!
97
00:05:02,350 --> 00:05:03,180
Если мы ничего не сделаем...
98
00:05:03,180 --> 00:05:05,590
Я говорил тебе, что всё в порядке, разве нет?
99
00:05:06,520 --> 00:05:08,960
Я заколдовал этот сейф.
100
00:05:08,960 --> 00:05:12,620
Когда придет время, он откроется сам.
101
00:05:22,310 --> 00:05:24,210
Осталось совсем немного...
102
00:05:24,210 --> 00:05:26,590
Совсем немного...
103
00:05:28,400 --> 00:05:30,450
До конца осталось: 11 часов
104
00:05:37,720 --> 00:05:39,580
До конца осталось: 8 часов
105
00:05:51,070 --> 00:05:52,980
Ещё... 8 часов.
106
00:05:53,360 --> 00:05:55,150
До конца осталось: 5 часов
107
00:05:56,030 --> 00:05:57,220
Акияма-сан...
108
00:05:57,220 --> 00:05:59,750
У нас осталось всего 5 часов...
109
00:06:01,310 --> 00:06:03,750
Акияма-сан!
110
00:06:07,770 --> 00:06:09,590
До конца остался: 1 час
111
00:06:12,050 --> 00:06:14,040
Всего лишь час!
112
00:06:14,040 --> 00:06:15,830
До конца осталось: 10 минут
113
00:06:16,830 --> 00:06:17,950
Акияма-сан!
114
00:06:17,950 --> 00:06:20,020
Осталось 10 минут.
115
00:06:20,020 --> 00:06:21,870
Так мы проиграем!
116
00:06:21,870 --> 00:06:23,740
Мы проиграем!
117
00:06:23,740 --> 00:06:27,160
Акияма-сан!
118
00:06:45,420 --> 00:06:46,580
Я умоляю вас!
119
00:06:46,580 --> 00:06:47,990
Пожалуйста, откройте дверь!
120
00:06:47,990 --> 00:06:49,300
Сенсей!
121
00:06:49,300 --> 00:06:51,010
Я прошу вас!
122
00:06:52,050 --> 00:06:53,470
Я знал!
123
00:06:53,470 --> 00:06:55,890
Ну что, открыли мой сейф?
124
00:06:55,890 --> 00:06:57,110
Это был просто блеф!
125
00:06:57,110 --> 00:06:57,990
Сенсей...
126
00:06:57,990 --> 00:06:59,480
Умоляю!
127
00:06:59,480 --> 00:07:02,650
Пожалуйста, верните мои 100 миллионов!
128
00:07:02,650 --> 00:07:04,070
Я прошу вас!
129
00:07:04,070 --> 00:07:05,040
Помогите мне, пожалуйста!
130
00:07:05,040 --> 00:07:07,470
Мне наплевать!
131
00:07:08,480 --> 00:07:11,240
Сенсей!
132
00:07:11,240 --> 00:07:13,410
Я прошу вас!!!
133
00:07:14,910 --> 00:07:18,690
5...
134
00:07:18,690 --> 00:07:22,010
4...
135
00:07:22,010 --> 00:07:25,290
3...
136
00:07:25,290 --> 00:07:28,790
2...
137
00:07:28,790 --> 00:07:31,590
1...
138
00:07:35,690 --> 00:07:37,350
Время!
139
00:07:38,680 --> 00:07:39,910
5 часов! Уже пять!
140
00:07:39,910 --> 00:07:41,540
5 часов!!!
141
00:07:41,540 --> 00:07:43,330
Игра окончена!
142
00:07:43,330 --> 00:07:46,280
Сенсей...
143
00:07:54,060 --> 00:07:57,010
Офис ТИЛ
144
00:07:58,580 --> 00:08:01,620
О нет...
145
00:08:05,950 --> 00:08:08,180
5 часов!
146
00:08:08,180 --> 00:08:10,930
У меня получилось!
147
00:08:13,940 --> 00:08:17,280
Игра окончена!
148
00:08:33,000 --> 00:08:38,000
Команда ТЧК (akanishi.borda.ru) представляет:
= ИГРА ЛЖЕЦОВ =
149
00:08:38,000 --> 00:08:44,000
Перевод: ZMEYka! (http:/animeshka.net)
Перевод и корректура: Gelwin
150
00:08:44,050 --> 00:08:47,050
Credits: Translators: LanBreak, orichan, BlueEyedWolf
151
00:08:54,990 --> 00:08:57,750
Кто там?
152
00:08:57,750 --> 00:08:59,410
Я из секретариата.
153
00:08:59,410 --> 00:09:01,610
Я пришёл за деньгами.
154
00:09:01,610 --> 00:09:02,030
О! Заходите, пожалуйста!
155
00:09:02,030 --> 00:09:03,110
Сюда...
156
00:09:03,110 --> 00:09:04,790
Только после вас!
157
00:09:04,790 --> 00:09:07,310
Я проиграла...
158
00:09:07,560 --> 00:09:09,140
Они здесь.
159
00:09:09,140 --> 00:09:10,900
200 миллионов...
160
00:09:17,220 --> 00:09:18,760
Ну как?
161
00:09:18,760 --> 00:09:20,460
Тут вся сумма.
162
00:09:20,460 --> 00:09:22,540
Разрешите я их проверю.
163
00:09:22,540 --> 00:09:24,290
Да, конечно.
164
00:09:32,210 --> 00:09:35,480
Получилось...
165
00:09:35,480 --> 00:09:39,470
200 миллионов мои...
166
00:09:48,960 --> 00:09:50,460
Заявление о разводе
167
00:09:55,700 --> 00:09:58,480
Деньги...
168
00:09:58,480 --> 00:10:02,410
Деньги мои!
169
00:10:21,490 --> 00:10:25,310
Скажите... сколько времени займет проверка?
170
00:10:25,780 --> 00:10:27,050
О, простите...
171
00:10:27,050 --> 00:10:28,930
Я не собирался вас торопить...
172
00:10:28,930 --> 00:10:32,400
Проверяйте столько сколько нужно.
173
00:10:41,180 --> 00:10:43,070
Кто там ещё?
174
00:10:43,070 --> 00:10:45,880
В такой момент...
175
00:10:52,990 --> 00:10:54,020
Кто вы?
176
00:10:54,020 --> 00:10:56,280
Мы из секретариата Игры Лжецов.
177
00:10:56,280 --> 00:10:58,220
Игра окончена,
178
00:10:58,220 --> 00:11:00,500
мы пришли забрать деньги.
179
00:11:00,500 --> 00:11:02,230
А, вы тоже?
180
00:11:02,230 --> 00:11:04,120
А, конечно, конечно.
181
00:11:04,120 --> 00:11:06,330
Это слишком сложно делать в одиночку, верно?
182
00:11:06,650 --> 00:11:09,650
Один ваш сотрудник уже здесь...
183
00:11:09,650 --> 00:11:11,380
О чём это вы?
184
00:11:11,380 --> 00:11:13,090
Только мы трое...
185
00:11:13,090 --> 00:11:15,480
забираем деньги в этой игре.
186
00:11:15,480 --> 00:11:16,910
Что? Да вы надо мной шутите.
187
00:11:16,910 --> 00:11:19,760
Он уже здесь...
188
00:11:43,630 --> 00:11:47,370
Т... ты...
189
00:11:55,950 --> 00:11:58,070
Ты победила.
190
00:11:58,910 --> 00:12:00,640
Эй, погоди!
191
00:12:00,640 --> 00:12:01,100
Это...
192
00:12:01,100 --> 00:12:04,130
Ты проиграл, Фудзисава.
193
00:12:04,130 --> 00:12:05,470
Ты старался,
194
00:12:05,470 --> 00:12:07,960
но запутался в последний момент.
195
00:12:07,960 --> 00:12:09,450
Я запутался?
196
00:12:09,450 --> 00:12:13,390
Человек, который только что ушёл, работает на меня. Он всего лишь фальшивка.
197
00:12:13,390 --> 00:12:18,590
Эти трое - настоящие дилеры.
198
00:12:18,590 --> 00:12:20,220
Канзаки Нао-сама,
199
00:12:20,220 --> 00:12:23,500
поздравляю, вы победили.
200
00:12:23,500 --> 00:12:27,150
Позвольте нам пересчитать деньги.
201
00:12:27,150 --> 00:12:28,580
Нет!
202
00:12:28,580 --> 00:12:30,510
Это не считается!
203
00:12:30,510 --> 00:12:32,830
Поймите!
204
00:12:32,830 --> 00:12:37,770
Этот парень украл мои 200 миллионов после окончания игры!
205
00:12:37,770 --> 00:12:39,270
И вы...
206
00:12:39,270 --> 00:12:41,730
Это вы виноваты....
207
00:12:41,730 --> 00:12:42,920
если бы вы не опоздали...
208
00:12:42,920 --> 00:12:45,260
Если бы пришли вовремя,
209
00:12:45,260 --> 00:12:47,400
ничего подобного бы не произошло.
210
00:12:47,400 --> 00:12:48,540
О чём вы говорите?
211
00:12:48,540 --> 00:12:49,570
Что значит, о чём?
212
00:12:49,570 --> 00:12:52,210
Мы пришли сюда в указанное время.
213
00:12:52,210 --> 00:12:54,280
Да что вы говорите?
214
00:12:54,280 --> 00:12:55,540
Идиотки!
215
00:12:55,540 --> 00:12:56,730
Взгляните сюда!
216
00:12:56,730 --> 00:12:58,630
Видите?
217
00:12:58,630 --> 00:13:01,490
Тут написано "в 5 часов"!
218
00:13:01,490 --> 00:13:02,920
Вы перепутали время!
219
00:13:02,920 --> 00:13:03,450
Идиотки!
220
00:13:03,450 --> 00:13:04,060
Фудзисава.
221
00:13:04,060 --> 00:13:05,760
Чего тебе надо? Заткнись!
222
00:13:05,760 --> 00:13:06,920
Разве...
223
00:13:06,920 --> 00:13:07,780
ты этого не видел?
224
00:13:08,060 --> 00:13:08,470
Что?
225
00:13:10,730 --> 00:13:12,850
Разумеется.
226
00:13:13,720 --> 00:13:16,800
Вот, взгляните сюда.
227
00:13:16,800 --> 00:13:19,020
Здесь всё написано.
228
00:13:19,020 --> 00:13:24,400
"Мы пришлём кого-нибудь для пересчёта денег в 6 часов."
229
00:13:34,940 --> 00:13:36,950
6 часов...
230
00:13:36,950 --> 00:13:38,920
Почему... это...
231
00:13:38,920 --> 00:13:42,310
6 часов...
232
00:13:42,730 --> 00:13:45,450
Письмо, которое ты получил, было фальшивым.
233
00:13:45,450 --> 00:13:49,470
Я отправил его тебе.
234
00:13:49,470 --> 00:13:52,350
Письмо, в котором написано 6 часов, настоящее.
235
00:13:52,350 --> 00:13:54,630
Как ты...
236
00:13:54,630 --> 00:13:56,620
Оно лежало в твоём почтовом ящике...
237
00:13:56,620 --> 00:13:58,690
неделю назад.
238
00:13:58,690 --> 00:13:59,740
Неделю?
239
00:13:59,740 --> 00:14:02,550
Но ты был в доме днём и ночью,
240
00:14:02,550 --> 00:14:07,090
и проверял почту лишь раз в неделю.
241
00:14:08,000 --> 00:14:09,720
Не может быть...
242
00:14:09,720 --> 00:14:12,090
Всё что вы делали...
243
00:14:12,580 --> 00:14:14,350
следили за мной всё это время...
244
00:14:14,350 --> 00:14:17,200
"Для меня пара пустяков, украсть 200 миллионов из этого сейфа.."
245
00:14:17,200 --> 00:14:21,100
Говорили мне, что украдёте деньги...
246
00:14:21,100 --> 00:14:22,390
Это всё было ложью?
247
00:14:22,390 --> 00:14:23,820
Да,
248
00:14:23,820 --> 00:14:28,690
это всё было для того, чтобы заставить тебя не выходить из комнаты.
249
00:14:28,690 --> 00:14:32,540
Я и не собирался силой забирать деньги.
250
00:14:32,540 --> 00:14:38,580
У меня на уме было лишь одно.
251
00:14:38,580 --> 00:14:42,620
День пересчёта денег.
252
00:14:44,040 --> 00:14:46,080
Это заинтересовало меня с самого начала.
253
00:14:46,080 --> 00:14:49,370
Способ связи Секретариата с игроками.
254
00:14:49,370 --> 00:14:51,210
Они не используют телефон или факс,
255
00:14:51,210 --> 00:14:54,010
только письма и видео-сообщения.
256
00:14:54,010 --> 00:14:56,720
Этим было легко воспользоваться.
257
00:14:56,720 --> 00:14:58,990
Из-за постоянного давления,
258
00:14:58,990 --> 00:15:01,330
тебе пришлось оставаться рядом с сейфом
259
00:15:01,330 --> 00:15:05,250
и ты не мог проверить, не пришли ли новые письма.
260
00:15:05,250 --> 00:15:10,410
Я забрал настоящее письмо.
261
00:15:10,410 --> 00:15:13,870
У меня было достаточно времени, чтобы сделать фальшивку.
262
00:15:13,870 --> 00:15:18,980
И ты поверил в то, что оно настоящее.
263
00:15:18,980 --> 00:15:21,970
Из-за фальшивого письма,
264
00:15:21,970 --> 00:15:24,120
ты думал, что игра заканчивается на час раньше.
265
00:15:24,120 --> 00:15:25,620
6 часов
266
00:15:25,620 --> 00:15:27,050
5 часов
267
00:15:38,250 --> 00:15:41,350
Подвергаясь сильнейшему давлению из-за непрерывной слежки,
268
00:15:41,350 --> 00:15:44,480
ты не просчитал свой последний шаг.
269
00:15:44,480 --> 00:15:49,280
В тот момент, когда ты избавился от необходимости защищать деньги,
270
00:15:49,280 --> 00:15:54,170
ты стал совершенно беспечным.
271
00:15:54,170 --> 00:15:59,940
И не проверил подлинность ни карточки, ни сборщика.
272
00:15:59,940 --> 00:16:02,890
В итоге...
273
00:16:02,890 --> 00:16:08,730
ты проиграл в последний момент.
274
00:16:35,280 --> 00:16:39,290
Мы забираем 100 миллионов.
275
00:16:39,290 --> 00:16:45,380
Пожалуйста, возьмите оставшиеся 100 миллионов. Это ваш приз.
276
00:16:52,340 --> 00:16:54,540
Каждому по 50 миллионов.
277
00:16:54,540 --> 00:16:57,360
Пошевеливайся.
278
00:17:04,940 --> 00:17:08,250
Вы могли мне всё рассказать.
279
00:17:08,250 --> 00:17:10,900
Вы обманывали даже меня...
280
00:17:10,900 --> 00:17:12,310
Из-за того, что ты была в панике,
281
00:17:12,310 --> 00:17:14,830
он думал что победил.
282
00:17:14,830 --> 00:17:18,350
Я действительно думала, что проиграла.
283
00:17:18,350 --> 00:17:21,770
Ты не смогла бы себя так вести, если бы просто притворялась.
284
00:17:21,770 --> 00:17:25,260
Ну... это правда, но...
285
00:17:27,520 --> 00:17:29,790
Скажи...
286
00:17:32,850 --> 00:17:35,920
Фудзисава-сенсей...
287
00:17:35,920 --> 00:17:37,590
Что с ним теперь будет?
288
00:17:37,590 --> 00:17:39,800
Кто знает?
289
00:17:39,800 --> 00:17:41,880
Он должен Секретариату 100 миллионов.
290
00:17:41,880 --> 00:17:44,600
Учитывая, что против него такая мощная организация,
291
00:17:44,600 --> 00:17:47,110
ему придётся выплачивать долг до конца своих дней,
292
00:17:47,110 --> 00:17:50,100
или возможно, что они его куда-нибудь продадут.
293
00:17:50,100 --> 00:17:55,180
В любом случае, его вряд ли ждёт счастливое будущее.
294
00:18:04,080 --> 00:18:06,420
Эй! Куда ты собралась?
295
00:18:15,360 --> 00:18:18,970
После всего этого... что тебе ещё от меня нужно?
296
00:18:27,700 --> 00:18:30,700
50 миллионов иен.
297
00:18:30,700 --> 00:18:34,750
Это мой выигрыш.
298
00:18:37,050 --> 00:18:39,410
Пожалуйста, возьмите их.
299
00:18:39,410 --> 00:18:43,970
Этого хватит, чтобы покрыть половину ваших долгов, но...
300
00:18:43,970 --> 00:18:44,870
Ты...
301
00:18:44,870 --> 00:18:49,250
Но я прошу вас...
302
00:18:49,250 --> 00:18:53,200
пожалуйста, пообещайте мне одно.
303
00:18:53,200 --> 00:18:58,600
"Людям нельзя верить..."
304
00:18:58,600 --> 00:19:01,650
Я прошу вас...
305
00:19:01,650 --> 00:19:04,480
никогда больше так не говорите.
306
00:19:12,140 --> 00:19:14,680
Я... обещаю.
307
00:19:22,080 --> 00:19:26,660
Я обещаю!
308
00:19:29,550 --> 00:19:32,210
Я обещаю...
309
00:19:32,800 --> 00:19:35,730
Я обещаю...
310
00:19:57,800 --> 00:20:01,660
Передай это Фудзисаве.
311
00:20:01,660 --> 00:20:03,480
Но... это же ваша доля...
312
00:20:03,480 --> 00:20:07,720
Мы договаривались, что моей наградой будет половина твоего выигрыша.
313
00:20:07,720 --> 00:20:09,910
Ты не получила ни йены,
314
00:20:09,910 --> 00:20:13,230
поэтому я не могу принять эту награду.
315
00:20:13,230 --> 00:20:16,340
Акияма-сан...
316
00:20:18,070 --> 00:20:22,340
В тот момент, я была немного удивлена...
317
00:20:22,340 --> 00:20:29,300
Почему этот человек стал мошенником?
318
00:20:51,030 --> 00:20:53,110
Я живу здесь.
319
00:20:53,110 --> 00:20:54,840
Он конечно скромный, но пожалуйста, зайди.
320
00:20:54,840 --> 00:20:56,120
Нет, я...
321
00:20:56,120 --> 00:20:57,290
Ты должен зайти.
322
00:20:57,290 --> 00:20:58,870
Ты помогал мне весь месяц.
323
00:20:58,870 --> 00:21:00,830
Я не могу позволить тебе уйти, ничего не дав взамен.
324
00:21:00,830 --> 00:21:03,350
Разреши хотябы угостить тебя ужином.
325
00:21:03,350 --> 00:21:05,000
Нет, спасибо.
326
00:21:05,000 --> 00:21:06,740
Я приготовлю тебе что-нибудь действительно вкусное!
327
00:21:06,740 --> 00:21:07,720
Просто идём,
328
00:21:07,720 --> 00:21:10,570
не стесняйся!
329
00:21:11,790 --> 00:21:13,610
Проходи!
330
00:21:13,610 --> 00:21:16,630
Сейчас я что-нибудь приготовлю, подожди немного.
331
00:21:21,810 --> 00:21:23,530
Что случилось?
332
00:21:33,600 --> 00:21:37,640
Игра Лжецов: Второй Тур
333
00:21:40,880 --> 00:21:45,620
Поздравляю вас с победой в первом этапе Игры Лжецов.
334
00:21:47,130 --> 00:21:49,220
Канзаки-сама,
335
00:21:49,220 --> 00:21:51,650
теперь вы можете выбрать одно из двух.
336
00:21:51,650 --> 00:21:58,120
Первое - участвовать во втором этапе игры лжецов.
337
00:21:58,120 --> 00:22:02,120
Второе - закончить игру.
338
00:22:03,920 --> 00:22:04,860
Закончить?
339
00:22:04,860 --> 00:22:09,410
Чтобы выйти из игры, вы должны будете вернуть
340
00:22:09,410 --> 00:22:11,830
половину денег, которые выиграли в первом этапе.
341
00:22:11,830 --> 00:22:16,500
В вашем случае, это 50 миллионов.
342
00:22:17,500 --> 00:22:20,080
50 миллионов...
343
00:22:20,080 --> 00:22:22,180
Пожалуйста, подумайте хорошенько,
344
00:22:22,180 --> 00:22:25,950
будете ли вы участвовать или откажитесь от этого.
345
00:22:25,950 --> 00:22:31,230
Если вы не решите этот вопрос до начала второго этапа,
346
00:22:31,230 --> 00:22:34,790
то мы заберём все деньги, которые вы получили в первом.
347
00:22:34,790 --> 00:22:39,200
Мы получим деньги любой ценой.
348
00:22:39,200 --> 00:22:46,020
В вашем случае сумма составит...
349
00:22:48,640 --> 00:22:51,450
100 миллионов иен.
350
00:22:53,990 --> 00:22:59,200
Мы ждём вашего решения.
351
00:23:02,020 --> 00:23:04,700
Не может быть...
352
00:23:04,840 --> 00:23:06,430
Просто проигнорируй их.
353
00:23:06,430 --> 00:23:08,490
Не связывайся с ними снова.
354
00:23:08,920 --> 00:23:10,880
Но...
355
00:23:20,010 --> 00:23:24,390
Если что-нибудь случится, я буду здесь, чтобы выслушать тебя.
356
00:23:26,160 --> 00:23:29,100
Акияма-сан...
357
00:23:31,530 --> 00:23:33,240
Что случилось, Нао?
358
00:23:33,240 --> 00:23:36,460
Ты чем-то расстроена?
359
00:23:36,460 --> 00:23:38,480
Нет, ничего.
360
00:23:38,480 --> 00:23:41,080
Я в порядке.
361
00:24:19,130 --> 00:24:23,510
Следующий этап начнётся завтра...
362
00:24:25,060 --> 00:24:27,080
Акияма-сан
363
00:24:32,250 --> 00:24:37,350
(Детские голоса: "Сдавайся!")
364
00:24:47,600 --> 00:24:48,820
Так ты говоришь...
365
00:24:48,820 --> 00:24:51,370
..эти парни довольно настойчивы. Что?
366
00:24:51,370 --> 00:24:52,490
Говоришь, другой этап?
367
00:24:52,490 --> 00:24:53,780
Да...
368
00:24:53,780 --> 00:24:57,250
Я думаю, что всё-таки проигнорирую их.
369
00:24:57,250 --> 00:24:59,000
Проигнорируешь...
370
00:25:00,910 --> 00:25:03,330
А тебе не кажется, что лучше будет...
371
00:25:03,330 --> 00:25:05,730
напрямую сказать им, чтобы они оставили тебя в покое?
372
00:25:05,730 --> 00:25:07,210
Напрямую?
373
00:25:07,210 --> 00:25:08,920
Ты знаешь, такие как они,
374
00:25:08,920 --> 00:25:12,090
обычно нацеливаются на слабых людей.
375
00:25:12,090 --> 00:25:14,460
Мне кажется, если ты покажешь себя сильной,
376
00:25:14,460 --> 00:25:18,120
они испугаются и отступят.
377
00:25:18,120 --> 00:25:18,930
Но...
378
00:25:18,930 --> 00:25:20,030
Я знаю.
379
00:25:20,030 --> 00:25:23,020
Как насчёт того, чтобы я поехал с тобой?
380
00:25:23,020 --> 00:25:24,940
Вы это сделаете?
381
00:25:24,940 --> 00:25:26,950
Если они узнают, что на твоей стороне офицер
382
00:25:26,950 --> 00:25:30,370
они скорей всего не смогут ничего сделать.
383
00:25:31,770 --> 00:25:35,120
Спасибо вам!
384
00:25:35,190 --> 00:25:37,040
Хорошо, тогда я завтра заберу тебя!
385
00:25:37,170 --> 00:25:37,640
Да!
386
00:25:47,410 --> 00:25:48,970
Акияма-сан!
387
00:25:48,970 --> 00:25:51,150
Ты мне звонила?
388
00:25:51,150 --> 00:25:53,460
Я немного беспокоилась насчёт завтра...
389
00:25:53,460 --> 00:25:55,360
но всё уже в порядке.
390
00:25:55,360 --> 00:25:57,560
Я могу сама с этим справиться.
391
00:25:57,560 --> 00:25:59,820
Извини за беспокойство.
392
00:25:59,820 --> 00:26:00,800
Вот как.
393
00:26:00,800 --> 00:26:01,870
Ах, точно!
394
00:26:01,870 --> 00:26:04,470
На днях я забыла тебя поблагодарить,
395
00:26:04,470 --> 00:26:07,560
но я обязательно сделаю это в следующий раз!
396
00:26:10,300 --> 00:26:12,290
Отлично!
397
00:26:26,520 --> 00:26:27,310
Мне действительно жаль...
398
00:26:27,310 --> 00:26:28,930
что вы жертвуете своим выходным ради этого...
399
00:26:28,930 --> 00:26:30,050
Не волнуйся!
400
00:26:30,050 --> 00:26:32,260
Это часть моей работы, ведь так?
401
00:26:34,100 --> 00:26:35,710
Хорошо...
402
00:26:45,240 --> 00:26:47,210
"Оставьте пожалуйста сообщение после..."
403
00:26:48,610 --> 00:26:50,540
Чёрт...
404
00:27:06,440 --> 00:27:08,460
Это оно...
405
00:27:08,460 --> 00:27:13,020
Место проведения второго этапа...
406
00:27:20,770 --> 00:27:22,220
Ну что, пойдём?
407
00:27:23,130 --> 00:27:23,690
Да.
408
00:27:33,740 --> 00:27:35,090
Канзаки Нао-сама.
409
00:27:35,090 --> 00:27:37,470
Добро пожаловать на второй этап Игры Лжецов.
410
00:27:44,560 --> 00:27:47,750
Ээ...
411
00:27:47,750 --> 00:27:50,530
Пожалуйста, перестаньте втягивать меня в это!
412
00:27:50,530 --> 00:27:54,520
Я не хочу участвовать в такой игре.
413
00:27:54,520 --> 00:27:57,200
Вы беспокоите меня, и...
414
00:27:57,200 --> 00:27:58,350
И поэтому...
415
00:27:58,350 --> 00:28:00,410
Со мной приехал кое-кто из полиции.
416
00:28:00,410 --> 00:28:02,050
Вы пришли с кем-то из полиции?
417
00:28:02,050 --> 00:28:03,160
Да.
418
00:28:03,160 --> 00:28:03,820
Поэтому, вы должны...
419
00:28:03,820 --> 00:28:06,980
А где этот человек?
420
00:28:06,980 --> 00:28:08,790
Где?
421
00:28:08,790 --> 00:28:11,440
Да вот же...
422
00:28:22,550 --> 00:28:23,900
Почему...
423
00:28:23,900 --> 00:28:30,180
Он просто привёз вас сюда.
424
00:28:30,180 --> 00:28:34,010
Влияние нашей организации намного больше, чем вы себе представляете.
425
00:28:34,790 --> 00:28:38,290
Канзаки-сама.
426
00:28:38,290 --> 00:28:39,550
Я проведу вас внутрь.
427
00:28:39,550 --> 00:28:42,130
Пожалуйста, следуйте за мной.
428
00:28:42,460 --> 00:28:42,970
Я...
429
00:28:42,970 --> 00:28:44,690
Почему вы делаете такое лицо?
430
00:28:45,810 --> 00:28:51,000
У вас есть шанс заработать огромные деньги.
431
00:29:12,580 --> 00:29:14,900
Это очень важная вещь.
432
00:29:14,900 --> 00:29:19,640
Пожалуйста, держите её всё время при себе.
433
00:30:23,600 --> 00:30:26,100
Все эти люди...
434
00:30:26,100 --> 00:30:29,680
они тоже победители первого этапа?
435
00:30:29,680 --> 00:30:32,190
Верно.
436
00:30:40,270 --> 00:30:41,990
Господа, добро пожаловать.
437
00:30:41,990 --> 00:30:45,870
Благодарю вас за то, что вы все собрались здесь сегодня.
438
00:30:45,870 --> 00:30:48,220
Настало время.
439
00:30:48,220 --> 00:30:49,490
Позвольте мне объявить
440
00:30:49,490 --> 00:30:53,270
начало второго этапа Игры Лжецов.
441
00:30:53,270 --> 00:30:56,440
Подождите.
442
00:31:02,650 --> 00:31:04,350
Я тоже буду участвовать.
443
00:31:04,350 --> 00:31:07,050
Акияма-сан...
444
00:31:07,110 --> 00:31:08,270
Почему?
445
00:31:08,270 --> 00:31:09,140
Как вы здесь...
446
00:31:09,140 --> 00:31:11,180
Я хочу спросить у тебя то же самое.
447
00:31:11,180 --> 00:31:13,630
Я говорил тебе проигнорировать их, разве нет?
448
00:31:13,630 --> 00:31:15,860
Я...
449
00:31:32,060 --> 00:31:36,530
Теперь 22 человека в сборе,
450
00:31:36,530 --> 00:31:41,390
и мы проведём второй этап Игры Лжецов.
451
00:31:42,960 --> 00:31:46,200
Я начну с объяснения правил.
452
00:31:46,200 --> 00:31:49,610
Как и в первом туре,
453
00:31:49,610 --> 00:31:53,260
каждый из вас получил по 100 миллионов иен.
454
00:31:53,260 --> 00:31:54,600
100 миллионов иен?
455
00:31:54,600 --> 00:31:57,100
Пожалуйста, взгляните на ваши таблички.
456
00:31:57,100 --> 00:32:01,160
В них вставлен розовый алмаз в 3 карата,
457
00:32:01,160 --> 00:32:06,990
стоимость которого 100 миллионов иен.
458
00:32:07,950 --> 00:32:13,030
Во втором туре, эти таблички будут использоваться в качестве денег.
459
00:32:13,030 --> 00:32:16,080
Это значит что в этой комнате,
460
00:32:16,080 --> 00:32:19,550
находится сумма в 2,2 миллиарда иен.
461
00:32:23,360 --> 00:32:25,480
Во втором туре,
462
00:32:25,480 --> 00:32:27,390
вы будете играть в игру.
463
00:32:27,390 --> 00:32:33,720
Мы рассчитываем, что 22 человека будут бороться за 2,2 миллиарда.
464
00:32:33,720 --> 00:32:37,420
Один за другим, проигравшие будут выбывать из игры,
465
00:32:37,420 --> 00:32:39,740
уменьшая число игроков.
466
00:32:39,740 --> 00:32:42,200
Если вы проиграете,
467
00:32:42,200 --> 00:32:45,570
вы вернёте таблички и уйдёте отсюда.
468
00:32:45,570 --> 00:32:50,300
Это означает, что количество игроков постепенно будет уменьшаться,
469
00:32:50,300 --> 00:32:54,980
но сумма в 2.2 миллиарда останется без изменений.
470
00:32:54,980 --> 00:32:59,970
Таким образом, последнему игроку достанутся все эти деньги.
471
00:32:59,970 --> 00:33:03,620
Мы заберём 100 миллионов, полученные вами в начале,
472
00:33:03,620 --> 00:33:06,290
следовательно, максимальная призовая сумма
473
00:33:06,290 --> 00:33:09,330
составит 2.1 миллиарда иен.
474
00:33:09,330 --> 00:33:12,610
В обмен на таблички победителя,
475
00:33:12,610 --> 00:33:15,770
мы выдадим ему денежную сумму.
476
00:33:23,490 --> 00:33:25,890
А...
477
00:33:25,890 --> 00:33:29,690
Если ты проигрываешь...
478
00:33:29,690 --> 00:33:33,370
Что тебя ожидает?
479
00:33:33,370 --> 00:33:35,810
Ничего особенного.
480
00:33:35,810 --> 00:33:37,990
Кроме того...
481
00:33:37,990 --> 00:33:41,570
что вам придётся вернуть 100 миллионов иен,
482
00:33:41,570 --> 00:33:44,890
которые вы получили в начале.
483
00:33:51,360 --> 00:33:54,150
Мы заберём деньги любой ценой.
484
00:33:54,150 --> 00:33:57,990
Любыми средствами.
485
00:33:57,990 --> 00:34:00,440
Мы получим деньги.
486
00:34:03,640 --> 00:34:05,460
Они все думают об одном и том же.
487
00:34:06,700 --> 00:34:09,580
Здесь нет никого, кто может представить, как он выиграет.
488
00:34:11,050 --> 00:34:12,220
И они боятся
489
00:34:12,850 --> 00:34:15,320
проиграть и получить долг в 100 миллионов иен.
490
00:34:19,970 --> 00:34:22,920
Сейчас я объясню вам суть игры.
491
00:34:24,080 --> 00:34:26,370
Игра, в которую вы все будете играть...
492
00:34:27,070 --> 00:34:27,820
Это...
493
00:34:32,810 --> 00:34:34,290
"Голосование Меньшинства"
494
00:34:35,540 --> 00:34:36,950
Голосование меньшинства?
495
00:34:40,000 --> 00:34:40,790
Господа,
496
00:34:41,380 --> 00:34:43,080
все вы знаете, что такое голосование большинства, не так ли?
497
00:34:43,960 --> 00:34:47,440
Таким способом принимаются решения в ходе выборов или собраний.
498
00:34:48,320 --> 00:34:50,580
Наши дни наполнены демократией,
499
00:34:50,890 --> 00:34:52,620
и являются периодом голосования большинства.
500
00:34:53,560 --> 00:34:55,730
Большинство всегда имеет преимущество,
501
00:34:56,300 --> 00:34:58,970
тогда как меньшинство оказывается в невыгодном положении.
502
00:34:59,590 --> 00:35:04,550
Однако в игре, в которую вам предстоит играть, всё будет наоборот.
503
00:35:07,570 --> 00:35:11,080
Большинство умирает, меньшинство живёт.
504
00:35:13,080 --> 00:35:14,910
Это игра "Голосования Меньшинства"
505
00:35:26,070 --> 00:35:31,050
Сейчас я ввожу правило голосования меньшинства.