1 00:00:00,560 --> 00:00:02,410 Меня зовут Канзаки Нао. 2 00:00:02,980 --> 00:00:04,640 Я человек доверчивый 3 00:00:04,860 --> 00:00:07,560 и многие люди считают, что я слишком честная. 4 00:00:08,130 --> 00:00:12,180 Однажды, неосторожно открыв коробку, 5 00:00:12,840 --> 00:00:16,040 я попала в страшную игру. 6 00:00:16,760 --> 00:00:19,960 "Благодарю вас за участие в "Игре Лжецов" 7 00:00:20,840 --> 00:00:24,990 Моей главной задачей было забрать 100 миллионов иен у противника. 8 00:00:25,460 --> 00:00:28,160 Мне пришлось играть против 9 00:00:28,530 --> 00:00:30,040 моего учителя, 10 00:00:30,320 --> 00:00:31,800 Фудзисавы-сенсей. 11 00:00:32,490 --> 00:00:36,010 Он сказал, что позаботится о моих 100 миллионах, 12 00:00:36,820 --> 00:00:38,270 но он солгал. 13 00:00:38,770 --> 00:00:40,650 "Она поверит всему, что я ей скажу..." 14 00:00:40,870 --> 00:00:42,440 Учитель обманул меня, 15 00:00:42,760 --> 00:00:45,640 и украл мои 100 миллионов. 16 00:00:47,730 --> 00:00:49,830 "Людям нельзя верить!" 17 00:00:49,830 --> 00:00:53,950 На меня повесили долг в 100 миллионов йен. 18 00:00:53,950 --> 00:00:55,480 В отчаянии, 19 00:00:55,480 --> 00:00:59,550 я нашла человека, которого называют "гениальным мошенником" 20 00:00:59,550 --> 00:01:01,950 и попросила его, помочь вернуть деньги. 21 00:01:01,950 --> 00:01:04,180 "Пожалуйста, помогите мне!" 22 00:01:04,180 --> 00:01:06,340 Его зовут 23 00:01:06,340 --> 00:01:08,900 Акияма Cиничи. 24 00:01:08,900 --> 00:01:11,160 Я действовала по его плану, 25 00:01:11,160 --> 00:01:14,440 и начала следить за Фудзисавой-сенсей. 26 00:01:14,440 --> 00:01:16,030 "Может, вы объясните..." 27 00:01:16,030 --> 00:01:17,170 "чего мы добиваемся?" 28 00:01:17,280 --> 00:01:19,440 "Так мы не вернём деньги..." 29 00:01:19,440 --> 00:01:23,400 "Мы попытались загнать Фудзисаву в состояние эмоционального стресса." 30 00:01:23,400 --> 00:01:28,300 У нас получилось загнать Фудзисаву-сенсей в угол, 31 00:01:28,300 --> 00:01:33,280 и мы нашли место, где он спрятал 200 миллионов, но... 32 00:01:33,280 --> 00:01:36,460 "Вы неплохо поработали, найдя деньги," 33 00:01:36,460 --> 00:01:39,180 "но это все чего вы добились!" 34 00:01:39,180 --> 00:01:40,960 "Вы проиграли!" 35 00:01:42,130 --> 00:01:43,290 "Что смешного?" 36 00:01:43,780 --> 00:01:44,390 "Уверяю тебя," 37 00:01:47,320 --> 00:01:51,140 "для меня пара пустяков украсть 200 миллионов из этого сейфа." 38 00:01:51,140 --> 00:01:56,040 Я не знала, что задумал Акияма-сан. 39 00:01:56,040 --> 00:02:00,540 Поэтому, не понимала причин его самоуверенности, 40 00:02:00,540 --> 00:02:02,670 и волновалась все больше и больше 41 00:02:02,670 --> 00:02:06,900 ведь игра подходила к концу. 42 00:02:13,020 --> 00:02:16,480 Взгляни на этого жалкого человека. 43 00:02:16,480 --> 00:02:18,790 Он думал мы сдадимся, как только увидим сейф. 44 00:02:18,790 --> 00:02:20,510 Но поскольку я ничего не предпринимаю, 45 00:02:20,510 --> 00:02:23,070 у него начинают сдавать нервы. 46 00:02:23,070 --> 00:02:25,150 Сенсей... 47 00:02:25,150 --> 00:02:27,530 Он так похудел... 48 00:02:27,530 --> 00:02:30,730 Прекрасный пример состояния когнитивного диссонанса. 49 00:02:30,730 --> 00:02:32,110 Что это? 50 00:02:32,110 --> 00:02:34,830 Когнитивный диссонанс? 51 00:02:34,830 --> 00:02:38,180 Психологический термин... разве ты никогда с этим не сталкивалась? 52 00:02:38,180 --> 00:02:40,360 "Какая из двух фигур - треугольник?" 53 00:02:40,360 --> 00:02:43,290 Тебя просят выбрать между "А" и "Б", 54 00:02:43,290 --> 00:02:47,550 и ты знаешь, что правильный ответ - "Б". 55 00:02:47,550 --> 00:02:48,420 A! 56 00:02:49,310 --> 00:02:50,490 A!! 57 00:02:50,490 --> 00:02:53,400 Но остальные отвечают "А", 58 00:02:53,400 --> 00:02:55,520 и когда наступает твоя очередь отвечать, 59 00:02:55,520 --> 00:02:58,840 даже при том, что ты знаешь, что ответ - "Б", 60 00:02:58,840 --> 00:03:01,880 ты скажешь "А". 61 00:03:01,880 --> 00:03:03,570 Когнитивный диссонанс 62 00:03:03,570 --> 00:03:05,240 Со мной часто так бывает... 63 00:03:05,240 --> 00:03:08,800 Если происходит расхождение между людьми и их окружением, 64 00:03:08,800 --> 00:03:12,600 они испытывают диссонанс, и это заставляет их беспокоиться. 65 00:03:12,600 --> 00:03:17,260 Соглашаясь с окружающими, они пытаются рассеять это беспокойство. 66 00:03:17,260 --> 00:03:19,570 Его уверенность в собственном преимуществе, 67 00:03:19,570 --> 00:03:21,740 и моё спокойствие, диссонируют. 68 00:03:22,320 --> 00:03:25,350 И поэтому он разделяет мое спокойствие. 69 00:03:25,350 --> 00:03:27,180 Другими словами, 70 00:03:27,180 --> 00:03:29,960 он верит, что у меня есть козырь, 71 00:03:29,960 --> 00:03:32,180 и трясётся от страха. 72 00:03:32,180 --> 00:03:33,920 Но, 73 00:03:33,920 --> 00:03:35,390 это ведь просто блеф? 74 00:03:35,390 --> 00:03:36,980 Для того чтобы поставить его в стрессовую ситуацию... 75 00:03:36,980 --> 00:03:40,540 Это не блеф и не бессмыслица. 76 00:03:40,540 --> 00:03:44,530 У меня есть план, как достать деньги из сейфа. 77 00:03:49,570 --> 00:03:51,410 Как он собирается это сделать? 78 00:03:51,830 --> 00:03:53,830 Силой...? 79 00:03:53,830 --> 00:03:58,290 Или он хочет вынести сейф...? 80 00:03:59,590 --> 00:04:01,680 Если ты думаешь, что можешь это сделать, то приди и возьми его! 81 00:04:01,680 --> 00:04:03,420 Я встречусь с тобой лицом к лицу! 82 00:04:03,420 --> 00:04:04,620 Ну, как тебе!? 83 00:04:04,620 --> 00:04:07,480 Думаешь, я так просто их отдам? 84 00:04:07,480 --> 00:04:09,430 Знай, деньги - мои! 85 00:04:12,180 --> 00:04:13,200 Я не позволю тебе получить деньги. 86 00:04:13,270 --> 00:04:14,580 100 миллионов принадлежат мне. 87 00:04:15,400 --> 00:04:15,930 Отлично! 88 00:04:18,180 --> 00:04:20,670 Что он делает? 89 00:04:20,670 --> 00:04:24,470 Все его попытки бесполезны. 90 00:04:40,380 --> 00:04:44,750 Завтра в 5 часов ... 91 00:04:53,100 --> 00:04:54,870 Завтра в 5... 92 00:04:54,870 --> 00:04:56,950 До конца игры осталось совсем немного, верно? 93 00:04:56,950 --> 00:04:57,850 Скажи... 94 00:04:57,850 --> 00:05:00,010 Мы можем что-нибудь сделать? 95 00:05:00,010 --> 00:05:01,120 Ничего... 96 00:05:01,120 --> 00:05:02,350 Но у нас не осталось времени! 97 00:05:02,350 --> 00:05:03,180 Если мы ничего не сделаем... 98 00:05:03,180 --> 00:05:05,590 Я говорил тебе, что всё в порядке, разве нет? 99 00:05:06,520 --> 00:05:08,960 Я заколдовал этот сейф. 100 00:05:08,960 --> 00:05:12,620 Когда придет время, он откроется сам. 101 00:05:22,310 --> 00:05:24,210 Осталось совсем немного... 102 00:05:24,210 --> 00:05:26,590 Совсем немного... 103 00:05:28,400 --> 00:05:30,450 До конца осталось: 11 часов 104 00:05:37,720 --> 00:05:39,580 До конца осталось: 8 часов 105 00:05:51,070 --> 00:05:52,980 Ещё... 8 часов. 106 00:05:53,360 --> 00:05:55,150 До конца осталось: 5 часов 107 00:05:56,030 --> 00:05:57,220 Акияма-сан... 108 00:05:57,220 --> 00:05:59,750 У нас осталось всего 5 часов... 109 00:06:01,310 --> 00:06:03,750 Акияма-сан! 110 00:06:07,770 --> 00:06:09,590 До конца остался: 1 час 111 00:06:12,050 --> 00:06:14,040 Всего лишь час! 112 00:06:14,040 --> 00:06:15,830 До конца осталось: 10 минут 113 00:06:16,830 --> 00:06:17,950 Акияма-сан! 114 00:06:17,950 --> 00:06:20,020 Осталось 10 минут. 115 00:06:20,020 --> 00:06:21,870 Так мы проиграем! 116 00:06:21,870 --> 00:06:23,740 Мы проиграем! 117 00:06:23,740 --> 00:06:27,160 Акияма-сан! 118 00:06:45,420 --> 00:06:46,580 Я умоляю вас! 119 00:06:46,580 --> 00:06:47,990 Пожалуйста, откройте дверь! 120 00:06:47,990 --> 00:06:49,300 Сенсей! 121 00:06:49,300 --> 00:06:51,010 Я прошу вас! 122 00:06:52,050 --> 00:06:53,470 Я знал! 123 00:06:53,470 --> 00:06:55,890 Ну что, открыли мой сейф? 124 00:06:55,890 --> 00:06:57,110 Это был просто блеф! 125 00:06:57,110 --> 00:06:57,990 Сенсей... 126 00:06:57,990 --> 00:06:59,480 Умоляю! 127 00:06:59,480 --> 00:07:02,650 Пожалуйста, верните мои 100 миллионов! 128 00:07:02,650 --> 00:07:04,070 Я прошу вас! 129 00:07:04,070 --> 00:07:05,040 Помогите мне, пожалуйста! 130 00:07:05,040 --> 00:07:07,470 Мне наплевать! 131 00:07:08,480 --> 00:07:11,240 Сенсей! 132 00:07:11,240 --> 00:07:13,410 Я прошу вас!!! 133 00:07:14,910 --> 00:07:18,690 5... 134 00:07:18,690 --> 00:07:22,010 4... 135 00:07:22,010 --> 00:07:25,290 3... 136 00:07:25,290 --> 00:07:28,790 2... 137 00:07:28,790 --> 00:07:31,590 1... 138 00:07:35,690 --> 00:07:37,350 Время! 139 00:07:38,680 --> 00:07:39,910 5 часов! Уже пять! 140 00:07:39,910 --> 00:07:41,540 5 часов!!! 141 00:07:41,540 --> 00:07:43,330 Игра окончена! 142 00:07:43,330 --> 00:07:46,280 Сенсей... 143 00:07:54,060 --> 00:07:57,010 Офис ТИЛ 144 00:07:58,580 --> 00:08:01,620 О нет... 145 00:08:05,950 --> 00:08:08,180 5 часов! 146 00:08:08,180 --> 00:08:10,930 У меня получилось! 147 00:08:13,940 --> 00:08:17,280 Игра окончена! 148 00:08:33,000 --> 00:08:38,000 Команда ТЧК (akanishi.borda.ru) представляет: = ИГРА ЛЖЕЦОВ = 149 00:08:38,000 --> 00:08:44,000 Перевод: ZMEYka! (http:/animeshka.net) Перевод и корректура: Gelwin 150 00:08:44,050 --> 00:08:47,050 Credits: Translators: LanBreak, orichan, BlueEyedWolf 151 00:08:54,990 --> 00:08:57,750 Кто там? 152 00:08:57,750 --> 00:08:59,410 Я из секретариата. 153 00:08:59,410 --> 00:09:01,610 Я пришёл за деньгами. 154 00:09:01,610 --> 00:09:02,030 О! Заходите, пожалуйста! 155 00:09:02,030 --> 00:09:03,110 Сюда... 156 00:09:03,110 --> 00:09:04,790 Только после вас! 157 00:09:04,790 --> 00:09:07,310 Я проиграла... 158 00:09:07,560 --> 00:09:09,140 Они здесь. 159 00:09:09,140 --> 00:09:10,900 200 миллионов... 160 00:09:17,220 --> 00:09:18,760 Ну как? 161 00:09:18,760 --> 00:09:20,460 Тут вся сумма. 162 00:09:20,460 --> 00:09:22,540 Разрешите я их проверю. 163 00:09:22,540 --> 00:09:24,290 Да, конечно. 164 00:09:32,210 --> 00:09:35,480 Получилось... 165 00:09:35,480 --> 00:09:39,470 200 миллионов мои... 166 00:09:48,960 --> 00:09:50,460 Заявление о разводе 167 00:09:55,700 --> 00:09:58,480 Деньги... 168 00:09:58,480 --> 00:10:02,410 Деньги мои! 169 00:10:21,490 --> 00:10:25,310 Скажите... сколько времени займет проверка? 170 00:10:25,780 --> 00:10:27,050 О, простите... 171 00:10:27,050 --> 00:10:28,930 Я не собирался вас торопить... 172 00:10:28,930 --> 00:10:32,400 Проверяйте столько сколько нужно. 173 00:10:41,180 --> 00:10:43,070 Кто там ещё? 174 00:10:43,070 --> 00:10:45,880 В такой момент... 175 00:10:52,990 --> 00:10:54,020 Кто вы? 176 00:10:54,020 --> 00:10:56,280 Мы из секретариата Игры Лжецов. 177 00:10:56,280 --> 00:10:58,220 Игра окончена, 178 00:10:58,220 --> 00:11:00,500 мы пришли забрать деньги. 179 00:11:00,500 --> 00:11:02,230 А, вы тоже? 180 00:11:02,230 --> 00:11:04,120 А, конечно, конечно. 181 00:11:04,120 --> 00:11:06,330 Это слишком сложно делать в одиночку, верно? 182 00:11:06,650 --> 00:11:09,650 Один ваш сотрудник уже здесь... 183 00:11:09,650 --> 00:11:11,380 О чём это вы? 184 00:11:11,380 --> 00:11:13,090 Только мы трое... 185 00:11:13,090 --> 00:11:15,480 забираем деньги в этой игре. 186 00:11:15,480 --> 00:11:16,910 Что? Да вы надо мной шутите. 187 00:11:16,910 --> 00:11:19,760 Он уже здесь... 188 00:11:43,630 --> 00:11:47,370 Т... ты... 189 00:11:55,950 --> 00:11:58,070 Ты победила. 190 00:11:58,910 --> 00:12:00,640 Эй, погоди! 191 00:12:00,640 --> 00:12:01,100 Это... 192 00:12:01,100 --> 00:12:04,130 Ты проиграл, Фудзисава. 193 00:12:04,130 --> 00:12:05,470 Ты старался, 194 00:12:05,470 --> 00:12:07,960 но запутался в последний момент. 195 00:12:07,960 --> 00:12:09,450 Я запутался? 196 00:12:09,450 --> 00:12:13,390 Человек, который только что ушёл, работает на меня. Он всего лишь фальшивка. 197 00:12:13,390 --> 00:12:18,590 Эти трое - настоящие дилеры. 198 00:12:18,590 --> 00:12:20,220 Канзаки Нао-сама, 199 00:12:20,220 --> 00:12:23,500 поздравляю, вы победили. 200 00:12:23,500 --> 00:12:27,150 Позвольте нам пересчитать деньги. 201 00:12:27,150 --> 00:12:28,580 Нет! 202 00:12:28,580 --> 00:12:30,510 Это не считается! 203 00:12:30,510 --> 00:12:32,830 Поймите! 204 00:12:32,830 --> 00:12:37,770 Этот парень украл мои 200 миллионов после окончания игры! 205 00:12:37,770 --> 00:12:39,270 И вы... 206 00:12:39,270 --> 00:12:41,730 Это вы виноваты.... 207 00:12:41,730 --> 00:12:42,920 если бы вы не опоздали... 208 00:12:42,920 --> 00:12:45,260 Если бы пришли вовремя, 209 00:12:45,260 --> 00:12:47,400 ничего подобного бы не произошло. 210 00:12:47,400 --> 00:12:48,540 О чём вы говорите? 211 00:12:48,540 --> 00:12:49,570 Что значит, о чём? 212 00:12:49,570 --> 00:12:52,210 Мы пришли сюда в указанное время. 213 00:12:52,210 --> 00:12:54,280 Да что вы говорите? 214 00:12:54,280 --> 00:12:55,540 Идиотки! 215 00:12:55,540 --> 00:12:56,730 Взгляните сюда! 216 00:12:56,730 --> 00:12:58,630 Видите? 217 00:12:58,630 --> 00:13:01,490 Тут написано "в 5 часов"! 218 00:13:01,490 --> 00:13:02,920 Вы перепутали время! 219 00:13:02,920 --> 00:13:03,450 Идиотки! 220 00:13:03,450 --> 00:13:04,060 Фудзисава. 221 00:13:04,060 --> 00:13:05,760 Чего тебе надо? Заткнись! 222 00:13:05,760 --> 00:13:06,920 Разве... 223 00:13:06,920 --> 00:13:07,780 ты этого не видел? 224 00:13:08,060 --> 00:13:08,470 Что? 225 00:13:10,730 --> 00:13:12,850 Разумеется. 226 00:13:13,720 --> 00:13:16,800 Вот, взгляните сюда. 227 00:13:16,800 --> 00:13:19,020 Здесь всё написано. 228 00:13:19,020 --> 00:13:24,400 "Мы пришлём кого-нибудь для пересчёта денег в 6 часов." 229 00:13:34,940 --> 00:13:36,950 6 часов... 230 00:13:36,950 --> 00:13:38,920 Почему... это... 231 00:13:38,920 --> 00:13:42,310 6 часов... 232 00:13:42,730 --> 00:13:45,450 Письмо, которое ты получил, было фальшивым. 233 00:13:45,450 --> 00:13:49,470 Я отправил его тебе. 234 00:13:49,470 --> 00:13:52,350 Письмо, в котором написано 6 часов, настоящее. 235 00:13:52,350 --> 00:13:54,630 Как ты... 236 00:13:54,630 --> 00:13:56,620 Оно лежало в твоём почтовом ящике... 237 00:13:56,620 --> 00:13:58,690 неделю назад. 238 00:13:58,690 --> 00:13:59,740 Неделю? 239 00:13:59,740 --> 00:14:02,550 Но ты был в доме днём и ночью, 240 00:14:02,550 --> 00:14:07,090 и проверял почту лишь раз в неделю. 241 00:14:08,000 --> 00:14:09,720 Не может быть... 242 00:14:09,720 --> 00:14:12,090 Всё что вы делали... 243 00:14:12,580 --> 00:14:14,350 следили за мной всё это время... 244 00:14:14,350 --> 00:14:17,200 "Для меня пара пустяков, украсть 200 миллионов из этого сейфа.." 245 00:14:17,200 --> 00:14:21,100 Говорили мне, что украдёте деньги... 246 00:14:21,100 --> 00:14:22,390 Это всё было ложью? 247 00:14:22,390 --> 00:14:23,820 Да, 248 00:14:23,820 --> 00:14:28,690 это всё было для того, чтобы заставить тебя не выходить из комнаты. 249 00:14:28,690 --> 00:14:32,540 Я и не собирался силой забирать деньги. 250 00:14:32,540 --> 00:14:38,580 У меня на уме было лишь одно. 251 00:14:38,580 --> 00:14:42,620 День пересчёта денег. 252 00:14:44,040 --> 00:14:46,080 Это заинтересовало меня с самого начала. 253 00:14:46,080 --> 00:14:49,370 Способ связи Секретариата с игроками. 254 00:14:49,370 --> 00:14:51,210 Они не используют телефон или факс, 255 00:14:51,210 --> 00:14:54,010 только письма и видео-сообщения. 256 00:14:54,010 --> 00:14:56,720 Этим было легко воспользоваться. 257 00:14:56,720 --> 00:14:58,990 Из-за постоянного давления, 258 00:14:58,990 --> 00:15:01,330 тебе пришлось оставаться рядом с сейфом 259 00:15:01,330 --> 00:15:05,250 и ты не мог проверить, не пришли ли новые письма. 260 00:15:05,250 --> 00:15:10,410 Я забрал настоящее письмо. 261 00:15:10,410 --> 00:15:13,870 У меня было достаточно времени, чтобы сделать фальшивку. 262 00:15:13,870 --> 00:15:18,980 И ты поверил в то, что оно настоящее. 263 00:15:18,980 --> 00:15:21,970 Из-за фальшивого письма, 264 00:15:21,970 --> 00:15:24,120 ты думал, что игра заканчивается на час раньше. 265 00:15:24,120 --> 00:15:25,620 6 часов 266 00:15:25,620 --> 00:15:27,050 5 часов 267 00:15:38,250 --> 00:15:41,350 Подвергаясь сильнейшему давлению из-за непрерывной слежки, 268 00:15:41,350 --> 00:15:44,480 ты не просчитал свой последний шаг. 269 00:15:44,480 --> 00:15:49,280 В тот момент, когда ты избавился от необходимости защищать деньги, 270 00:15:49,280 --> 00:15:54,170 ты стал совершенно беспечным. 271 00:15:54,170 --> 00:15:59,940 И не проверил подлинность ни карточки, ни сборщика. 272 00:15:59,940 --> 00:16:02,890 В итоге... 273 00:16:02,890 --> 00:16:08,730 ты проиграл в последний момент. 274 00:16:35,280 --> 00:16:39,290 Мы забираем 100 миллионов. 275 00:16:39,290 --> 00:16:45,380 Пожалуйста, возьмите оставшиеся 100 миллионов. Это ваш приз. 276 00:16:52,340 --> 00:16:54,540 Каждому по 50 миллионов. 277 00:16:54,540 --> 00:16:57,360 Пошевеливайся. 278 00:17:04,940 --> 00:17:08,250 Вы могли мне всё рассказать. 279 00:17:08,250 --> 00:17:10,900 Вы обманывали даже меня... 280 00:17:10,900 --> 00:17:12,310 Из-за того, что ты была в панике, 281 00:17:12,310 --> 00:17:14,830 он думал что победил. 282 00:17:14,830 --> 00:17:18,350 Я действительно думала, что проиграла. 283 00:17:18,350 --> 00:17:21,770 Ты не смогла бы себя так вести, если бы просто притворялась. 284 00:17:21,770 --> 00:17:25,260 Ну... это правда, но... 285 00:17:27,520 --> 00:17:29,790 Скажи... 286 00:17:32,850 --> 00:17:35,920 Фудзисава-сенсей... 287 00:17:35,920 --> 00:17:37,590 Что с ним теперь будет? 288 00:17:37,590 --> 00:17:39,800 Кто знает? 289 00:17:39,800 --> 00:17:41,880 Он должен Секретариату 100 миллионов. 290 00:17:41,880 --> 00:17:44,600 Учитывая, что против него такая мощная организация, 291 00:17:44,600 --> 00:17:47,110 ему придётся выплачивать долг до конца своих дней, 292 00:17:47,110 --> 00:17:50,100 или возможно, что они его куда-нибудь продадут. 293 00:17:50,100 --> 00:17:55,180 В любом случае, его вряд ли ждёт счастливое будущее. 294 00:18:04,080 --> 00:18:06,420 Эй! Куда ты собралась? 295 00:18:15,360 --> 00:18:18,970 После всего этого... что тебе ещё от меня нужно? 296 00:18:27,700 --> 00:18:30,700 50 миллионов иен. 297 00:18:30,700 --> 00:18:34,750 Это мой выигрыш. 298 00:18:37,050 --> 00:18:39,410 Пожалуйста, возьмите их. 299 00:18:39,410 --> 00:18:43,970 Этого хватит, чтобы покрыть половину ваших долгов, но... 300 00:18:43,970 --> 00:18:44,870 Ты... 301 00:18:44,870 --> 00:18:49,250 Но я прошу вас... 302 00:18:49,250 --> 00:18:53,200 пожалуйста, пообещайте мне одно. 303 00:18:53,200 --> 00:18:58,600 "Людям нельзя верить..." 304 00:18:58,600 --> 00:19:01,650 Я прошу вас... 305 00:19:01,650 --> 00:19:04,480 никогда больше так не говорите. 306 00:19:12,140 --> 00:19:14,680 Я... обещаю. 307 00:19:22,080 --> 00:19:26,660 Я обещаю! 308 00:19:29,550 --> 00:19:32,210 Я обещаю... 309 00:19:32,800 --> 00:19:35,730 Я обещаю... 310 00:19:57,800 --> 00:20:01,660 Передай это Фудзисаве. 311 00:20:01,660 --> 00:20:03,480 Но... это же ваша доля... 312 00:20:03,480 --> 00:20:07,720 Мы договаривались, что моей наградой будет половина твоего выигрыша. 313 00:20:07,720 --> 00:20:09,910 Ты не получила ни йены, 314 00:20:09,910 --> 00:20:13,230 поэтому я не могу принять эту награду. 315 00:20:13,230 --> 00:20:16,340 Акияма-сан... 316 00:20:18,070 --> 00:20:22,340 В тот момент, я была немного удивлена... 317 00:20:22,340 --> 00:20:29,300 Почему этот человек стал мошенником? 318 00:20:51,030 --> 00:20:53,110 Я живу здесь. 319 00:20:53,110 --> 00:20:54,840 Он конечно скромный, но пожалуйста, зайди. 320 00:20:54,840 --> 00:20:56,120 Нет, я... 321 00:20:56,120 --> 00:20:57,290 Ты должен зайти. 322 00:20:57,290 --> 00:20:58,870 Ты помогал мне весь месяц. 323 00:20:58,870 --> 00:21:00,830 Я не могу позволить тебе уйти, ничего не дав взамен. 324 00:21:00,830 --> 00:21:03,350 Разреши хотябы угостить тебя ужином. 325 00:21:03,350 --> 00:21:05,000 Нет, спасибо. 326 00:21:05,000 --> 00:21:06,740 Я приготовлю тебе что-нибудь действительно вкусное! 327 00:21:06,740 --> 00:21:07,720 Просто идём, 328 00:21:07,720 --> 00:21:10,570 не стесняйся! 329 00:21:11,790 --> 00:21:13,610 Проходи! 330 00:21:13,610 --> 00:21:16,630 Сейчас я что-нибудь приготовлю, подожди немного. 331 00:21:21,810 --> 00:21:23,530 Что случилось? 332 00:21:33,600 --> 00:21:37,640 Игра Лжецов: Второй Тур 333 00:21:40,880 --> 00:21:45,620 Поздравляю вас с победой в первом этапе Игры Лжецов. 334 00:21:47,130 --> 00:21:49,220 Канзаки-сама, 335 00:21:49,220 --> 00:21:51,650 теперь вы можете выбрать одно из двух. 336 00:21:51,650 --> 00:21:58,120 Первое - участвовать во втором этапе игры лжецов. 337 00:21:58,120 --> 00:22:02,120 Второе - закончить игру. 338 00:22:03,920 --> 00:22:04,860 Закончить? 339 00:22:04,860 --> 00:22:09,410 Чтобы выйти из игры, вы должны будете вернуть 340 00:22:09,410 --> 00:22:11,830 половину денег, которые выиграли в первом этапе. 341 00:22:11,830 --> 00:22:16,500 В вашем случае, это 50 миллионов. 342 00:22:17,500 --> 00:22:20,080 50 миллионов... 343 00:22:20,080 --> 00:22:22,180 Пожалуйста, подумайте хорошенько, 344 00:22:22,180 --> 00:22:25,950 будете ли вы участвовать или откажитесь от этого. 345 00:22:25,950 --> 00:22:31,230 Если вы не решите этот вопрос до начала второго этапа, 346 00:22:31,230 --> 00:22:34,790 то мы заберём все деньги, которые вы получили в первом. 347 00:22:34,790 --> 00:22:39,200 Мы получим деньги любой ценой. 348 00:22:39,200 --> 00:22:46,020 В вашем случае сумма составит... 349 00:22:48,640 --> 00:22:51,450 100 миллионов иен. 350 00:22:53,990 --> 00:22:59,200 Мы ждём вашего решения. 351 00:23:02,020 --> 00:23:04,700 Не может быть... 352 00:23:04,840 --> 00:23:06,430 Просто проигнорируй их. 353 00:23:06,430 --> 00:23:08,490 Не связывайся с ними снова. 354 00:23:08,920 --> 00:23:10,880 Но... 355 00:23:20,010 --> 00:23:24,390 Если что-нибудь случится, я буду здесь, чтобы выслушать тебя. 356 00:23:26,160 --> 00:23:29,100 Акияма-сан... 357 00:23:31,530 --> 00:23:33,240 Что случилось, Нао? 358 00:23:33,240 --> 00:23:36,460 Ты чем-то расстроена? 359 00:23:36,460 --> 00:23:38,480 Нет, ничего. 360 00:23:38,480 --> 00:23:41,080 Я в порядке. 361 00:24:19,130 --> 00:24:23,510 Следующий этап начнётся завтра... 362 00:24:25,060 --> 00:24:27,080 Акияма-сан 363 00:24:32,250 --> 00:24:37,350 (Детские голоса: "Сдавайся!") 364 00:24:47,600 --> 00:24:48,820 Так ты говоришь... 365 00:24:48,820 --> 00:24:51,370 ..эти парни довольно настойчивы. Что? 366 00:24:51,370 --> 00:24:52,490 Говоришь, другой этап? 367 00:24:52,490 --> 00:24:53,780 Да... 368 00:24:53,780 --> 00:24:57,250 Я думаю, что всё-таки проигнорирую их. 369 00:24:57,250 --> 00:24:59,000 Проигнорируешь... 370 00:25:00,910 --> 00:25:03,330 А тебе не кажется, что лучше будет... 371 00:25:03,330 --> 00:25:05,730 напрямую сказать им, чтобы они оставили тебя в покое? 372 00:25:05,730 --> 00:25:07,210 Напрямую? 373 00:25:07,210 --> 00:25:08,920 Ты знаешь, такие как они, 374 00:25:08,920 --> 00:25:12,090 обычно нацеливаются на слабых людей. 375 00:25:12,090 --> 00:25:14,460 Мне кажется, если ты покажешь себя сильной, 376 00:25:14,460 --> 00:25:18,120 они испугаются и отступят. 377 00:25:18,120 --> 00:25:18,930 Но... 378 00:25:18,930 --> 00:25:20,030 Я знаю. 379 00:25:20,030 --> 00:25:23,020 Как насчёт того, чтобы я поехал с тобой? 380 00:25:23,020 --> 00:25:24,940 Вы это сделаете? 381 00:25:24,940 --> 00:25:26,950 Если они узнают, что на твоей стороне офицер 382 00:25:26,950 --> 00:25:30,370 они скорей всего не смогут ничего сделать. 383 00:25:31,770 --> 00:25:35,120 Спасибо вам! 384 00:25:35,190 --> 00:25:37,040 Хорошо, тогда я завтра заберу тебя! 385 00:25:37,170 --> 00:25:37,640 Да! 386 00:25:47,410 --> 00:25:48,970 Акияма-сан! 387 00:25:48,970 --> 00:25:51,150 Ты мне звонила? 388 00:25:51,150 --> 00:25:53,460 Я немного беспокоилась насчёт завтра... 389 00:25:53,460 --> 00:25:55,360 но всё уже в порядке. 390 00:25:55,360 --> 00:25:57,560 Я могу сама с этим справиться. 391 00:25:57,560 --> 00:25:59,820 Извини за беспокойство. 392 00:25:59,820 --> 00:26:00,800 Вот как. 393 00:26:00,800 --> 00:26:01,870 Ах, точно! 394 00:26:01,870 --> 00:26:04,470 На днях я забыла тебя поблагодарить, 395 00:26:04,470 --> 00:26:07,560 но я обязательно сделаю это в следующий раз! 396 00:26:10,300 --> 00:26:12,290 Отлично! 397 00:26:26,520 --> 00:26:27,310 Мне действительно жаль... 398 00:26:27,310 --> 00:26:28,930 что вы жертвуете своим выходным ради этого... 399 00:26:28,930 --> 00:26:30,050 Не волнуйся! 400 00:26:30,050 --> 00:26:32,260 Это часть моей работы, ведь так? 401 00:26:34,100 --> 00:26:35,710 Хорошо... 402 00:26:45,240 --> 00:26:47,210 "Оставьте пожалуйста сообщение после..." 403 00:26:48,610 --> 00:26:50,540 Чёрт... 404 00:27:06,440 --> 00:27:08,460 Это оно... 405 00:27:08,460 --> 00:27:13,020 Место проведения второго этапа... 406 00:27:20,770 --> 00:27:22,220 Ну что, пойдём? 407 00:27:23,130 --> 00:27:23,690 Да. 408 00:27:33,740 --> 00:27:35,090 Канзаки Нао-сама. 409 00:27:35,090 --> 00:27:37,470 Добро пожаловать на второй этап Игры Лжецов. 410 00:27:44,560 --> 00:27:47,750 Ээ... 411 00:27:47,750 --> 00:27:50,530 Пожалуйста, перестаньте втягивать меня в это! 412 00:27:50,530 --> 00:27:54,520 Я не хочу участвовать в такой игре. 413 00:27:54,520 --> 00:27:57,200 Вы беспокоите меня, и... 414 00:27:57,200 --> 00:27:58,350 И поэтому... 415 00:27:58,350 --> 00:28:00,410 Со мной приехал кое-кто из полиции. 416 00:28:00,410 --> 00:28:02,050 Вы пришли с кем-то из полиции? 417 00:28:02,050 --> 00:28:03,160 Да. 418 00:28:03,160 --> 00:28:03,820 Поэтому, вы должны... 419 00:28:03,820 --> 00:28:06,980 А где этот человек? 420 00:28:06,980 --> 00:28:08,790 Где? 421 00:28:08,790 --> 00:28:11,440 Да вот же... 422 00:28:22,550 --> 00:28:23,900 Почему... 423 00:28:23,900 --> 00:28:30,180 Он просто привёз вас сюда. 424 00:28:30,180 --> 00:28:34,010 Влияние нашей организации намного больше, чем вы себе представляете. 425 00:28:34,790 --> 00:28:38,290 Канзаки-сама. 426 00:28:38,290 --> 00:28:39,550 Я проведу вас внутрь. 427 00:28:39,550 --> 00:28:42,130 Пожалуйста, следуйте за мной. 428 00:28:42,460 --> 00:28:42,970 Я... 429 00:28:42,970 --> 00:28:44,690 Почему вы делаете такое лицо? 430 00:28:45,810 --> 00:28:51,000 У вас есть шанс заработать огромные деньги. 431 00:29:12,580 --> 00:29:14,900 Это очень важная вещь. 432 00:29:14,900 --> 00:29:19,640 Пожалуйста, держите её всё время при себе. 433 00:30:23,600 --> 00:30:26,100 Все эти люди... 434 00:30:26,100 --> 00:30:29,680 они тоже победители первого этапа? 435 00:30:29,680 --> 00:30:32,190 Верно. 436 00:30:40,270 --> 00:30:41,990 Господа, добро пожаловать. 437 00:30:41,990 --> 00:30:45,870 Благодарю вас за то, что вы все собрались здесь сегодня. 438 00:30:45,870 --> 00:30:48,220 Настало время. 439 00:30:48,220 --> 00:30:49,490 Позвольте мне объявить 440 00:30:49,490 --> 00:30:53,270 начало второго этапа Игры Лжецов. 441 00:30:53,270 --> 00:30:56,440 Подождите. 442 00:31:02,650 --> 00:31:04,350 Я тоже буду участвовать. 443 00:31:04,350 --> 00:31:07,050 Акияма-сан... 444 00:31:07,110 --> 00:31:08,270 Почему? 445 00:31:08,270 --> 00:31:09,140 Как вы здесь... 446 00:31:09,140 --> 00:31:11,180 Я хочу спросить у тебя то же самое. 447 00:31:11,180 --> 00:31:13,630 Я говорил тебе проигнорировать их, разве нет? 448 00:31:13,630 --> 00:31:15,860 Я... 449 00:31:32,060 --> 00:31:36,530 Теперь 22 человека в сборе, 450 00:31:36,530 --> 00:31:41,390 и мы проведём второй этап Игры Лжецов. 451 00:31:42,960 --> 00:31:46,200 Я начну с объяснения правил. 452 00:31:46,200 --> 00:31:49,610 Как и в первом туре, 453 00:31:49,610 --> 00:31:53,260 каждый из вас получил по 100 миллионов иен. 454 00:31:53,260 --> 00:31:54,600 100 миллионов иен? 455 00:31:54,600 --> 00:31:57,100 Пожалуйста, взгляните на ваши таблички. 456 00:31:57,100 --> 00:32:01,160 В них вставлен розовый алмаз в 3 карата, 457 00:32:01,160 --> 00:32:06,990 стоимость которого 100 миллионов иен. 458 00:32:07,950 --> 00:32:13,030 Во втором туре, эти таблички будут использоваться в качестве денег. 459 00:32:13,030 --> 00:32:16,080 Это значит что в этой комнате, 460 00:32:16,080 --> 00:32:19,550 находится сумма в 2,2 миллиарда иен. 461 00:32:23,360 --> 00:32:25,480 Во втором туре, 462 00:32:25,480 --> 00:32:27,390 вы будете играть в игру. 463 00:32:27,390 --> 00:32:33,720 Мы рассчитываем, что 22 человека будут бороться за 2,2 миллиарда. 464 00:32:33,720 --> 00:32:37,420 Один за другим, проигравшие будут выбывать из игры, 465 00:32:37,420 --> 00:32:39,740 уменьшая число игроков. 466 00:32:39,740 --> 00:32:42,200 Если вы проиграете, 467 00:32:42,200 --> 00:32:45,570 вы вернёте таблички и уйдёте отсюда. 468 00:32:45,570 --> 00:32:50,300 Это означает, что количество игроков постепенно будет уменьшаться, 469 00:32:50,300 --> 00:32:54,980 но сумма в 2.2 миллиарда останется без изменений. 470 00:32:54,980 --> 00:32:59,970 Таким образом, последнему игроку достанутся все эти деньги. 471 00:32:59,970 --> 00:33:03,620 Мы заберём 100 миллионов, полученные вами в начале, 472 00:33:03,620 --> 00:33:06,290 следовательно, максимальная призовая сумма 473 00:33:06,290 --> 00:33:09,330 составит 2.1 миллиарда иен. 474 00:33:09,330 --> 00:33:12,610 В обмен на таблички победителя, 475 00:33:12,610 --> 00:33:15,770 мы выдадим ему денежную сумму. 476 00:33:23,490 --> 00:33:25,890 А... 477 00:33:25,890 --> 00:33:29,690 Если ты проигрываешь... 478 00:33:29,690 --> 00:33:33,370 Что тебя ожидает? 479 00:33:33,370 --> 00:33:35,810 Ничего особенного. 480 00:33:35,810 --> 00:33:37,990 Кроме того... 481 00:33:37,990 --> 00:33:41,570 что вам придётся вернуть 100 миллионов иен, 482 00:33:41,570 --> 00:33:44,890 которые вы получили в начале. 483 00:33:51,360 --> 00:33:54,150 Мы заберём деньги любой ценой. 484 00:33:54,150 --> 00:33:57,990 Любыми средствами. 485 00:33:57,990 --> 00:34:00,440 Мы получим деньги. 486 00:34:03,640 --> 00:34:05,460 Они все думают об одном и том же. 487 00:34:06,700 --> 00:34:09,580 Здесь нет никого, кто может представить, как он выиграет. 488 00:34:11,050 --> 00:34:12,220 И они боятся 489 00:34:12,850 --> 00:34:15,320 проиграть и получить долг в 100 миллионов иен. 490 00:34:19,970 --> 00:34:22,920 Сейчас я объясню вам суть игры. 491 00:34:24,080 --> 00:34:26,370 Игра, в которую вы все будете играть... 492 00:34:27,070 --> 00:34:27,820 Это... 493 00:34:32,810 --> 00:34:34,290 "Голосование Меньшинства" 494 00:34:35,540 --> 00:34:36,950 Голосование меньшинства? 495 00:34:40,000 --> 00:34:40,790 Господа, 496 00:34:41,380 --> 00:34:43,080 все вы знаете, что такое голосование большинства, не так ли? 497 00:34:43,960 --> 00:34:47,440 Таким способом принимаются решения в ходе выборов или собраний. 498 00:34:48,320 --> 00:34:50,580 Наши дни наполнены демократией, 499 00:34:50,890 --> 00:34:52,620 и являются периодом голосования большинства. 500 00:34:53,560 --> 00:34:55,730 Большинство всегда имеет преимущество, 501 00:34:56,300 --> 00:34:58,970 тогда как меньшинство оказывается в невыгодном положении. 502 00:34:59,590 --> 00:35:04,550 Однако в игре, в которую вам предстоит играть, всё будет наоборот. 503 00:35:07,570 --> 00:35:11,080 Большинство умирает, меньшинство живёт. 504 00:35:13,080 --> 00:35:14,910 Это игра "Голосования Меньшинства" 505 00:35:26,070 --> 00:35:31,050 Сейчас я ввожу правило голосования меньшинства.