1 00:01:41,248 --> 00:01:45,685 Коккури-сан, Коккури-сан. Покажи кого любит Камиока. 2 00:01:45,886 --> 00:01:49,014 Хи, То, Ми 3 00:01:49,322 --> 00:01:54,282 Хитоми! Ты в самом деле любишь Хитоми? 4 00:01:54,494 --> 00:01:56,462 Нет. Это не правда. 5 00:01:56,663 --> 00:01:58,858 Смотри, Хитоми тоже покраснела. 6 00:01:59,065 --> 00:02:00,225 Хитоми 7 00:02:00,434 --> 00:02:03,631 Неужели эти книжные черви влюбились друг в друга? 8 00:02:03,837 --> 00:02:08,035 -Учитель, а про Такахаси? -Ну нет, не надо. 9 00:02:08,241 --> 00:02:13,235 -Хорошо. Коккури-сан, Кокури-сан.... -Хватит! Прекратите! 10 00:02:13,447 --> 00:02:16,678 Коккури-сан? Это же так глупо. 11 00:02:16,883 --> 00:02:20,216 Не играйте в такую дурацкую игру, да еще перед звонком. 12 00:02:20,854 --> 00:02:24,119 Коккури-сан это для первоклашек. 13 00:02:24,624 --> 00:02:27,491 Это же так глупо. 14 00:02:27,694 --> 00:02:33,599 А ты знаешь, что Коккури-сан работает на самогипнозе? Я по телевизору слышал. 15 00:02:33,800 --> 00:02:38,567 Коккури-сан, у кого самые вонючие носки в классе? 16 00:02:38,772 --> 00:02:40,034 Му, Ра, И 17 00:02:41,408 --> 00:02:44,036 Смотрите, это Мураи! 18 00:02:45,345 --> 00:02:49,975 -Ха, я так и думал. -Может он в них сыр хранит. 19 00:02:50,183 --> 00:02:51,878 Коккури-сан... 20 00:02:52,085 --> 00:02:56,579 ...это правда, что у него под трусами чешется? 21 00:02:57,524 --> 00:02:59,116 Это правда! 22 00:02:59,326 --> 00:03:02,124 Это КТО отвечает? Ты отвечаешь, урод! Я убью тебя! 23 00:03:02,329 --> 00:03:06,163 Коккури-сан, до какого возраста Мураи писал в кровать? 24 00:03:06,366 --> 00:03:07,993 Что ты там спрашиваешь? 25 00:03:08,201 --> 00:03:13,468 Ты же не веришь в Коккури-сан, так? Значит это не должно тебя волновать. 26 00:03:13,673 --> 00:03:17,131 Коккури-сан, у кого здесь жуткий материнский комплекс? 27 00:03:17,344 --> 00:03:19,778 Мураи. 28 00:03:19,980 --> 00:03:23,416 -Я знал! -Потому что мама у Мураи совсем крошка. 29 00:03:23,617 --> 00:03:26,211 Мы провозглашаем тебя Королем Материнского Комплекса. 30 00:03:26,419 --> 00:03:32,153 Ах ты, бабуин! Развякался! Я тебе сейчас башку раскрою! 31 00:03:35,262 --> 00:03:37,526 Сегодня классное собрание окончено. 32 00:03:37,731 --> 00:03:42,225 -Кто-нибудь, запишите присутствующих. -Однажды я до тебя доберусь! 33 00:03:42,435 --> 00:03:44,096 Что? Давай еще. 34 00:03:44,304 --> 00:03:49,606 Нет уж, у меня уже назначена встреча, так что я занят. Пока! 35 00:03:49,809 --> 00:03:52,539 Эй, ты. Стой. Ты! 36 00:03:55,315 --> 00:03:57,579 Что это был за звук? 37 00:03:58,118 --> 00:04:01,053 Что эта вонь здесь делает? 38 00:04:01,254 --> 00:04:07,250 Кажется Онизука на обеденной перемене это принес. 39 00:04:09,563 --> 00:04:10,791 Как воняет! 40 00:04:11,598 --> 00:04:14,123 Онизука! 41 00:04:17,537 --> 00:04:22,474 -У кого это носки воняют и трусы чешутся? -Тише, тише. 42 00:04:22,676 --> 00:04:27,079 -У кого это материнский комплекс? -Кунио! 43 00:04:30,750 --> 00:04:34,186 Мама. Что это на тебе за тряпочка? 44 00:04:34,387 --> 00:04:37,379 Нравится? Или я в ней плохо выгляжу? 45 00:04:37,591 --> 00:04:39,559 Конечно ты выглядишь отлично. 46 00:04:39,759 --> 00:04:43,092 Но не при людях же! У тебя же почти всё видно! 47 00:04:43,296 --> 00:04:47,289 А я ждала вас, ребята. Пойдемте в боулинг! 48 00:04:48,034 --> 00:04:53,870 Да ладно. В боулинг с мамой? В девятом классе? 49 00:04:54,074 --> 00:04:55,837 Пошли. Пошли. 50 00:04:56,042 --> 00:04:58,738 -Позвольте я понесу. -Спасибо. 51 00:04:59,412 --> 00:05:02,176 Эй, ребята! 52 00:05:04,384 --> 00:05:08,912 Странно. Он должен был ждать нас. 53 00:05:09,122 --> 00:05:13,388 -Кто-нибудь ещё придёт? -Извини, что опоздал! 54 00:05:14,027 --> 00:05:15,517 Привет, учитель! 55 00:05:16,162 --> 00:05:20,121 Онизука! Чёрт! Зачем ты пришел? 56 00:05:20,333 --> 00:05:23,769 Неужели это та встреча, о которой он говорил? 57 00:05:23,970 --> 00:05:27,929 Ребята! Именно поэтому я и пригласила его сегодня. 58 00:05:28,141 --> 00:05:31,907 Я хочу, чтобы вы подружились со своим учителем. 59 00:05:32,612 --> 00:05:34,375 Давайте играть в боулинг вместе. 60 00:05:34,781 --> 00:05:39,275 А! Он сейчас рожу нам корчил! И показывал "Брысь! Брысь! " 61 00:05:39,486 --> 00:05:42,853 Что ты такое говоришь? Учитель бы так не сделал. 62 00:05:43,056 --> 00:05:45,957 Мама, он тебя обманывает! 63 00:05:46,159 --> 00:05:50,858 Всё! Обед готовить сегодня не буду! Простите за его поведение. 64 00:05:51,064 --> 00:05:53,089 Ничего, ничего. 65 00:05:54,200 --> 00:05:58,432 Давайте веселиться. Ну же. Пошли быстрее. 66 00:06:02,709 --> 00:06:08,079 Наконец-то, наконец-то моя Креста опять со мной. 67 00:06:08,281 --> 00:06:10,215 Ради неё стоило унижаться. 68 00:06:10,417 --> 00:06:15,354 Я же не сам разбивал её. Так что разногласий не было. 69 00:06:15,555 --> 00:06:19,855 -Вице-директор, мы все ушли. -Хорошо. 70 00:06:20,060 --> 00:06:23,052 Пожалуйста не забудьте все запереть. 71 00:06:23,263 --> 00:06:27,996 Если я припаркую её у задних ворот, то Онизука не доберется до неё. 72 00:06:30,003 --> 00:06:32,494 Эй! Руки прочь от неё! 73 00:06:32,706 --> 00:06:36,073 Да кто вы такие? Чёрт! 74 00:06:36,276 --> 00:06:38,767 Надо заполировать. 75 00:06:42,682 --> 00:06:46,846 Сейчас ты заблестишь и засияешь, моя Креста! 76 00:06:52,892 --> 00:06:56,521 Нету, нету, нету! 77 00:06:56,730 --> 00:07:00,496 Моя Креста! 78 00:07:00,700 --> 00:07:02,930 Камень, ножницы, бумага! 79 00:07:03,136 --> 00:07:05,434 Команда Улыбка 80 00:07:05,638 --> 00:07:07,868 Команда Злость 81 00:07:08,508 --> 00:07:11,204 Значит я первая 82 00:07:20,754 --> 00:07:23,689 -Ух ты! -Получилось, получилось! 83 00:07:23,890 --> 00:07:26,484 Бросок был великолепен! 84 00:07:26,693 --> 00:07:30,823 Еще бы! Может вы не знаете, но я всегда хотела стать профессионалом. 85 00:07:31,331 --> 00:07:34,027 Тогда не удивительно! 86 00:07:34,601 --> 00:07:37,069 Не попадешь по кеглям - убью. 87 00:07:37,270 --> 00:07:40,967 О себе позаботься, бабуин! 88 00:07:46,146 --> 00:07:50,674 Что, милый Кунио, не попал? А воображал то! 89 00:07:54,554 --> 00:07:59,082 Это страйк, учитель. Сам-то каков мастер? 90 00:08:09,903 --> 00:08:12,303 Что это за бросок такой? 91 00:08:12,505 --> 00:08:15,269 Это не бейсбол, а ты не Сатонака! 92 00:08:15,475 --> 00:08:18,342 Болван! Ты кинул на чужую дорожку! 93 00:08:18,711 --> 00:08:19,905 Что?! 94 00:08:21,948 --> 00:08:23,848 Страйк! Победа! 95 00:08:24,450 --> 00:08:27,442 С какой кстати? Кегли на щепки разлетелись! 96 00:08:27,654 --> 00:08:30,418 Кеглей нет, значит это страйк. 97 00:08:30,623 --> 00:08:32,921 Алло, это Мураи. 98 00:08:33,760 --> 00:08:38,788 Что? Вот как? Да, да, хорошо. 99 00:08:38,998 --> 00:08:43,526 Ладно, ладно, потом ты мне поможешь. 100 00:08:43,736 --> 00:08:47,866 Простите, но мне нужно на стройку. 101 00:08:48,074 --> 00:08:52,170 Вторая крановщица, Нака-чан, заболела. 102 00:08:53,079 --> 00:08:58,107 Вы тут без меня продолжайте. А я на работу. 103 00:08:58,318 --> 00:09:01,549 Я заплачу! Учитель, присмотри за ними! 104 00:09:01,754 --> 00:09:04,587 Стой, подожди, мама! 105 00:09:05,925 --> 00:09:07,586 О, боже. 106 00:09:10,096 --> 00:09:14,430 Почему это я должен играть с тобой? 107 00:09:14,634 --> 00:09:17,000 С ребенком с вонючими ногами. 108 00:09:17,437 --> 00:09:23,069 Это я тебе говорю, бабуин. Я тебя обратно в Африку пошлю! 109 00:09:24,577 --> 00:09:29,378 -Не может быть, Мураи. Ты серьезно? -Это не к добру. 110 00:09:32,585 --> 00:09:35,349 Ты ублюдок! 111 00:09:35,889 --> 00:09:37,789 Ах ты урод! 112 00:09:41,027 --> 00:09:45,191 Вот что бывает, когда бабуины связываются с людьми. 113 00:09:45,531 --> 00:09:50,161 Ах ты ублюдок. Я тебя жалел, потому что ты еще школьник. 114 00:09:50,370 --> 00:09:54,204 Ладно же. Я сейчас тебя убью. 115 00:10:02,649 --> 00:10:04,913 Как смешно! 116 00:10:05,885 --> 00:10:09,616 Что с ними? Я не могу вынуть пальцы. 117 00:10:09,822 --> 00:10:11,847 Может проклятье какое? 118 00:10:12,225 --> 00:10:15,353 Ты попался в ловушку! Я так и думал, что получится! 119 00:10:15,561 --> 00:10:19,827 Поэтому налил суперклея в дырки. Болван! 120 00:10:20,199 --> 00:10:21,530 Что? 121 00:10:21,734 --> 00:10:24,897 Так и будешь с шарами на руках всю жизнь, как Дораэмон! 122 00:10:25,104 --> 00:10:27,265 Стойте! Вызовите спасателей! 123 00:10:27,640 --> 00:10:30,734 -Пока, Дораэмон! -Эй, стойте! 124 00:10:30,944 --> 00:10:34,209 Мураи.... 125 00:10:36,649 --> 00:10:39,914 Это было круче всего! А этот тупой взгляд у Онизуки! 126 00:10:40,119 --> 00:10:43,384 -А это было не слишком? -Он даже испугался. 127 00:10:43,589 --> 00:10:47,685 Вот только не говорите, что вы за него переживаете. 128 00:10:47,894 --> 00:10:51,352 -Совсем нет. -Он же вроде как учитель. 129 00:10:51,931 --> 00:10:56,163 Да чего вы боитесь? Это не имеет значения. 130 00:10:56,369 --> 00:10:59,338 Всё равно этого бабуина скоро уволят. 131 00:10:59,539 --> 00:11:04,442 Черт! Кто-то на тротуаре припарковался! 132 00:11:04,644 --> 00:11:10,048 Эй, малыши! У вас какие-то проблемы? 133 00:11:10,249 --> 00:11:14,481 Вы бы хоть ноги помыли сначала! 134 00:11:18,424 --> 00:11:22,053 Вот неудача. Это была абсолютно новая машина. 135 00:11:22,261 --> 00:11:26,391 Вот черт. Ну и что теперь делать с этими царапинами? 136 00:11:26,599 --> 00:11:28,533 Царапины? Откуда! 137 00:11:28,735 --> 00:11:32,227 Я только колесо пнул. Я не мог её поцарапать. 138 00:11:32,438 --> 00:11:35,737 Но откуда-то они взялись. 139 00:11:35,942 --> 00:11:38,843 Единственный выход - закрасить их. 140 00:11:39,045 --> 00:11:42,242 А вы знаете какую уйму денег это стоит? 141 00:11:42,448 --> 00:11:47,181 -Смотри, и здесь царапина. -Да вы всё врете! 142 00:11:47,387 --> 00:11:50,083 Чёрт! Он мне руку сломал! 143 00:11:50,289 --> 00:11:53,190 -Терпи! -Ты в порядке? 144 00:11:53,393 --> 00:11:56,362 Чего? Руку-то я ему как сломал? 145 00:11:56,562 --> 00:12:00,965 Она сломана. У нас недостаток кальция. 146 00:12:01,167 --> 00:12:06,070 Или ты хочешь сказать, что он врет? 147 00:12:06,272 --> 00:12:12,336 Теперь это надолго. Наверное лет 600 срастаться будет. 148 00:12:12,545 --> 00:12:16,879 Ну и что теперь? Починка машины, оплата лечения, плюс моральный ущерб. 149 00:12:17,083 --> 00:12:20,814 -Всё вместе миллион йен. -Просто неслыханно. 150 00:12:21,020 --> 00:12:26,788 Мы вас заберем и будем бить, пока вы не заплатите. 151 00:12:28,594 --> 00:12:31,495 -Бежим! -Маленькие ублюдки! 152 00:12:35,601 --> 00:12:36,761 Кусано! 153 00:12:37,170 --> 00:12:42,631 Что такое? Вы же вроде убегали? Что же вы? Давайте, бегите! 154 00:12:42,842 --> 00:12:46,300 Если убежите, мы об этом парне позаботимся по полной. 155 00:12:46,512 --> 00:12:49,675 Вместо вас. 156 00:12:50,216 --> 00:12:54,414 -Это нечестно! -Что же нам делать? 157 00:12:54,620 --> 00:12:56,417 Проблемы, ребята? 158 00:12:57,423 --> 00:12:59,983 Онизука. Мы спасены! 159 00:13:00,193 --> 00:13:02,320 Я не Онизука. 160 00:13:02,528 --> 00:13:06,862 Я Дораэмон из 22-го века. 161 00:13:07,533 --> 00:13:08,727 Дораэмон 162 00:13:09,702 --> 00:13:12,694 -Онизука? -Хватить валять дурака, учитель! 163 00:13:13,039 --> 00:13:18,477 Учитель? О чем ты? Я же сказал - я Дораэмон. 164 00:13:18,678 --> 00:13:22,409 Эй, парни. Вы этих детишек мучаете? 165 00:13:22,615 --> 00:13:25,083 Похоже это весело. Можно с вами? 166 00:13:25,718 --> 00:13:28,778 -Не зажжешь мне? -Конечно. 167 00:13:28,988 --> 00:13:30,353 Ты кто такой? 168 00:13:30,556 --> 00:13:35,186 Я? Я Дораэмон. Главарь банды Сантама. 169 00:13:35,394 --> 00:13:39,091 -Ты главарь Сантамы? -Ага. Собственной персоной. 170 00:13:39,298 --> 00:13:43,132 Чего ты с ними знакомишься? Ты же учитель! 171 00:13:43,336 --> 00:13:49,002 Какие вы надоедливые. Я Дораэмон. И вас я не знаю. 172 00:13:49,609 --> 00:13:50,940 Ничего себе! 173 00:13:51,144 --> 00:13:56,480 Ну, если бы я был учителем, я бы сказал вам наверное вот что: 174 00:13:57,049 --> 00:14:02,385 Вы должны иметь мужество самим решать свои проблемы. 175 00:14:02,588 --> 00:14:06,422 -Отпустите меня! Чёрт! -Я же сказал хватит! 176 00:14:07,593 --> 00:14:11,654 -Они сейчас на опарышей похожи! -Так прикольно выглядят! 177 00:14:11,864 --> 00:14:16,824 -Круто, человеческие спортивные груши! -На них можно реально тренироваться ударам. 178 00:14:17,170 --> 00:14:21,573 Думаете это вам с рук сойдет? Мы все расскажем! 179 00:14:21,774 --> 00:14:24,174 И тогда вас... 180 00:14:24,377 --> 00:14:27,005 Спортивная груша не должна разговаривать. 181 00:14:27,213 --> 00:14:32,480 Эй, Джо! Покажи свои коронные этим детишкам из Намидабаши! 182 00:14:32,685 --> 00:14:36,644 Правило номер один: Удар слева в центр корпуса. 183 00:14:36,856 --> 00:14:38,881 -Удар! Удар! -Не надо! 184 00:14:39,091 --> 00:14:42,322 Буду бить пока костяшки не сотру. 185 00:14:42,528 --> 00:14:44,359 -Раз, два-- -Стойте! 186 00:14:44,564 --> 00:14:48,091 -Учитель! -Что такое, Дораэмон? 187 00:14:48,301 --> 00:14:53,671 Вы, ребята, слишком добрые. Наверное не долго в банде? 188 00:14:53,873 --> 00:14:56,933 Как зрителю, мне всё это довольно скучно, разве что вы... 189 00:14:57,143 --> 00:15:02,604 ...докажете свою крутость и проволочите их за мотоциклами вокруг города. 190 00:15:02,815 --> 00:15:05,511 -Вот как? -А может мы их сожжем заживо? 191 00:15:05,718 --> 00:15:09,245 -Покидаем в них ножики? -Помакаем в воду? 192 00:15:09,455 --> 00:15:12,083 Нее, всё старо и неоригинально. 193 00:15:12,391 --> 00:15:15,292 -Какого чёрта?! -Учитель, спаси нас! 194 00:15:15,494 --> 00:15:18,054 О, я придумал. Снимите их! 195 00:15:18,397 --> 00:15:22,493 Прыжки с резинкой с моста. Круто, да? 196 00:15:22,702 --> 00:15:25,364 Эй, Онизука! Ты ведь шутишь, да? 197 00:15:25,571 --> 00:15:28,699 -Ты что, смерти нашей хочешь? -Нет, учитель! 198 00:15:33,613 --> 00:15:36,377 Внимание, пошел! 199 00:15:41,520 --> 00:15:46,048 -Ничего себе как высоко! -Пять секунд летел! 200 00:15:46,259 --> 00:15:51,754 Ты спятил? Ты правда позволишь им сделать это, Онизука? 201 00:15:52,064 --> 00:15:54,157 Всё продумано. У нас есть веревка. 202 00:15:54,700 --> 00:15:58,796 -Эта веревки для упаковки! -Сам то со специальной прыгал! 203 00:15:59,438 --> 00:16:02,839 Самое лучшее именно такая веревка. Пластиковая тянется. 204 00:16:03,075 --> 00:16:05,908 Если растянешь её вдвое, то самое то будет. 205 00:16:06,112 --> 00:16:08,808 -Ну что, начнем наконец? -Да! 206 00:16:09,015 --> 00:16:12,451 Нет, стойте! Отпустите! На помощь! 207 00:16:12,652 --> 00:16:16,053 Какой нытик! А в школе был таким крутым. 208 00:16:16,489 --> 00:16:20,858 Когда дела становятся плохи, не хнычь и не рассчитывай на других. 209 00:16:21,060 --> 00:16:24,860 Покажи, что ты мужик. Ты ведь мужчина? 210 00:16:25,064 --> 00:16:27,794 Или просто мальчик с материнским комплексом? 211 00:16:28,000 --> 00:16:29,262 Что ты сказал? 212 00:16:29,769 --> 00:16:36,174 Иначе однажды тоже не сможешь защитить то, что тебе дорого больше всего. 213 00:16:39,111 --> 00:16:43,070 Не важно каким он кажется, он делает то, что должен делать. 214 00:16:43,282 --> 00:16:45,409 Именно таким и должен быть мужчина 215 00:16:51,791 --> 00:16:54,658 Ах так, я покажу тебе, что я могу прыгнуть! 216 00:16:55,461 --> 00:16:57,656 -Мураи.... -Не делай глупостей! 217 00:16:58,331 --> 00:17:04,270 Если я прыгну, я никогда не дам тебе приблизиться к моей маме! 218 00:17:25,658 --> 00:17:27,819 -Мураи! -Ты в порядке? 219 00:17:32,431 --> 00:17:34,729 Высший балл, Кунио. 220 00:17:34,934 --> 00:17:38,927 -Держись! Мы вытянем тебя. -Мураи! 221 00:17:39,138 --> 00:17:40,901 Вот это развлечение! 222 00:17:41,107 --> 00:17:46,044 Который маленький ублюдок прыгнет следующим вопя от страха? 223 00:17:46,245 --> 00:17:49,646 Стой. Дораэмон, что ты делаешь? 224 00:17:49,849 --> 00:17:54,582 Что я делаю? Следующая твоя очередь. Ну это, твой ход. 225 00:17:54,820 --> 00:17:59,553 Что ты такое говоришь? Не шути так! Ты же просто Дораэмон! 226 00:18:03,229 --> 00:18:06,756 Это еще кто? 227 00:18:09,335 --> 00:18:11,667 Что? 228 00:18:13,005 --> 00:18:17,442 Я гроза бандитов. Я Кулак Северной Звезды. 229 00:18:17,643 --> 00:18:20,271 Я - Кенширо! 230 00:18:20,479 --> 00:18:21,810 Кенширо 231 00:18:22,014 --> 00:18:25,245 Шутки кончились! 232 00:18:50,476 --> 00:18:53,240 Он монстр! 233 00:18:54,980 --> 00:18:57,881 Я не отпущу тебя! 234 00:19:01,353 --> 00:19:03,821 Ключа нет! 235 00:19:07,526 --> 00:19:09,892 Залезайте, ребята! 236 00:19:10,095 --> 00:19:11,687 Ему это привычно. 237 00:19:11,897 --> 00:19:14,388 Он в самом деле учитель? 238 00:19:16,902 --> 00:19:19,598 Какой тяжелый день. 239 00:19:19,805 --> 00:19:22,069 Ты ублюдок! 240 00:19:22,274 --> 00:19:26,540 Черт! Он преследует меня! 241 00:19:32,818 --> 00:19:34,752 Едь медленнее! 242 00:19:34,954 --> 00:19:39,084 Дураки! Хотите, чтобы он ушел! 243 00:19:40,192 --> 00:19:43,127 Я покажу вам, что умею! 244 00:19:43,329 --> 00:19:46,924 Что такое, Мураи? На что ты смотришь? 245 00:19:47,366 --> 00:19:49,834 Это машина вице-директора! 246 00:19:50,035 --> 00:19:52,060 Эти хулиганы угнали его машину! 247 00:19:52,271 --> 00:19:55,832 Что ты сказал? Сейчас мы должны отомстить им! 248 00:20:00,179 --> 00:20:03,615 -Ты сбил мусорный бак! -Заткнитесь! Не мешайте! 249 00:20:03,949 --> 00:20:05,746 АА! Мотоцикл! 250 00:20:09,355 --> 00:20:11,721 АА! Дорожный знак! 251 00:20:12,958 --> 00:20:15,153 Почтовый ящик! 252 00:20:15,361 --> 00:20:17,556 Аа! Автомат с колой! 253 00:20:17,763 --> 00:20:20,596 А ну, стой! Бандит! 254 00:20:20,799 --> 00:20:23,962 Нееет! Не приближайся! 255 00:20:26,205 --> 00:20:29,197 Две машины! Немедленно остановитесь! 256 00:20:40,986 --> 00:20:46,049 А ну стой! 257 00:20:46,392 --> 00:20:50,192 Я ни за что его не упущу! 258 00:20:50,663 --> 00:20:53,655 Пощади меня, Дораэмон! 259 00:21:01,006 --> 00:21:02,940 Доброе утро! 260 00:21:04,310 --> 00:21:07,871 Мой Креста, где ты сейчас? 261 00:21:08,080 --> 00:21:12,414 Вице-директор! Там ваша машина на стоянке! 262 00:21:12,785 --> 00:21:14,878 Её нашли? 263 00:21:15,087 --> 00:21:18,318 Пропустите меня. Дайте пройти! 264 00:21:23,062 --> 00:21:25,724 Моя Креста! 265 00:21:26,966 --> 00:21:29,161 Должно быть вы владелец машины. 266 00:21:29,368 --> 00:21:33,031 Нам нужно задать вам несколько вопросов о погоне. 267 00:21:33,238 --> 00:21:36,105 -Что? -Это не займет много времени. 268 00:21:36,308 --> 00:21:37,639 Что такое? 269 00:21:38,210 --> 00:21:43,580 -Вице-директор и погоня? -Я ничего не делал! Это я пострадал! 270 00:21:43,782 --> 00:21:47,582 Только посмотрите на мою Кресту! Я.... 271 00:21:47,786 --> 00:21:51,051 Полночная Погоня 272 00:21:51,423 --> 00:21:53,721 Круто! На первой странице! 273 00:21:53,926 --> 00:21:58,556 Дай я угадаю. Преступник был героем аниме? Какая чушь! 274 00:21:58,764 --> 00:22:01,358 Это не может быть правдой. 275 00:22:02,234 --> 00:22:05,726 Но это так здорово, что мы убежали от полиции. 276 00:22:05,938 --> 00:22:08,998 Я вожу так же круто как в аниме "Initial D". 277 00:22:09,274 --> 00:22:11,834 Чего? Да машина полностью разбита! 278 00:22:12,044 --> 00:22:14,478 Улицы в Токио такие узкие. 279 00:22:14,980 --> 00:22:17,574 Я никогда такого адреналина не испытывал! 280 00:22:17,783 --> 00:22:22,846 Я так и думал. Эй, Кунио! Кунио, милый! 281 00:22:23,055 --> 00:22:26,889 Ты не принесешь мне сигареты и зажигалку? 282 00:22:27,593 --> 00:22:31,120 Эй, Мураи. Ты все еще сердишься из-за прыжка? 283 00:22:31,330 --> 00:22:34,766 Да ладно тебе. Зато мы избавились от этих уродов. 284 00:22:34,967 --> 00:22:37,902 Ну же, неси быстрее. 285 00:22:41,707 --> 00:22:44,301 Так и будешь дуться, да? 286 00:22:44,510 --> 00:22:47,502 Кунио, не трать попусту время.. 287 00:22:50,015 --> 00:22:52,176 Попался! Вот лопух! 288 00:22:52,384 --> 00:22:57,117 Пока ты читал газету, я выкрутил пламя на максимум. 289 00:22:59,558 --> 00:23:03,016 Ладно, я уже не сержусь. 290 00:23:03,228 --> 00:23:08,097 Ты хочешь, чтобы я дружил с тобой? Я не против. 291 00:23:08,300 --> 00:23:12,031 Ты говоришь уже не сердишься? Зато я теперь в ярости. 292 00:23:12,404 --> 00:23:14,497 Что с моими волосами?! 293 00:23:14,940 --> 00:23:18,933 Ты похож на подростка хулигана из старых анимешек! 294 00:23:19,144 --> 00:23:21,237 Серебряная Муха 295 00:23:21,447 --> 00:23:26,781 Вам смешно?! Я сейчас опять заставлю вас прыгать с моста!