1 00:01:33,483 --> 00:01:36,930 "Будучи заключенным в тюрьму пиратами на Острове Руж... 2 00:01:37,253 --> 00:01:40,635 Претц, Линали, и Валкус сталкиваются с духом 200 летнего парня... 3 00:01:40,836 --> 00:01:43,910 который появился из Кристалла Ветра... 4 00:01:43,945 --> 00:01:46,858 и рассказал им о Deathgyunos... 5 00:01:46,893 --> 00:01:49,736 пытающихся поработить вселенную. 6 00:01:49,771 --> 00:01:53,202 Уже владеющий Кристаллами Земли, Воды и Огня... 7 00:01:53,237 --> 00:01:57,004 враг напал на них на Острове Руж, в попытке захватить Кристалл Ветра. 8 00:01:57,039 --> 00:01:59,593 Усилиями Претца, они спаслись... 9 00:01:59,628 --> 00:02:02,638 и отправили остров на дно океана. 10 00:02:12,913 --> 00:02:16,614 ~ Глава Дракона ~ 11 00:02:18,615 --> 00:02:22,615 Перевод - Pan.Ik (Pan.Ik@inbox.ru) Борец за орфографию - Horeen (horeen@amigomel.net) 12 00:02:29,886 --> 00:02:31,704 Валкус! 13 00:02:31,739 --> 00:02:35,733 Что, чёрт возьми, происходит? 14 00:02:35,768 --> 00:02:37,727 Скажи что-нибудь! 15 00:02:39,204 --> 00:02:44,244 Пожалуйста, можно потише? Я медитирую. 16 00:02:44,279 --> 00:02:47,379 - Умолкни! - Почему ты просто не сдашься? 17 00:02:49,012 --> 00:02:51,706 Руж, ты пират, поэтому так всё и закончилось! 18 00:02:51,741 --> 00:02:52,871 Дерьмо! 19 00:02:53,931 --> 00:02:57,608 Оклеветать такую убитую горем девочку как я... 20 00:03:02,353 --> 00:03:05,196 Как получилось, что я единственная в цепях? 21 00:03:05,231 --> 00:03:07,516 Валкус! 22 00:03:07,551 --> 00:03:11,415 Тихо! Вы заключённая, хватит шуметь! 23 00:03:11,450 --> 00:03:15,844 Валкус, ты меня слышишь, не так ли? Валкус! 24 00:03:15,879 --> 00:03:19,422 Г- жа Руж, пожалуйста, простите меня. 25 00:03:19,457 --> 00:03:22,843 Я среди своих солдат. 26 00:03:22,878 --> 00:03:26,094 Однако мои чувства к Вам не изменились. 27 00:03:26,129 --> 00:03:29,921 Скорее они становятся более глубокими и более сильными. 28 00:03:29,956 --> 00:03:34,902 Чем больше между нами препятствий, тем сильнее разгорается любовь. 29 00:03:36,331 --> 00:03:38,944 - Прошу прощения. - В чем дело? 30 00:03:38,979 --> 00:03:41,557 - Сэр, приказ из дворца. - Что? 31 00:03:42,339 --> 00:03:43,643 Это от Королевы? 32 00:03:51,468 --> 00:03:52,397 Помощник командира Гаш! 33 00:03:52,432 --> 00:03:58,105 С этого момента, Г-жа Руж является гостем Королевы Ленны! 34 00:03:58,140 --> 00:03:59,521 Есть. 35 00:03:59,556 --> 00:04:04,155 Мы доставили Вам массу беспокойства, Г-жа Руж. 36 00:04:04,190 --> 00:04:07,956 Однако, пожалуйста, простите нас. 37 00:04:07,991 --> 00:04:11,388 Ха, слишком поздно. 38 00:04:23,535 --> 00:04:27,503 Это Дворец Tycoon! 39 00:04:36,260 --> 00:04:37,760 Что это за башня? 40 00:04:38,010 --> 00:04:40,260 Её называют Башней Дракона. 41 00:04:40,350 --> 00:04:44,712 Священный храм, в котором поклоняются Богу-защитнику Королевства Tycoon. 42 00:04:44,962 --> 00:04:49,625 Г- жа Руж, как Вам Tycoon? 43 00:04:51,470 --> 00:04:54,508 Сдесь должны быть скрыты тонны сокровищ. 44 00:05:20,020 --> 00:05:21,770 Претц! 45 00:05:22,020 --> 00:05:25,325 Пожалуйста, веди себя прилично перед Королевой Ленной. 46 00:05:25,326 --> 00:05:29,451 Кхе, о чем ты? Я всю жизнь себя прилично веду. 47 00:05:29,701 --> 00:05:31,567 Он говорит, если вести себя не так, как надо... 48 00:05:32,067 --> 00:05:34,450 тотчас голову отрубят. 49 00:05:36,049 --> 00:05:40,245 Ваше величество, я привёл наших гостей. 50 00:05:40,495 --> 00:05:42,016 Благодарю Вас. 51 00:05:43,630 --> 00:05:44,730 Огромная!!! 52 00:05:45,931 --> 00:05:47,663 Добро пожаловать во Дворец Tycoon. 53 00:05:57,512 --> 00:06:00,351 Я - Ленна, приветствую Вас. Как добрались? 54 00:06:00,386 --> 00:06:04,315 Да, Ваше величество! Я благодарю Вас за... 55 00:06:04,565 --> 00:06:06,733 Претц. 56 00:06:18,269 --> 00:06:22,199 Как Вы знаете, эта планета пребывала в гармонии и безопасности... 57 00:06:22,234 --> 00:06:24,688 под защитой четырёх Кристаллов. 58 00:06:24,689 --> 00:06:28,306 Однако, как я слышала, три из четырёх были захвачены... 59 00:06:28,341 --> 00:06:31,923 и страны, без защиты Кристаллов, погрузились в состояние полного хаоса. 60 00:06:31,958 --> 00:06:35,386 Если это продолжится, планета, на которой мы живём... 61 00:06:35,421 --> 00:06:37,697 будет, ясное дело, уничтожена... 62 00:06:37,947 --> 00:06:40,634 даже если остался Кристалл Ветра. 63 00:06:42,992 --> 00:06:45,239 И что Вы хотите от нас? 64 00:06:46,894 --> 00:06:49,074 Мы нуждаемся в вашей помощи. 65 00:06:50,499 --> 00:06:54,905 Мы нуждаемся в ваших уникальных способностях, признанных Кристаллом. 66 00:06:54,940 --> 00:06:58,046 Но у нас нет никаких способностей. 67 00:06:58,081 --> 00:07:01,713 Что-то не помнится, что меня признал такой развратный Кристалл! 68 00:07:01,963 --> 00:07:05,204 Претц, не время для шуток. 69 00:07:05,454 --> 00:07:07,222 Если Вы попросите... 70 00:07:07,472 --> 00:07:10,707 Кристалл, конечно, поможет Вам. 71 00:07:10,957 --> 00:07:15,448 По-погодите, Вы просите нас отнять Кристаллы... 72 00:07:15,483 --> 00:07:17,337 у тех парней из Deathgyunos? 73 00:07:17,372 --> 00:07:19,254 Deathgyunos? 74 00:07:19,289 --> 00:07:22,771 Бог тьмы, Deathgyunos, контролирующий вселенную? 75 00:07:23,021 --> 00:07:26,327 Не знаю, Боги они, или Дьяволы. 76 00:07:26,362 --> 00:07:30,042 Мы понятия не имеем, откуда они пришли и где их искать... 77 00:07:35,940 --> 00:07:38,647 - Мид... - Ты что-то знаешь? 78 00:07:42,785 --> 00:07:44,043 Отважный Мид! 79 00:07:49,168 --> 00:07:52,203 Это было 200 лет назад... 80 00:07:53,488 --> 00:07:54,921 Мой Дедушка был гениальным ученым... 81 00:07:55,171 --> 00:07:57,101 он принёс процветание миру... 82 00:07:57,102 --> 00:07:59,699 различными изобретениями и открытиями. 83 00:08:00,827 --> 00:08:04,345 Именно мой Дедушка победил Эксодов с помощью Отважных Хранителей... 84 00:08:04,346 --> 00:08:06,606 и защитил Кристаллы. 85 00:08:06,856 --> 00:08:10,845 Но, после длительного сражения с Эксодами, мой дедушка... 86 00:08:11,095 --> 00:08:15,210 сильно заболел и не мог даже встать. 87 00:08:19,711 --> 00:08:21,187 И вскоре... 88 00:08:21,522 --> 00:08:23,463 Дедушка! 89 00:08:30,368 --> 00:08:33,529 Работа его жизни, его исследования... должны были решить загадку Кристаллов... 90 00:08:33,709 --> 00:08:36,631 и их таинственной силы. 91 00:08:36,881 --> 00:08:40,080 Никогда не трогайте кристаллы. 92 00:08:40,330 --> 00:08:42,741 Я сжёг все мои исследования. 93 00:08:42,776 --> 00:08:45,073 Теперь, с моей смертью, магия управления кристаллами... 94 00:08:45,323 --> 00:08:49,762 отправится со мной к небесам. 95 00:08:50,365 --> 00:08:53,167 Это были его последние слова. 96 00:08:53,932 --> 00:08:55,227 Но... 97 00:09:17,468 --> 00:09:20,767 Шидо, тот, у кого исключительные знания... 98 00:09:20,802 --> 00:09:24,251 Я заберу твой мозг. 99 00:09:32,633 --> 00:09:35,476 Это расточительство, оставить мозг со знанием управления... 100 00:09:35,726 --> 00:09:39,440 силой Кристаллов, оставить загнивать. 101 00:09:39,690 --> 00:09:42,055 Что Вы сделали моему Дедушке? 102 00:09:42,305 --> 00:09:45,209 Ты мне не нужен! 103 00:10:04,860 --> 00:10:07,767 Я был убит и не вернул... 104 00:10:08,976 --> 00:10:11,720 мозг дедушки. 105 00:10:12,574 --> 00:10:15,694 Ясно. Поэтому ты не смог принять смерть... 106 00:10:15,944 --> 00:10:17,236 и стал призраком. 107 00:10:20,037 --> 00:10:23,943 С того времени, я всегда слышу Дедушку. 108 00:10:24,675 --> 00:10:28,980 "Помоги мне! Помоги мне!" Голос идёт с Чёрной Луны. 109 00:10:29,015 --> 00:10:30,840 Чёрная Луна! 110 00:10:31,090 --> 00:10:36,054 Это означает, что их центр находится на Чёрной Луне! 111 00:10:41,866 --> 00:10:46,781 Расположение цели - 35 км, Tycoon. 112 00:10:56,526 --> 00:10:59,036 Подождите, пожалуйста, г-н Валкус. 113 00:10:59,071 --> 00:11:01,463 Я понимаю ваше беспокойство... 114 00:11:01,713 --> 00:11:05,665 Однако даже с помощью Железного Крыла, туда не добраться. 115 00:11:10,155 --> 00:11:12,248 Есть способ. 116 00:11:15,294 --> 00:11:17,959 Глубокий подземный ход под Дворцом Tycoon... 117 00:11:18,209 --> 00:11:21,481 говорят, там спит Летучий Дракон, с таинственными силами. 118 00:11:22,175 --> 00:11:24,005 С помощью Летучего Дракона... 119 00:11:24,040 --> 00:11:26,105 Вы сможете добраться до Черной Луны. 120 00:11:26,355 --> 00:11:29,142 Ваше величество, это опасно. 121 00:11:29,177 --> 00:11:30,927 Даже если Летучий Дракон пробудится от спячки... 122 00:11:31,177 --> 00:11:34,976 Я не уверен, поможет ли он нам. 123 00:11:35,011 --> 00:11:38,776 Я знаю, но у нас нет другого пути. 124 00:11:40,248 --> 00:11:42,621 Избранные Кристаллом... 125 00:11:42,871 --> 00:11:46,564 летите далеко к небесам на Летучем Драконе... 126 00:11:46,814 --> 00:11:49,617 Линали, все будет хорошо. 127 00:11:49,867 --> 00:11:51,580 Вы сделаете это. 128 00:11:56,656 --> 00:11:59,486 Позвольте мне сделать это. 129 00:12:01,875 --> 00:12:03,331 Эй, не делай этого! 130 00:12:07,271 --> 00:12:11,420 Это очень опасно! Ты согласна на это? 131 00:12:11,670 --> 00:12:13,160 Да! 132 00:12:14,397 --> 00:12:15,887 Она же беззащитная. 133 00:12:16,137 --> 00:12:18,251 Ты пожалеешь, что так легко согласилась. 134 00:12:18,286 --> 00:12:20,366 Не могу ничего гарантировать, всё может произойти... 135 00:12:20,616 --> 00:12:22,750 Спасибо, Претц! 136 00:12:24,153 --> 00:12:26,900 Я сильно не пригожусь, но тоже пойду. 137 00:12:27,150 --> 00:12:29,506 Можете меня вычеркнуть. 138 00:12:29,756 --> 00:12:31,636 Г- жа Руж. 139 00:12:31,671 --> 00:12:36,429 У меня нет никаких обязательств, чтобы впутываться в такую опасную авантюру. 140 00:12:36,464 --> 00:12:39,471 Я понимаю. Сожалею. 141 00:12:39,506 --> 00:12:43,046 Однако, я приготовила это в случае, если Вы решите помочь. 142 00:12:51,443 --> 00:12:54,300 Это... всё... мне? 143 00:12:55,315 --> 00:12:55,971 Да. 144 00:12:56,221 --> 00:12:57,692 Я сделаю это. 145 00:12:57,727 --> 00:13:01,299 Я всегда хотела работать для достижения Мира во всем мире. 146 00:13:01,549 --> 00:13:04,380 О! Это моя г-жа Руж! 147 00:13:04,630 --> 00:13:07,913 Позвольте нам двоим сражаться за правосудие! 148 00:13:09,623 --> 00:13:10,357 Что такое? 149 00:13:10,607 --> 00:13:12,644 Внезапное нападение! 150 00:13:12,679 --> 00:13:14,048 Что! 151 00:13:14,298 --> 00:13:16,617 Чёрт, они выбрали идеальное время! 152 00:13:34,040 --> 00:13:38,541 Вы! Я покажу Вам ужасающую мощь Железного Крыла! 153 00:13:40,638 --> 00:13:42,618 Девочки, поехали! 154 00:13:42,868 --> 00:13:44,023 Да, да, сэр! 155 00:14:13,876 --> 00:14:15,122 Получилось!!! 156 00:14:19,616 --> 00:14:21,538 Ледяной мир оттаивает. 157 00:14:21,539 --> 00:14:25,331 - Пожалуйста, позаботьтесь об остальных. - Хорошо, пошли! 158 00:14:25,366 --> 00:14:27,701 Пожалуйста, будьте осторожны. 159 00:14:27,878 --> 00:14:29,782 Вы, также, Ваше величество. 160 00:14:38,484 --> 00:14:40,260 Ваше величество, что с вами? 161 00:14:41,034 --> 00:14:45,179 Ничего. Немного устала. 162 00:14:45,503 --> 00:14:48,410 Эти трое, найдут Летучего Дракона. 163 00:14:49,409 --> 00:14:52,026 Зафиксирована реакция на Кристалл. Он движется! 164 00:14:52,349 --> 00:14:56,240 0,02 снижение - далее вниз! 165 00:14:57,121 --> 00:15:01,375 Кристалл Ветра... под землёй. 166 00:15:11,069 --> 00:15:15,068 Дерьмо! Они лезут, один за другим. 167 00:15:15,318 --> 00:15:17,359 Огонь, огонь, и огонь без перерыва! 168 00:15:36,034 --> 00:15:38,938 Это место похоже на небеса. 169 00:15:39,188 --> 00:15:41,253 Где Летающий Дракон? 170 00:15:42,093 --> 00:15:44,835 Интересно, что это за свет. 171 00:15:47,104 --> 00:15:49,588 Он идет до самого верха. 172 00:15:49,623 --> 00:15:51,649 Может, это свет с наружи? 173 00:15:51,899 --> 00:15:54,587 Шшшш! Я что-то слышу! 174 00:15:55,930 --> 00:15:56,992 Там! 175 00:16:01,527 --> 00:16:03,462 Ничего не видно. 176 00:16:03,646 --> 00:16:06,548 - Может это у тебя в голове шумит. - Помолчи! 177 00:16:11,737 --> 00:16:15,456 - Линали, ищите Летучего Дракона! - Претц! 178 00:16:15,656 --> 00:16:18,542 Оставьте это мне! Быстрее! 179 00:16:18,742 --> 00:16:21,532 Мид, позаботься о Линали. 180 00:16:23,543 --> 00:16:25,337 Ну давайте, парни! 181 00:16:25,372 --> 00:16:27,097 Священное животное... 182 00:16:27,132 --> 00:16:29,862 Пожалуйста, покажись нам! 183 00:16:33,659 --> 00:16:35,106 Они близко. Торопитесь! 184 00:16:36,106 --> 00:16:37,842 Претц, будь осторожен! 185 00:16:47,910 --> 00:16:49,124 Ещё летят! 186 00:16:56,647 --> 00:16:57,647 Вот дерьмо! 187 00:17:00,348 --> 00:17:02,222 Линали, они приближаются. 188 00:17:07,011 --> 00:17:08,749 Чокобо, быстрее. 189 00:17:12,745 --> 00:17:14,405 Линали! 190 00:17:15,387 --> 00:17:17,676 - Претц, Линали в беде. - Что? 191 00:17:21,511 --> 00:17:23,219 Претц! 192 00:17:23,419 --> 00:17:24,637 Линали! 193 00:17:26,004 --> 00:17:27,604 Претц! 194 00:17:27,804 --> 00:17:29,337 Линали, я уже иду! 195 00:17:33,532 --> 00:17:36,221 - Как ты собираешься добираться до неё? - Вот так! 196 00:17:36,256 --> 00:17:39,606 - Что? - Получи! 197 00:17:51,190 --> 00:17:53,561 - Спасибо что подождала. - Претц! 198 00:17:54,622 --> 00:17:58,041 Несомненно, ты делаешь невероятные для человека вещи. 199 00:17:58,241 --> 00:18:01,843 Несомненно, а ты вещи - удивляющие человека. 200 00:18:02,043 --> 00:18:04,732 Потому что я - дух. 201 00:18:04,958 --> 00:18:06,655 Похоже, что это его уязвимое место. 202 00:18:06,690 --> 00:18:08,588 И ты до сих пор молчал?! 203 00:18:08,623 --> 00:18:10,485 Здесь и ударим. 204 00:18:13,452 --> 00:18:14,816 Удалось! 205 00:18:18,814 --> 00:18:22,327 Ещё бы чуть-чуть... сюда! 206 00:18:30,735 --> 00:18:32,588 - Претц! - В чём дело? 207 00:18:32,788 --> 00:18:35,594 Я раньше никогда не витала в облаках. 208 00:18:35,629 --> 00:18:38,401 Как ты можешь быть такой спокойной? 209 00:18:44,435 --> 00:18:46,785 - Крепче держись! - Хорошо. 210 00:18:59,012 --> 00:19:00,747 В порядке? 211 00:19:02,641 --> 00:19:06,226 Линали и служитель Претц! Я рад, что вы в безопасности. 212 00:19:06,261 --> 00:19:08,284 Умолкни. 213 00:19:08,319 --> 00:19:09,858 Взгляните, пожалуйста! 214 00:19:26,320 --> 00:19:29,125 - Мы достали их! - Они это заслужили. 215 00:19:29,325 --> 00:19:32,251 Босс, они опять приближаются! 216 00:19:36,138 --> 00:19:36,960 Ая-яй-яй... 217 00:19:44,254 --> 00:19:45,594 Ваше величество! 218 00:19:45,629 --> 00:19:49,581 Здесь опасно. Позвольте нам эвакуировать вас. 219 00:19:49,616 --> 00:19:53,533 Нет, я останусь здесь. Синий Маг, все сражаются! 220 00:19:53,568 --> 00:19:54,912 Да, Ваше величество. 221 00:20:11,425 --> 00:20:14,234 Там? 222 00:20:14,434 --> 00:20:15,711 Спасибо! 223 00:20:19,066 --> 00:20:21,160 Летучий Дракон - там! 224 00:20:24,862 --> 00:20:26,105 Ладно! 225 00:20:26,358 --> 00:20:30,098 Теперь мы знаем, где он, пойду проверю. 226 00:20:30,298 --> 00:20:32,214 Стой, подожди! 227 00:20:37,478 --> 00:20:39,190 Мид, возможно, всё слишком легко, да? 228 00:20:41,891 --> 00:20:42,887 Претц, будь осторожен! 229 00:20:42,922 --> 00:20:46,583 - Снова светится. - Что? 230 00:20:48,918 --> 00:20:52,447 Может, Кристалл на что-то реагирует? 231 00:21:02,455 --> 00:21:04,637 Это - символ дракона. 232 00:21:17,310 --> 00:21:19,723 Линали, пожалуйста, стань на этот символ. 233 00:21:44,082 --> 00:21:45,421 Что такое? 234 00:22:40,624 --> 00:22:44,809 Что это? Летучий Дракон? Это только изображение! 235 00:22:46,071 --> 00:22:49,040 Привет. Ты - Летучий Дракон? 236 00:22:54,853 --> 00:22:58,736 Ле-летучий Дракон? Это? 237 00:22:58,936 --> 00:23:03,251 Он должен доставить нас на Чёрную Луну? 238 00:23:03,451 --> 00:23:04,717 Похоже на то. 239 00:23:04,917 --> 00:23:07,767 Что мы собираемся делать с этим карликом! 240 00:23:07,967 --> 00:23:09,744 Но он милый. 241 00:23:09,944 --> 00:23:13,701 Все правильно, милый, но бесполезный коротышка. 242 00:23:13,901 --> 00:23:15,039 Горячо! 243 00:23:17,975 --> 00:23:20,859 Я сделаю из тебя шашлык и съем. 244 00:23:21,059 --> 00:23:22,681 Претц! 245 00:23:27,199 --> 00:23:28,434 В чём дело, а? 246 00:23:31,606 --> 00:23:34,337 Ч-что это? 247 00:23:35,763 --> 00:23:38,906 Меня зовут Радевил! 248 00:23:41,068 --> 00:23:43,284 Аааа, этот голос! 249 00:23:50,276 --> 00:23:53,119 Я - тот, кто станет Deathgyunos. 250 00:23:53,154 --> 00:23:55,962 Бог Вселенной. Не забывайте это! 251 00:23:56,162 --> 00:23:59,447 Не болтай! Дефективный! 252 00:24:00,275 --> 00:24:01,813 Не стой на моём пути! 253 00:24:02,013 --> 00:24:04,198 Уйди! Ты мне не нужен! 254 00:24:04,233 --> 00:24:06,015 Та девочка! 255 00:24:06,215 --> 00:24:10,106 Я знаю, что ты прячешь Кристалл Ветра... 256 00:24:10,141 --> 00:24:12,481 в своём теле. 257 00:24:12,681 --> 00:24:13,902 Линали... 258 00:24:15,323 --> 00:24:18,253 Даже если я тебе не нужен. Ты нужен мне! 259 00:24:25,052 --> 00:24:26,035 Я сделал это! 260 00:24:26,182 --> 00:24:27,967 Теперь, быстрее! 261 00:24:53,765 --> 00:24:54,946 Линали! 262 00:24:55,966 --> 00:24:57,189 Линали! 263 00:25:01,078 --> 00:25:03,043 Не трогай Линали! 264 00:25:14,409 --> 00:25:16,385 Эй, стой! 265 00:25:16,386 --> 00:25:18,128 Стой! 266 00:25:26,306 --> 00:25:29,082 Линали! 267 00:25:41,731 --> 00:25:43,319 Линали. 268 00:25:43,519 --> 00:25:46,934 Враг отступает? 269 00:25:51,817 --> 00:25:53,869 Эх, патроны ещё не закончились. 270 00:25:54,069 --> 00:25:56,647 Ваше величество, что всё это значит? 271 00:25:57,868 --> 00:26:00,447 Это же не означает что Линали... 272 00:26:15,029 --> 00:26:15,939 Мид... 273 00:26:15,974 --> 00:26:19,229 Куда это ты смылся! 274 00:26:19,429 --> 00:26:22,878 В то время как ты прятался, испуганный, Линали... 275 00:26:27,827 --> 00:26:30,434 Смотри, даже Летучий Дракон рассержен на тебя. 276 00:26:30,634 --> 00:26:31,496 Претц, смотри! 277 00:26:45,541 --> 00:26:46,928 Бежим! 278 00:26:46,963 --> 00:26:48,883 Мид, не исчезни снова! 279 00:26:49,083 --> 00:26:50,346 Я постараюсь! 280 00:26:50,546 --> 00:26:51,488 Претц. 281 00:26:59,150 --> 00:27:00,250 Что происходит? 282 00:27:00,450 --> 00:27:03,142 Я слышу голос Летучего Дракона. 283 00:27:17,019 --> 00:27:19,515 Башня Летучего Дракона. 284 00:27:37,641 --> 00:27:38,903 Летучий Дракон! 285 00:27:39,103 --> 00:27:41,445 О-о! Он пробудился! 286 00:27:45,047 --> 00:27:48,620 О, это - Бог-защитник нашего Королевства Tycoon! 287 00:27:48,820 --> 00:27:52,151 Летучий Дракон! Они смогли достать его! 288 00:28:03,278 --> 00:28:05,936 Линали! Жди меня! 289 00:28:06,239 --> 00:28:07,780 Жди меня!