1
00:01:33,483 --> 00:01:36,930
"Будучи заключенным в тюрьму
пиратами на Острове Руж...
2
00:01:37,253 --> 00:01:40,635
Претц, Линали, и Валкус сталкиваются с
духом 200 летнего парня...
3
00:01:40,836 --> 00:01:43,910
который появился из
Кристалла Ветра...
4
00:01:43,945 --> 00:01:46,858
и рассказал им о Deathgyunos...
5
00:01:46,893 --> 00:01:49,736
пытающихся поработить вселенную.
6
00:01:49,771 --> 00:01:53,202
Уже владеющий Кристаллами
Земли, Воды и Огня...
7
00:01:53,237 --> 00:01:57,004
враг напал на них на Острове Руж,
в попытке захватить Кристалл Ветра.
8
00:01:57,039 --> 00:01:59,593
Усилиями Претца, они спаслись...
9
00:01:59,628 --> 00:02:02,638
и отправили остров на дно океана.
10
00:02:12,913 --> 00:02:16,614
~ Глава Дракона ~
11
00:02:18,615 --> 00:02:22,615
Перевод - Pan.Ik (Pan.Ik@inbox.ru)
Борец за орфографию - Horeen (horeen@amigomel.net)
12
00:02:29,886 --> 00:02:31,704
Валкус!
13
00:02:31,739 --> 00:02:35,733
Что, чёрт возьми, происходит?
14
00:02:35,768 --> 00:02:37,727
Скажи что-нибудь!
15
00:02:39,204 --> 00:02:44,244
Пожалуйста, можно потише?
Я медитирую.
16
00:02:44,279 --> 00:02:47,379
- Умолкни!
- Почему ты просто не сдашься?
17
00:02:49,012 --> 00:02:51,706
Руж, ты пират, поэтому
так всё и закончилось!
18
00:02:51,741 --> 00:02:52,871
Дерьмо!
19
00:02:53,931 --> 00:02:57,608
Оклеветать такую убитую горем
девочку как я...
20
00:03:02,353 --> 00:03:05,196
Как получилось, что я единственная в цепях?
21
00:03:05,231 --> 00:03:07,516
Валкус!
22
00:03:07,551 --> 00:03:11,415
Тихо! Вы заключённая, хватит шуметь!
23
00:03:11,450 --> 00:03:15,844
Валкус, ты меня слышишь, не так ли?
Валкус!
24
00:03:15,879 --> 00:03:19,422
Г- жа Руж, пожалуйста, простите меня.
25
00:03:19,457 --> 00:03:22,843
Я среди своих солдат.
26
00:03:22,878 --> 00:03:26,094
Однако мои чувства к Вам не изменились.
27
00:03:26,129 --> 00:03:29,921
Скорее они становятся
более глубокими и более сильными.
28
00:03:29,956 --> 00:03:34,902
Чем больше между нами препятствий,
тем сильнее разгорается любовь.
29
00:03:36,331 --> 00:03:38,944
- Прошу прощения.
- В чем дело?
30
00:03:38,979 --> 00:03:41,557
- Сэр, приказ из дворца.
- Что?
31
00:03:42,339 --> 00:03:43,643
Это от Королевы?
32
00:03:51,468 --> 00:03:52,397
Помощник командира Гаш!
33
00:03:52,432 --> 00:03:58,105
С этого момента, Г-жа Руж
является гостем Королевы Ленны!
34
00:03:58,140 --> 00:03:59,521
Есть.
35
00:03:59,556 --> 00:04:04,155
Мы доставили Вам массу
беспокойства, Г-жа Руж.
36
00:04:04,190 --> 00:04:07,956
Однако, пожалуйста, простите нас.
37
00:04:07,991 --> 00:04:11,388
Ха, слишком поздно.
38
00:04:23,535 --> 00:04:27,503
Это Дворец Tycoon!
39
00:04:36,260 --> 00:04:37,760
Что это за башня?
40
00:04:38,010 --> 00:04:40,260
Её называют Башней Дракона.
41
00:04:40,350 --> 00:04:44,712
Священный храм, в котором поклоняются
Богу-защитнику Королевства Tycoon.
42
00:04:44,962 --> 00:04:49,625
Г- жа Руж, как Вам Tycoon?
43
00:04:51,470 --> 00:04:54,508
Сдесь должны быть скрыты тонны сокровищ.
44
00:05:20,020 --> 00:05:21,770
Претц!
45
00:05:22,020 --> 00:05:25,325
Пожалуйста, веди себя прилично
перед Королевой Ленной.
46
00:05:25,326 --> 00:05:29,451
Кхе, о чем ты? Я всю жизнь
себя прилично веду.
47
00:05:29,701 --> 00:05:31,567
Он говорит, если вести себя
не так, как надо...
48
00:05:32,067 --> 00:05:34,450
тотчас голову отрубят.
49
00:05:36,049 --> 00:05:40,245
Ваше величество, я привёл наших гостей.
50
00:05:40,495 --> 00:05:42,016
Благодарю Вас.
51
00:05:43,630 --> 00:05:44,730
Огромная!!!
52
00:05:45,931 --> 00:05:47,663
Добро пожаловать во Дворец Tycoon.
53
00:05:57,512 --> 00:06:00,351
Я - Ленна, приветствую Вас. Как добрались?
54
00:06:00,386 --> 00:06:04,315
Да, Ваше величество!
Я благодарю Вас за...
55
00:06:04,565 --> 00:06:06,733
Претц.
56
00:06:18,269 --> 00:06:22,199
Как Вы знаете, эта планета пребывала в
гармонии и безопасности...
57
00:06:22,234 --> 00:06:24,688
под защитой четырёх Кристаллов.
58
00:06:24,689 --> 00:06:28,306
Однако, как я слышала, три из четырёх
были захвачены...
59
00:06:28,341 --> 00:06:31,923
и страны, без защиты Кристаллов, погрузились
в состояние полного хаоса.
60
00:06:31,958 --> 00:06:35,386
Если это продолжится, планета,
на которой мы живём...
61
00:06:35,421 --> 00:06:37,697
будет, ясное дело, уничтожена...
62
00:06:37,947 --> 00:06:40,634
даже если остался Кристалл Ветра.
63
00:06:42,992 --> 00:06:45,239
И что Вы хотите от нас?
64
00:06:46,894 --> 00:06:49,074
Мы нуждаемся в вашей помощи.
65
00:06:50,499 --> 00:06:54,905
Мы нуждаемся в ваших уникальных
способностях, признанных Кристаллом.
66
00:06:54,940 --> 00:06:58,046
Но у нас нет никаких способностей.
67
00:06:58,081 --> 00:07:01,713
Что-то не помнится, что меня признал
такой развратный Кристалл!
68
00:07:01,963 --> 00:07:05,204
Претц, не время для шуток.
69
00:07:05,454 --> 00:07:07,222
Если Вы попросите...
70
00:07:07,472 --> 00:07:10,707
Кристалл, конечно, поможет Вам.
71
00:07:10,957 --> 00:07:15,448
По-погодите, Вы просите нас
отнять Кристаллы...
72
00:07:15,483 --> 00:07:17,337
у тех парней из Deathgyunos?
73
00:07:17,372 --> 00:07:19,254
Deathgyunos?
74
00:07:19,289 --> 00:07:22,771
Бог тьмы, Deathgyunos,
контролирующий вселенную?
75
00:07:23,021 --> 00:07:26,327
Не знаю, Боги они, или Дьяволы.
76
00:07:26,362 --> 00:07:30,042
Мы понятия не имеем, откуда
они пришли и где их искать...
77
00:07:35,940 --> 00:07:38,647
- Мид...
- Ты что-то знаешь?
78
00:07:42,785 --> 00:07:44,043
Отважный Мид!
79
00:07:49,168 --> 00:07:52,203
Это было 200 лет назад...
80
00:07:53,488 --> 00:07:54,921
Мой Дедушка был гениальным ученым...
81
00:07:55,171 --> 00:07:57,101
он принёс процветание миру...
82
00:07:57,102 --> 00:07:59,699
различными изобретениями и открытиями.
83
00:08:00,827 --> 00:08:04,345
Именно мой Дедушка победил Эксодов
с помощью Отважных Хранителей...
84
00:08:04,346 --> 00:08:06,606
и защитил Кристаллы.
85
00:08:06,856 --> 00:08:10,845
Но, после длительного сражения
с Эксодами, мой дедушка...
86
00:08:11,095 --> 00:08:15,210
сильно заболел и не мог даже встать.
87
00:08:19,711 --> 00:08:21,187
И вскоре...
88
00:08:21,522 --> 00:08:23,463
Дедушка!
89
00:08:30,368 --> 00:08:33,529
Работа его жизни, его исследования...
должны были решить загадку Кристаллов...
90
00:08:33,709 --> 00:08:36,631
и их таинственной силы.
91
00:08:36,881 --> 00:08:40,080
Никогда не трогайте кристаллы.
92
00:08:40,330 --> 00:08:42,741
Я сжёг все мои исследования.
93
00:08:42,776 --> 00:08:45,073
Теперь, с моей смертью, магия управления кристаллами...
94
00:08:45,323 --> 00:08:49,762
отправится со мной к небесам.
95
00:08:50,365 --> 00:08:53,167
Это были его последние слова.
96
00:08:53,932 --> 00:08:55,227
Но...
97
00:09:17,468 --> 00:09:20,767
Шидо, тот, у кого исключительные знания...
98
00:09:20,802 --> 00:09:24,251
Я заберу твой мозг.
99
00:09:32,633 --> 00:09:35,476
Это расточительство, оставить
мозг со знанием управления...
100
00:09:35,726 --> 00:09:39,440
силой Кристаллов, оставить загнивать.
101
00:09:39,690 --> 00:09:42,055
Что Вы сделали моему Дедушке?
102
00:09:42,305 --> 00:09:45,209
Ты мне не нужен!
103
00:10:04,860 --> 00:10:07,767
Я был убит и не вернул...
104
00:10:08,976 --> 00:10:11,720
мозг дедушки.
105
00:10:12,574 --> 00:10:15,694
Ясно. Поэтому ты не смог принять смерть...
106
00:10:15,944 --> 00:10:17,236
и стал призраком.
107
00:10:20,037 --> 00:10:23,943
С того времени, я всегда слышу Дедушку.
108
00:10:24,675 --> 00:10:28,980
"Помоги мне! Помоги мне!"
Голос идёт с Чёрной Луны.
109
00:10:29,015 --> 00:10:30,840
Чёрная Луна!
110
00:10:31,090 --> 00:10:36,054
Это означает, что их центр
находится на Чёрной Луне!
111
00:10:41,866 --> 00:10:46,781
Расположение цели - 35 км, Tycoon.
112
00:10:56,526 --> 00:10:59,036
Подождите, пожалуйста, г-н Валкус.
113
00:10:59,071 --> 00:11:01,463
Я понимаю ваше беспокойство...
114
00:11:01,713 --> 00:11:05,665
Однако даже с помощью Железного Крыла,
туда не добраться.
115
00:11:10,155 --> 00:11:12,248
Есть способ.
116
00:11:15,294 --> 00:11:17,959
Глубокий подземный ход под Дворцом Tycoon...
117
00:11:18,209 --> 00:11:21,481
говорят, там спит Летучий Дракон,
с таинственными силами.
118
00:11:22,175 --> 00:11:24,005
С помощью Летучего Дракона...
119
00:11:24,040 --> 00:11:26,105
Вы сможете добраться до Черной Луны.
120
00:11:26,355 --> 00:11:29,142
Ваше величество, это опасно.
121
00:11:29,177 --> 00:11:30,927
Даже если Летучий Дракон
пробудится от спячки...
122
00:11:31,177 --> 00:11:34,976
Я не уверен, поможет ли он нам.
123
00:11:35,011 --> 00:11:38,776
Я знаю, но у нас нет другого пути.
124
00:11:40,248 --> 00:11:42,621
Избранные Кристаллом...
125
00:11:42,871 --> 00:11:46,564
летите далеко к небесам на Летучем Драконе...
126
00:11:46,814 --> 00:11:49,617
Линали, все будет хорошо.
127
00:11:49,867 --> 00:11:51,580
Вы сделаете это.
128
00:11:56,656 --> 00:11:59,486
Позвольте мне сделать это.
129
00:12:01,875 --> 00:12:03,331
Эй, не делай этого!
130
00:12:07,271 --> 00:12:11,420
Это очень опасно!
Ты согласна на это?
131
00:12:11,670 --> 00:12:13,160
Да!
132
00:12:14,397 --> 00:12:15,887
Она же беззащитная.
133
00:12:16,137 --> 00:12:18,251
Ты пожалеешь, что так легко согласилась.
134
00:12:18,286 --> 00:12:20,366
Не могу ничего гарантировать,
всё может произойти...
135
00:12:20,616 --> 00:12:22,750
Спасибо, Претц!
136
00:12:24,153 --> 00:12:26,900
Я сильно не пригожусь, но тоже пойду.
137
00:12:27,150 --> 00:12:29,506
Можете меня вычеркнуть.
138
00:12:29,756 --> 00:12:31,636
Г- жа Руж.
139
00:12:31,671 --> 00:12:36,429
У меня нет никаких обязательств, чтобы
впутываться в такую опасную авантюру.
140
00:12:36,464 --> 00:12:39,471
Я понимаю. Сожалею.
141
00:12:39,506 --> 00:12:43,046
Однако, я приготовила это в случае,
если Вы решите помочь.
142
00:12:51,443 --> 00:12:54,300
Это... всё... мне?
143
00:12:55,315 --> 00:12:55,971
Да.
144
00:12:56,221 --> 00:12:57,692
Я сделаю это.
145
00:12:57,727 --> 00:13:01,299
Я всегда хотела работать для
достижения Мира во всем мире.
146
00:13:01,549 --> 00:13:04,380
О! Это моя г-жа Руж!
147
00:13:04,630 --> 00:13:07,913
Позвольте нам двоим сражаться за правосудие!
148
00:13:09,623 --> 00:13:10,357
Что такое?
149
00:13:10,607 --> 00:13:12,644
Внезапное нападение!
150
00:13:12,679 --> 00:13:14,048
Что!
151
00:13:14,298 --> 00:13:16,617
Чёрт, они выбрали идеальное время!
152
00:13:34,040 --> 00:13:38,541
Вы! Я покажу Вам ужасающую
мощь Железного Крыла!
153
00:13:40,638 --> 00:13:42,618
Девочки, поехали!
154
00:13:42,868 --> 00:13:44,023
Да, да, сэр!
155
00:14:13,876 --> 00:14:15,122
Получилось!!!
156
00:14:19,616 --> 00:14:21,538
Ледяной мир оттаивает.
157
00:14:21,539 --> 00:14:25,331
- Пожалуйста, позаботьтесь об остальных.
- Хорошо, пошли!
158
00:14:25,366 --> 00:14:27,701
Пожалуйста, будьте осторожны.
159
00:14:27,878 --> 00:14:29,782
Вы, также, Ваше величество.
160
00:14:38,484 --> 00:14:40,260
Ваше величество, что с вами?
161
00:14:41,034 --> 00:14:45,179
Ничего. Немного устала.
162
00:14:45,503 --> 00:14:48,410
Эти трое, найдут Летучего Дракона.
163
00:14:49,409 --> 00:14:52,026
Зафиксирована реакция на Кристалл.
Он движется!
164
00:14:52,349 --> 00:14:56,240
0,02 снижение - далее вниз!
165
00:14:57,121 --> 00:15:01,375
Кристалл Ветра... под землёй.
166
00:15:11,069 --> 00:15:15,068
Дерьмо! Они лезут, один за другим.
167
00:15:15,318 --> 00:15:17,359
Огонь, огонь, и огонь без перерыва!
168
00:15:36,034 --> 00:15:38,938
Это место похоже на небеса.
169
00:15:39,188 --> 00:15:41,253
Где Летающий Дракон?
170
00:15:42,093 --> 00:15:44,835
Интересно, что это за свет.
171
00:15:47,104 --> 00:15:49,588
Он идет до самого верха.
172
00:15:49,623 --> 00:15:51,649
Может, это свет с наружи?
173
00:15:51,899 --> 00:15:54,587
Шшшш! Я что-то слышу!
174
00:15:55,930 --> 00:15:56,992
Там!
175
00:16:01,527 --> 00:16:03,462
Ничего не видно.
176
00:16:03,646 --> 00:16:06,548
- Может это у тебя в голове шумит.
- Помолчи!
177
00:16:11,737 --> 00:16:15,456
- Линали, ищите Летучего Дракона!
- Претц!
178
00:16:15,656 --> 00:16:18,542
Оставьте это мне! Быстрее!
179
00:16:18,742 --> 00:16:21,532
Мид, позаботься о Линали.
180
00:16:23,543 --> 00:16:25,337
Ну давайте, парни!
181
00:16:25,372 --> 00:16:27,097
Священное животное...
182
00:16:27,132 --> 00:16:29,862
Пожалуйста, покажись нам!
183
00:16:33,659 --> 00:16:35,106
Они близко. Торопитесь!
184
00:16:36,106 --> 00:16:37,842
Претц, будь осторожен!
185
00:16:47,910 --> 00:16:49,124
Ещё летят!
186
00:16:56,647 --> 00:16:57,647
Вот дерьмо!
187
00:17:00,348 --> 00:17:02,222
Линали, они приближаются.
188
00:17:07,011 --> 00:17:08,749
Чокобо, быстрее.
189
00:17:12,745 --> 00:17:14,405
Линали!
190
00:17:15,387 --> 00:17:17,676
- Претц, Линали в беде.
- Что?
191
00:17:21,511 --> 00:17:23,219
Претц!
192
00:17:23,419 --> 00:17:24,637
Линали!
193
00:17:26,004 --> 00:17:27,604
Претц!
194
00:17:27,804 --> 00:17:29,337
Линали, я уже иду!
195
00:17:33,532 --> 00:17:36,221
- Как ты собираешься добираться до неё?
- Вот так!
196
00:17:36,256 --> 00:17:39,606
- Что?
- Получи!
197
00:17:51,190 --> 00:17:53,561
- Спасибо что подождала.
- Претц!
198
00:17:54,622 --> 00:17:58,041
Несомненно, ты делаешь невероятные
для человека вещи.
199
00:17:58,241 --> 00:18:01,843
Несомненно, а ты вещи - удивляющие человека.
200
00:18:02,043 --> 00:18:04,732
Потому что я - дух.
201
00:18:04,958 --> 00:18:06,655
Похоже, что это его уязвимое место.
202
00:18:06,690 --> 00:18:08,588
И ты до сих пор молчал?!
203
00:18:08,623 --> 00:18:10,485
Здесь и ударим.
204
00:18:13,452 --> 00:18:14,816
Удалось!
205
00:18:18,814 --> 00:18:22,327
Ещё бы чуть-чуть... сюда!
206
00:18:30,735 --> 00:18:32,588
- Претц!
- В чём дело?
207
00:18:32,788 --> 00:18:35,594
Я раньше никогда не витала в облаках.
208
00:18:35,629 --> 00:18:38,401
Как ты можешь быть такой спокойной?
209
00:18:44,435 --> 00:18:46,785
- Крепче держись!
- Хорошо.
210
00:18:59,012 --> 00:19:00,747
В порядке?
211
00:19:02,641 --> 00:19:06,226
Линали и служитель Претц!
Я рад, что вы в безопасности.
212
00:19:06,261 --> 00:19:08,284
Умолкни.
213
00:19:08,319 --> 00:19:09,858
Взгляните, пожалуйста!
214
00:19:26,320 --> 00:19:29,125
- Мы достали их!
- Они это заслужили.
215
00:19:29,325 --> 00:19:32,251
Босс, они опять приближаются!
216
00:19:36,138 --> 00:19:36,960
Ая-яй-яй...
217
00:19:44,254 --> 00:19:45,594
Ваше величество!
218
00:19:45,629 --> 00:19:49,581
Здесь опасно.
Позвольте нам эвакуировать вас.
219
00:19:49,616 --> 00:19:53,533
Нет, я останусь здесь.
Синий Маг, все сражаются!
220
00:19:53,568 --> 00:19:54,912
Да, Ваше величество.
221
00:20:11,425 --> 00:20:14,234
Там?
222
00:20:14,434 --> 00:20:15,711
Спасибо!
223
00:20:19,066 --> 00:20:21,160
Летучий Дракон - там!
224
00:20:24,862 --> 00:20:26,105
Ладно!
225
00:20:26,358 --> 00:20:30,098
Теперь мы знаем, где он, пойду проверю.
226
00:20:30,298 --> 00:20:32,214
Стой, подожди!
227
00:20:37,478 --> 00:20:39,190
Мид, возможно, всё слишком легко, да?
228
00:20:41,891 --> 00:20:42,887
Претц, будь осторожен!
229
00:20:42,922 --> 00:20:46,583
- Снова светится.
- Что?
230
00:20:48,918 --> 00:20:52,447
Может, Кристалл на что-то реагирует?
231
00:21:02,455 --> 00:21:04,637
Это - символ дракона.
232
00:21:17,310 --> 00:21:19,723
Линали, пожалуйста, стань на этот символ.
233
00:21:44,082 --> 00:21:45,421
Что такое?
234
00:22:40,624 --> 00:22:44,809
Что это? Летучий Дракон?
Это только изображение!
235
00:22:46,071 --> 00:22:49,040
Привет. Ты - Летучий Дракон?
236
00:22:54,853 --> 00:22:58,736
Ле-летучий Дракон? Это?
237
00:22:58,936 --> 00:23:03,251
Он должен доставить нас на Чёрную Луну?
238
00:23:03,451 --> 00:23:04,717
Похоже на то.
239
00:23:04,917 --> 00:23:07,767
Что мы собираемся делать с этим карликом!
240
00:23:07,967 --> 00:23:09,744
Но он милый.
241
00:23:09,944 --> 00:23:13,701
Все правильно, милый,
но бесполезный коротышка.
242
00:23:13,901 --> 00:23:15,039
Горячо!
243
00:23:17,975 --> 00:23:20,859
Я сделаю из тебя шашлык и съем.
244
00:23:21,059 --> 00:23:22,681
Претц!
245
00:23:27,199 --> 00:23:28,434
В чём дело, а?
246
00:23:31,606 --> 00:23:34,337
Ч-что это?
247
00:23:35,763 --> 00:23:38,906
Меня зовут Радевил!
248
00:23:41,068 --> 00:23:43,284
Аааа, этот голос!
249
00:23:50,276 --> 00:23:53,119
Я - тот, кто станет Deathgyunos.
250
00:23:53,154 --> 00:23:55,962
Бог Вселенной.
Не забывайте это!
251
00:23:56,162 --> 00:23:59,447
Не болтай! Дефективный!
252
00:24:00,275 --> 00:24:01,813
Не стой на моём пути!
253
00:24:02,013 --> 00:24:04,198
Уйди!
Ты мне не нужен!
254
00:24:04,233 --> 00:24:06,015
Та девочка!
255
00:24:06,215 --> 00:24:10,106
Я знаю, что ты прячешь Кристалл Ветра...
256
00:24:10,141 --> 00:24:12,481
в своём теле.
257
00:24:12,681 --> 00:24:13,902
Линали...
258
00:24:15,323 --> 00:24:18,253
Даже если я тебе не нужен.
Ты нужен мне!
259
00:24:25,052 --> 00:24:26,035
Я сделал это!
260
00:24:26,182 --> 00:24:27,967
Теперь, быстрее!
261
00:24:53,765 --> 00:24:54,946
Линали!
262
00:24:55,966 --> 00:24:57,189
Линали!
263
00:25:01,078 --> 00:25:03,043
Не трогай Линали!
264
00:25:14,409 --> 00:25:16,385
Эй, стой!
265
00:25:16,386 --> 00:25:18,128
Стой!
266
00:25:26,306 --> 00:25:29,082
Линали!
267
00:25:41,731 --> 00:25:43,319
Линали.
268
00:25:43,519 --> 00:25:46,934
Враг отступает?
269
00:25:51,817 --> 00:25:53,869
Эх, патроны ещё не закончились.
270
00:25:54,069 --> 00:25:56,647
Ваше величество, что всё это значит?
271
00:25:57,868 --> 00:26:00,447
Это же не означает что Линали...
272
00:26:15,029 --> 00:26:15,939
Мид...
273
00:26:15,974 --> 00:26:19,229
Куда это ты смылся!
274
00:26:19,429 --> 00:26:22,878
В то время как ты прятался,
испуганный, Линали...
275
00:26:27,827 --> 00:26:30,434
Смотри, даже Летучий Дракон
рассержен на тебя.
276
00:26:30,634 --> 00:26:31,496
Претц, смотри!
277
00:26:45,541 --> 00:26:46,928
Бежим!
278
00:26:46,963 --> 00:26:48,883
Мид, не исчезни снова!
279
00:26:49,083 --> 00:26:50,346
Я постараюсь!
280
00:26:50,546 --> 00:26:51,488
Претц.
281
00:26:59,150 --> 00:27:00,250
Что происходит?
282
00:27:00,450 --> 00:27:03,142
Я слышу голос Летучего Дракона.
283
00:27:17,019 --> 00:27:19,515
Башня Летучего Дракона.
284
00:27:37,641 --> 00:27:38,903
Летучий Дракон!
285
00:27:39,103 --> 00:27:41,445
О-о! Он пробудился!
286
00:27:45,047 --> 00:27:48,620
О, это - Бог-защитник нашего
Королевства Tycoon!
287
00:27:48,820 --> 00:27:52,151
Летучий Дракон!
Они смогли достать его!
288
00:28:03,278 --> 00:28:05,936
Линали! Жди меня!
289
00:28:06,239 --> 00:28:07,780
Жди меня!