1 00:00:01,000 --> 00:00:03,908 Translation REI rei@zarafshan.ru 2 00:00:05,357 --> 00:00:14,563 Этот фильм содержит все видеоролики из игры Final Fantasy 7 - Погребальная песнь Цербера. Для понимания происходящих событий все-таки стоит поиграть в эту игру. 3 00:01:55,291 --> 00:02:00,082 Цербер, обретя часть воспоминаний, предпринял решающую попытку закончить с человеческой историей... 4 00:02:22,041 --> 00:02:23,008 Тяни! 5 00:02:23,042 --> 00:02:24,643 Давайте быстрей! 6 00:02:24,644 --> 00:02:26,678 Будьте осторожней с пленными, пожалуйста. 7 00:02:26,679 --> 00:02:27,746 Доложите обстановку! 8 00:02:27,747 --> 00:02:29,014 Эвакуация завершена! 9 00:02:29,015 --> 00:02:30,315 Мы так же восстановили всю боевую мощь. 10 00:02:30,316 --> 00:02:33,218 Хорошо. Отходим! 11 00:02:34,821 --> 00:02:38,690 Не ослаблять бдительности, пока вертолеты не окажутся в безопасной зоне 12 00:02:42,862 --> 00:02:45,964 Мы закончили. Как там у вас? 13 00:02:50,103 --> 00:02:51,637 Закончено. 14 00:02:51,638 --> 00:02:55,908 Но... Юффи, посмотри на Пушку Мако. 15 00:02:56,176 --> 00:02:58,377 Мы уже почти... 16 00:03:00,613 --> 00:03:01,980 Что? 17 00:03:02,348 --> 00:03:03,615 Вот и я о том же. 18 00:03:03,616 --> 00:03:06,385 Подожди-подожди, что-то не так! 19 00:03:06,386 --> 00:03:07,653 Это совершенно невозможно. 20 00:03:07,654 --> 00:03:10,055 Сейчас там никого не должно быть. 21 00:03:10,056 --> 00:03:13,725 Юффи, срочно возвращайся к Клауду и оставайся там. 22 00:03:13,726 --> 00:03:16,028 Похоже, у меня появилась работа. 23 00:03:16,696 --> 00:03:18,030 Эй! Подожди! 24 00:03:20,433 --> 00:03:22,234 Винсент... 25 00:03:23,036 --> 00:03:26,905 Это очень опасно, Вернись! 26 00:04:19,959 --> 00:04:21,526 Винсент! 27 00:04:42,862 --> 00:04:48,515 Три года спустя. 28 00:05:18,885 --> 00:05:19,985 Снова... 29 00:05:23,856 --> 00:05:25,390 Мы встретились вновь... 30 00:05:27,260 --> 00:05:28,894 Лукреция. 31 00:05:44,711 --> 00:05:45,644 Прости. 32 00:05:51,351 --> 00:05:52,284 Почему? 33 00:05:55,421 --> 00:05:59,791 Я тут единственный, кто должен извинятся. 34 00:06:04,406 --> 00:06:06,994 Мы по-прежнему не знаем, куда они исчезли. 35 00:06:07,105 --> 00:06:10,736 Прошло уже три недели с тех пор, как наша съёмочная группа пропала в Мидгаре. 36 00:06:10,806 --> 00:06:13,039 Так что же все-таки произошло? 37 00:06:13,604 --> 00:06:17,439 Посмотрите последние кадры, которые мы получили от них. 38 00:06:18,132 --> 00:06:21,617 Дверь, которая была запечатана три года, была открыта. 39 00:06:23,204 --> 00:06:28,290 Это место никогда не ранее не снималось на пленку, это таинственные подземелья здания Шинры. 40 00:06:28,922 --> 00:06:34,670 Очевидцы говорят о тысячах людей, которые были отправлены сюда. 41 00:06:34,763 --> 00:06:39,215 Хочется верить, что то, что Шинра проводила здесь эксперименты над людьми является просто слухами... 42 00:06:40,325 --> 00:06:44,280 Сейчас расследование будет проводиться нашей телевизионной группой и командой добровольцев... 43 00:06:45,438 --> 00:06:46,872 Что такое? 44 00:06:48,074 --> 00:06:49,207 Началось! 45 00:06:49,208 --> 00:06:50,442 Как красиво! 46 00:06:51,077 --> 00:06:52,444 Смотри! Здорово... 47 00:06:52,612 --> 00:06:53,779 Салют! 48 00:06:54,781 --> 00:06:55,380 Он и вправду замечательный. 49 00:07:00,219 --> 00:07:01,686 Они ужасны! 50 00:07:01,687 --> 00:07:02,621 Правда. 51 00:07:02,622 --> 00:07:03,655 Ты прав. 52 00:07:03,656 --> 00:07:04,589 Пойдем быстрей! 53 00:07:25,978 --> 00:07:27,112 Эй! 54 00:07:27,380 --> 00:07:28,847 Что такое происходит? 55 00:08:27,240 --> 00:08:27,906 Вперед! 56 00:08:31,944 --> 00:08:33,078 Быстрее! 57 00:09:22,094 --> 00:09:23,094 Эй! 58 00:09:23,095 --> 00:09:24,596 Чего вы тут прохлаждаетесь?! 59 00:09:24,597 --> 00:09:26,698 Собираем все необходимые силы! 60 00:09:26,699 --> 00:09:28,733 Мы возвращаемся отбить Мидгар у врага! 61 00:09:49,155 --> 00:09:50,956 Космос? 62 00:09:50,957 --> 00:09:52,557 Что-что? 63 00:09:53,960 --> 00:09:57,562 Человеческая жизнь возвращается к звездам 64 00:09:58,898 --> 00:10:03,535 Звезды возвращаются во вселенную. 65 00:10:10,443 --> 00:10:17,182 Здесь исчезает все, что имеет форму. 66 00:10:18,718 --> 00:10:21,252 И звезды не исключение. 67 00:10:24,657 --> 00:10:35,634 До того, как звезда исчезнет, она накапливает жизненную силу, Лайфстрим. 68 00:10:40,206 --> 00:10:42,273 Это называется "Омега". 69 00:10:42,274 --> 00:10:44,876 Вот почему Омега... 70 00:10:44,877 --> 00:10:49,214 это высшая жизненная форма, энергия жизни. 71 00:10:51,784 --> 00:11:02,193 И энергия Омеги, отданная океанам звезд, соединяет начало и конец жизней. 72 00:11:06,098 --> 00:11:09,934 Омега... это сосуд жизни... 73 00:11:09,935 --> 00:11:11,436 во Вселенной. 74 00:11:14,573 --> 00:11:21,846 А те звезды, которые потеряли жизненную силу... 75 00:11:22,314 --> 00:11:26,818 очень быстро становятся мертвыми. 76 00:11:52,111 --> 00:11:53,578 Я вижу его! 77 00:12:05,224 --> 00:12:07,325 Пора, Фенрир. 78 00:12:16,102 --> 00:12:17,969 Начинаем! 79 00:12:17,970 --> 00:12:19,370 Вперед! 80 00:12:36,856 --> 00:12:38,590 Итак... 81 00:12:40,159 --> 00:12:41,593 Вперед! 82 00:13:24,570 --> 00:13:25,737 Открытие люка. 83 00:13:25,738 --> 00:13:27,405 Десантной группе приготовится к выброске. 84 00:13:35,281 --> 00:13:36,848 Вперед! 85 00:13:44,056 --> 00:13:46,257 За мной! 86 00:13:50,129 --> 00:13:53,665 Первая группа успешно покинула корабль, второй группе приготовится. 87 00:14:10,316 --> 00:14:11,015 Баррет! 88 00:14:11,016 --> 00:14:11,583 Вправо! 89 00:15:08,507 --> 00:15:10,174 Номер 9 сбит. 90 00:15:10,175 --> 00:15:12,143 У Сьерры небольшие повреждения. 91 00:15:12,978 --> 00:15:14,178 Проклятье! 92 00:15:14,179 --> 00:15:16,180 Я отомщу вам за это в тысячу раз больше! 93 00:18:34,246 --> 00:18:36,380 Еще немного... 94 00:18:49,695 --> 00:18:51,629 Возьми это... 95 00:19:28,867 --> 00:19:32,470 Прими это, 96 00:19:32,471 --> 00:19:33,471 Винсент. 97 00:20:15,514 --> 00:20:17,248 Извини, что задержался. 98 00:20:23,088 --> 00:20:24,922 Я тоже здесь! 99 00:20:29,228 --> 00:20:32,063 Надаём им по заднице! 100 00:20:39,605 --> 00:20:41,806 Я думаю, это все. 101 00:20:43,008 --> 00:20:44,075 Взрывай! 102 00:20:46,878 --> 00:20:48,579 Мы это сделали! 103 00:20:50,215 --> 00:20:51,849 Кажется, мы вовремя. 104 00:20:51,850 --> 00:20:52,850 Да... 105 00:20:52,851 --> 00:20:56,954 Когда я перестану совать свой нос в дела других людей? 106 00:20:57,337 --> 00:20:58,492 Ура, мы сделали это! 107 00:20:58,523 --> 00:21:01,189 Сейчас я должна оставить тебя в покое. 108 00:21:09,601 --> 00:21:11,335 Винсент! 109 00:21:18,143 --> 00:21:19,176 Все бесполезно. 110 00:21:19,845 --> 00:21:23,114 Что ж, мне пора спасать мир. 111 00:21:30,522 --> 00:21:31,922 ВПЕРЕД! 112 00:22:37,789 --> 00:22:40,558 Омега взлетает? 113 00:22:40,559 --> 00:22:41,792 С такими размерами... 114 00:24:17,489 --> 00:24:18,656 Винсент... 115 00:28:46,057 --> 00:28:47,491 Винсент, 116 00:28:49,127 --> 00:28:52,129 прошла неделя. 117 00:28:53,298 --> 00:28:56,066 Лайфстрим вернулся к звездам, 118 00:28:56,067 --> 00:29:00,104 И жизнь пошла своим чередом. 119 00:29:01,406 --> 00:29:09,913 Хотя я по-прежнему в небольшом смущении, прошедшие десять лет, которые я не помню, начинают понемногу вспоминаться... 120 00:29:09,914 --> 00:29:16,320 потому что сейчас я выполнила своё предназначение, 121 00:29:17,288 --> 00:29:19,423 И потому что я перестала быть одинокой. 122 00:29:19,424 --> 00:29:21,425 Я думаю, что стала немного сильнее. 123 00:29:24,362 --> 00:29:26,530 Есть какие-нибудь новости от Клауда? 124 00:29:26,531 --> 00:29:29,767 Да, но он сказал, что не может найти его. 125 00:29:29,768 --> 00:29:31,268 Вот как... 126 00:29:31,269 --> 00:29:34,738 Уверена, что с ним все порядке. 127 00:29:35,874 --> 00:29:38,008 Винсент 128 00:29:38,143 --> 00:29:43,413 Ты помнишь, о чем мы говорили в последний раз? 129 00:29:44,549 --> 00:29:50,454 Помнишь, что тогда ты обещал мне вернуться? 130 00:29:51,589 --> 00:29:53,724 Пожалуйста, расскажи... 131 00:29:53,725 --> 00:29:57,094 О своих чувствах... 132 00:29:59,364 --> 00:30:06,036 Может, это письмо, которое я пишу, ты никогда не получишь... 133 00:30:09,574 --> 00:30:13,477 Но я верю, что оно дойдет... 134 00:30:14,112 --> 00:30:15,579 непременно. 135 00:30:30,128 --> 00:30:32,095 Лукреция, 136 00:30:33,164 --> 00:30:35,332 Сейчас все в порядке. 137 00:30:35,333 --> 00:30:39,336 Омега и Хаос возвратились в этот мир ещё раз. 138 00:30:52,116 --> 00:30:54,184 И... 139 00:30:54,185 --> 00:30:55,152 Спасибо. 140 00:30:56,154 --> 00:30:59,122 Я по-прежнему жив. 141 00:31:31,990 --> 00:31:35,592 Все уже устали ждать. 142 00:31:39,430 --> 00:31:42,900 Интересно, почему я пришла за тобой? 143 00:31:48,506 --> 00:31:49,873 Хотя, 144 00:31:51,643 --> 00:31:53,877 Я думаю, что это неважно. 145 00:34:11,115 --> 00:34:14,217 Ещё не настало время спать. 146 00:34:18,189 --> 00:34:24,428 Провозгласим о конце жизни вместе... брат.