1 00:00:02,877 --> 00:00:27,027 Уста праведника изрекают премудрость, и язык его произносит правду. 2 00:00:27,360 --> 00:00:38,079 Блажен человек, который переносит искушение 3 00:00:38,788 --> 00:00:49,090 потому что, быв испытан, он получит венец жизни. 4 00:00:49,257 --> 00:01:01,811 Господь, карающий огонь небес, помилуй. 5 00:01:02,645 --> 00:01:20,705 Эту благочестивую, такую безмятежную, такую добрую, столь славную, 6 00:01:21,039 --> 00:01:25,039 и непорочную лилию. 7 00:01:25,039 --> 00:01:28,380 ~ Печальная песнь эльфа ~ и непорочную лилию. 8 00:01:28,380 --> 00:01:29,880 ~ Печальная песнь эльфа ~ Robin [biohazard777@animeyume.org] SeKa [sekanobaka@tut.by] 9 00:01:33,320 --> 00:01:34,200 Майю! 10 00:01:34,360 --> 00:01:35,520 Огонь выключи! 11 00:01:40,720 --> 00:01:42,280 Я сама этим займусь. 12 00:01:43,200 --> 00:01:45,520 Тогда я... займусь этим! 13 00:01:46,200 --> 00:01:47,320 А? Э... Осторожно... 14 00:01:48,080 --> 00:01:49,080 Не волнуйся. 15 00:01:49,680 --> 00:01:51,520 Просто порубить, да? 16 00:01:55,480 --> 00:01:57,000 Ну... 17 00:01:57,760 --> 00:02:00,320 Аккуратней, если ты будешь так резко... 18 00:02:13,160 --> 00:02:15,720 Я думала, что хоть сейчас всё получится... 19 00:02:16,680 --> 00:02:18,440 Просто постарайся в следующий раз. 20 00:02:19,160 --> 00:02:22,600 Я смогу быть хоть чем-то полезной? 21 00:02:22,680 --> 00:02:24,360 Ты не должна так думать! 22 00:02:25,080 --> 00:02:28,400 А если нет, то я должна буду уйти отсюда? 23 00:02:29,040 --> 00:02:29,680 Нана... 24 00:02:33,280 --> 00:02:36,400 Никто еще не делал всё правильно с первого раза. 25 00:02:37,280 --> 00:02:39,320 И тебе вовсе не обязательно готовить. 26 00:02:39,560 --> 00:02:41,480 Всегда можно найти чем заняться по хозяйству. 27 00:02:48,920 --> 00:02:51,800 А может, я буду "главным по доставанию чего-нибудь с высоких мест"? 28 00:02:52,200 --> 00:02:53,320 Нет, нельзя! 29 00:02:53,920 --> 00:02:54,520 Почему? 30 00:02:55,000 --> 00:03:00,160 Ты же сама говорила: "Это должно быть секретом!" 31 00:03:00,160 --> 00:03:03,440 "Мне так сказал очень важный для меня человек". 32 00:03:05,320 --> 00:03:06,760 Папа... 33 00:03:07,800 --> 00:03:11,840 ~ Кратковременный дождь ~ или Как такое девушке вообще в голову пришло? 34 00:03:19,880 --> 00:03:20,640 Мы дома! 35 00:03:22,120 --> 00:03:23,080 Рада слышать! 36 00:03:23,480 --> 00:03:24,560 Палёным пахнет! 37 00:03:25,840 --> 00:03:26,640 Точно. 38 00:03:27,320 --> 00:03:27,800 Привет. 39 00:03:28,320 --> 00:03:29,560 Сожгли что-то? 40 00:03:30,160 --> 00:03:32,120 Ну... Не совсем... 41 00:03:32,720 --> 00:03:34,560 Обед готов. 42 00:03:35,080 --> 00:03:36,720 Меню правда скромненькое... 43 00:03:37,040 --> 00:03:37,960 Спаcибо, Майю. 44 00:03:38,400 --> 00:03:39,960 Извини, что попросила этим заниматься. 45 00:03:40,360 --> 00:03:40,880 Ничего. 46 00:03:43,720 --> 00:03:45,840 Кстати, нашли что-нибудь подходящее? 47 00:03:46,120 --> 00:03:46,560 Угу! 48 00:04:04,240 --> 00:04:05,000 Было очень вкусно! 49 00:04:06,600 --> 00:04:08,680 Нана?.. Что это с ней? 50 00:04:10,440 --> 00:04:11,120 Как бы... 51 00:04:12,040 --> 00:04:13,960 О том, что Нана может делать? 52 00:04:15,040 --> 00:04:17,840 Она о себе совсем не рассказывает... 53 00:04:18,520 --> 00:04:20,960 Я даже и придумать не могу чем ей заниматься... 54 00:04:21,480 --> 00:04:23,560 Хотелось бы узнать, о чём она думает. 55 00:04:26,520 --> 00:04:29,240 Как насчёт уборки вместе с Ню? 56 00:04:29,320 --> 00:04:29,840 А??? 57 00:04:30,920 --> 00:04:32,000 По-моему неплохая идея! 58 00:04:33,560 --> 00:04:34,400 С Ню?.. 59 00:04:35,280 --> 00:04:35,840 Что не так? 60 00:04:36,640 --> 00:04:41,240 Ничего, просто Ню не совсем нравится Нане... 61 00:04:41,880 --> 00:04:42,800 А? Почему? 62 00:04:43,520 --> 00:04:44,160 Ну... 63 00:04:44,720 --> 00:04:49,640 Стоп. Думаю они подружатся, если будут делать что-то вместе. 64 00:04:50,240 --> 00:04:51,160 Подружатся? 65 00:04:51,600 --> 00:04:53,360 Да, как и мы все. 66 00:04:55,200 --> 00:04:55,840 Кота... 67 00:05:02,800 --> 00:05:04,160 Спасибо большое. 68 00:05:07,600 --> 00:05:08,600 С Люси? 69 00:05:08,960 --> 00:05:11,040 Да, убираться вместе с ней. 70 00:05:20,840 --> 00:05:22,840 Ладно, я готова! 71 00:05:23,240 --> 00:05:27,360 Я диклониус, и ни в чём ей не уступлю! 72 00:05:27,960 --> 00:05:29,760 Не... Всё совсем не так... 73 00:05:30,120 --> 00:05:31,920 Да! Вперёд! 74 00:05:44,120 --> 00:05:44,720 Так! 75 00:05:53,200 --> 00:05:55,240 Не так... 76 00:06:30,520 --> 00:06:32,240 Ногу мне отдала!.. 77 00:07:08,040 --> 00:07:10,560 Теперь с другой стороны грязное. 78 00:07:11,880 --> 00:07:12,720 Нана! 79 00:07:13,640 --> 00:07:14,800 Это... Ну... 80 00:07:15,160 --> 00:07:15,920 Ты в порядке? 81 00:07:16,600 --> 00:07:17,600 Да, всё хорошо. 82 00:07:18,360 --> 00:07:19,600 Какое хорошо! 83 00:07:20,120 --> 00:07:20,920 Ты в крови вся! 84 00:07:22,160 --> 00:07:23,880 Нужно обработать рану. 85 00:07:25,320 --> 00:07:25,840 Идём. 86 00:07:26,080 --> 00:07:27,120 На стекло не наступи. 87 00:07:28,240 --> 00:07:30,280 Ню, убери здесь, хорошо? 88 00:07:31,040 --> 00:07:32,280 А потом будет печенье. 89 00:07:34,280 --> 00:07:35,080 Печенье? 90 00:07:39,000 --> 00:07:40,080 Ого! Красота какая! 91 00:07:40,520 --> 00:07:42,200 На птичек похоже! 92 00:07:43,280 --> 00:07:45,040 Смотри, Майю, Майю! 93 00:07:45,120 --> 00:07:46,160 Ну да, да... 94 00:07:47,320 --> 00:07:49,200 Прямо прыгают от радости. 95 00:07:49,880 --> 00:07:52,840 Интересно, все рогатые так делают? 96 00:07:53,280 --> 00:07:54,840 Думаю нам не стоит вмешиваться... 97 00:07:56,200 --> 00:07:58,640 Они все похожи на птичек! 98 00:07:59,040 --> 00:08:00,720 Слишком красивые, чтобы их есть! 99 00:08:07,320 --> 00:08:09,760 Ух, вкуснятина какая! 100 00:08:10,760 --> 00:08:13,000 Сладкая и хрустящая! 101 00:08:15,200 --> 00:08:17,240 Да, нам ведь нужно отдать всё Нане. 102 00:08:17,560 --> 00:08:18,040 Угу. 103 00:08:18,240 --> 00:08:19,920 Нана, как тебе уборка? 104 00:08:20,440 --> 00:08:21,200 Ненавижу уборку. 105 00:08:21,760 --> 00:08:22,680 Н-но... 106 00:08:23,160 --> 00:08:24,640 Я сказала, ненавижу! 107 00:08:25,520 --> 00:08:26,880 Ну, уж убираться-то ты должна уметь. 108 00:08:27,440 --> 00:08:29,080 Даже Ню это может, сама видишь. 109 00:08:29,320 --> 00:08:30,400 Ничего не знаю! 110 00:08:31,200 --> 00:08:33,200 Не люблю убираться. 111 00:08:33,360 --> 00:08:33,880 Нана! 112 00:08:34,400 --> 00:08:35,120 Что? 113 00:08:35,760 --> 00:08:37,000 Не наглей! 114 00:08:37,520 --> 00:08:38,040 Или забыла? 115 00:08:38,520 --> 00:08:40,440 Кто ничего не делает, тот здесь и не живёт! 116 00:08:40,760 --> 00:08:43,680 Ну и ладно! Я к вам не напрашивалась! 117 00:08:43,920 --> 00:08:44,880 А ну-ка подожди!.. 118 00:08:45,200 --> 00:08:46,360 Хватит, Кота. 119 00:08:47,320 --> 00:08:49,840 Не нравится ей уборка, значит найдём другое занятие. 120 00:08:50,520 --> 00:08:51,280 Хватит с меня! 121 00:08:52,200 --> 00:08:52,760 Нана... 122 00:08:56,440 --> 00:09:00,320 Вот и всё... Не судьба мне жить с другими людьми... 123 00:09:01,440 --> 00:09:03,960 А Люси... 124 00:09:05,200 --> 00:09:07,280 Именно! Это она виновата! 125 00:09:08,120 --> 00:09:12,080 Если бы не она, всем было бы проще... 126 00:09:12,160 --> 00:09:12,600 ЭЙ ТЫ!!! 127 00:09:13,320 --> 00:09:14,560 Чтоб на пляже всякую хрень не выбрасывал!!! 128 00:09:15,440 --> 00:09:16,200 Пришибу!!! 129 00:09:16,760 --> 00:09:17,840 Простите... 130 00:09:18,200 --> 00:09:18,680 Слушай сюда! 131 00:09:19,040 --> 00:09:20,680 Еще раз увижу тебя тут с мусором, 132 00:09:21,640 --> 00:09:22,640 считай себя трупом! 133 00:09:22,880 --> 00:09:23,760 П-п-онял! 134 00:09:26,480 --> 00:09:26,920 Козлы! 135 00:09:28,520 --> 00:09:30,520 Зубы до сих пор болят. 136 00:09:31,080 --> 00:09:33,000 Даже от этой булки с дыней... 137 00:09:37,920 --> 00:09:38,680 Чего припёрлась? 138 00:09:39,120 --> 00:09:40,480 Ты что, до сих пор тут шляешься? 139 00:09:42,040 --> 00:09:43,800 Я хочу тебе кое-что сказать. 140 00:09:45,040 --> 00:09:48,880 Ты говорил, что мне нигде нет места, а я его нашла. 141 00:09:49,520 --> 00:09:50,880 Значит ты меня обманул. 142 00:09:51,640 --> 00:09:52,760 И что с того? 143 00:09:53,320 --> 00:09:56,440 Ты бы лучше МНЕ нашла место где та девка прячется. 144 00:09:59,680 --> 00:10:01,760 Что-то ты от меня скрываешь, так? 145 00:10:03,400 --> 00:10:05,000 Что-то, говоришь... 146 00:10:05,880 --> 00:10:07,080 Да ну нафиг... 147 00:10:07,600 --> 00:10:09,440 Ты что, нашла ту гадину? 148 00:10:11,600 --> 00:10:12,800 Нашла ведь! А? 149 00:10:13,240 --> 00:10:15,360 Я... Я такого не говорила! 150 00:10:15,880 --> 00:10:17,240 Вы обе рогатые. 151 00:10:17,520 --> 00:10:20,240 А значит можете вдруг и помириться. 152 00:10:24,000 --> 00:10:24,960 Отвечай, чтоб тебя! 153 00:10:31,280 --> 00:10:33,040 Эта подружка - моя жертва! 154 00:10:33,160 --> 00:10:36,760 Хорошо, я ещё до заката её сюда приведу. 155 00:10:37,080 --> 00:10:37,960 СЮДА!? 156 00:10:38,920 --> 00:10:39,880 У меня выбора нет. 157 00:10:40,600 --> 00:10:41,920 Раз уж это больше не мой секрет... 158 00:10:46,040 --> 00:10:49,240 Правильно. Если оставить всё как есть, 159 00:10:49,560 --> 00:10:53,000 то рано или поздно Майю и все остальные окажутся в опасности. 160 00:10:57,600 --> 00:11:00,040 Я убрал пляж во имя мести. 161 00:11:00,360 --> 00:11:02,400 Теперь здесь нет ничего, что она сможет использовать как оружие. 162 00:11:03,280 --> 00:11:07,000 Всё что мне нужно - держаться подальше. И я её уделаю! 163 00:11:16,520 --> 00:11:17,280 С возвращением. 164 00:11:18,120 --> 00:11:19,200 Д-да... 165 00:11:19,640 --> 00:11:21,760 Ню очень за тебя волновалась. 166 00:11:22,400 --> 00:11:23,880 Из-за того, что ты ушла. 167 00:11:31,320 --> 00:11:32,200 Знаешь, я тоже лишнего наговорил. 168 00:11:32,800 --> 00:11:33,400 Извини. 169 00:11:35,040 --> 00:11:36,560 Нет, это я была не права. 170 00:11:37,680 --> 00:11:39,400 Я обязательно буду убираться. 171 00:11:43,760 --> 00:11:45,040 Вы куда собрались? 172 00:11:47,080 --> 00:11:51,040 Раз уж мы подружились, почему бы не погулять вдвоём. 173 00:11:51,520 --> 00:11:52,200 Погулять? 174 00:11:53,120 --> 00:11:54,280 Пока... 175 00:12:09,520 --> 00:12:12,920 Это... правильно... это всё... 176 00:12:15,440 --> 00:12:16,080 Почувствовала? 177 00:12:18,320 --> 00:12:19,160 Дождь, мать его. 178 00:12:20,200 --> 00:12:23,960 Ну и ладно, как раз кровь смоет. 179 00:12:29,840 --> 00:12:31,080 Хочешь мне отдать? 180 00:12:32,960 --> 00:12:34,920 Хочешь чтобы я тебя простила за это? 181 00:12:35,880 --> 00:12:36,360 За еду? 182 00:12:36,760 --> 00:12:37,640 Не получится! 183 00:12:43,320 --> 00:12:43,960 Люси! 184 00:12:59,440 --> 00:13:01,440 Так, что дальше? 185 00:13:03,960 --> 00:13:06,360 Всё что я понял, изучив случаи загадочных убийств за последнее время, 186 00:13:06,880 --> 00:13:10,600 так это то, что она ещё где-то в Камакуре. 187 00:13:11,320 --> 00:13:17,480 Но чтобы найти и схватить девчонку, которую никто и не видел, нужно что-нибудь посерьёзнее умных мыслей. 188 00:13:22,440 --> 00:13:23,160 Рога? 189 00:13:24,080 --> 00:13:25,240 Я нашел её. 190 00:13:26,520 --> 00:13:28,560 Она - демон, чья цель - уничтожение мира. 191 00:13:30,360 --> 00:13:31,000 Она? 192 00:13:33,000 --> 00:13:33,840 Первая? 193 00:13:34,760 --> 00:13:39,120 Пять лет назад были убиты четверо детей. Жуткое было зрелище. 194 00:13:40,200 --> 00:13:42,120 Эта девочка пропала в то же время. 195 00:13:43,680 --> 00:13:47,920 Неделей позже произошло массовое убийство на фестивале. 196 00:13:49,520 --> 00:13:56,080 Есть свидетельства, что она была в вязаной шапке, натянутой по самые уши. 197 00:13:57,720 --> 00:13:59,000 Наверняка рога прятала... 198 00:13:59,440 --> 00:14:00,880 Теперь я знаю как она выглядит. 199 00:14:01,840 --> 00:14:02,720 Ставки сделаны. 200 00:14:04,800 --> 00:14:07,440 Великолепно. Мы закончим всё это. 201 00:14:11,520 --> 00:14:13,160 Нет, начнём... 202 00:14:20,440 --> 00:14:21,640 С ней всё будет хорошо? 203 00:14:24,040 --> 00:14:26,520 А с чего это я за Люси переживаю? 204 00:14:30,680 --> 00:14:32,480 Люси! Ты очнулась? 205 00:14:35,840 --> 00:14:37,560 Я... Я наверное должна пойти в полицию. 206 00:14:38,040 --> 00:14:39,560 Можешь свалить всё на меня. 207 00:14:40,120 --> 00:14:41,360 Нет, я так не могу! 208 00:14:41,760 --> 00:14:42,400 Не волнуйся. 209 00:14:43,160 --> 00:14:44,400 От ещё одного обвинения хуже мне не станет. 210 00:14:45,280 --> 00:14:46,960 Давай здесь до утра спрячемся. 211 00:14:50,440 --> 00:14:53,760 Бесполезно... Как бы мы ни старались скрыться... 212 00:14:56,160 --> 00:14:56,520 Смотри! 213 00:15:05,000 --> 00:15:06,240 Как это?.. 214 00:15:07,400 --> 00:15:08,960 Я колдовать умею! 215 00:15:10,720 --> 00:15:12,240 Я могу абсолютно всё! 216 00:15:13,720 --> 00:15:15,040 Классно! Здорово! 217 00:15:15,680 --> 00:15:17,160 Извини, дядя, но... 218 00:15:18,960 --> 00:15:20,080 Здесь и сейчас... 219 00:15:24,000 --> 00:15:26,600 Наконец-то я могу помочь тебе... 220 00:15:28,200 --> 00:15:29,200 Папа... 221 00:15:32,200 --> 00:15:34,040 Здание полностью эвакуировано. 222 00:15:34,720 --> 00:15:35,560 Вы уверены? 223 00:15:36,000 --> 00:15:39,520 Да. Подтверждено нахождение подозреваемой в зоне обзора камеры наблюдения. 224 00:15:40,680 --> 00:15:43,200 Отлично. Мы войдем внутрь как только будем готовы. 225 00:15:44,040 --> 00:15:46,520 Первая аудиенция у королевы, а? 226 00:15:49,920 --> 00:15:51,600 Нана повела Ню гулять? 227 00:15:52,120 --> 00:15:53,640 Да, так и было. 228 00:15:54,800 --> 00:15:55,640 Странно это... 229 00:15:56,200 --> 00:15:59,160 Мне показалось, что Нана избегает Ню. 230 00:15:59,640 --> 00:16:01,640 Они уже давно ушли... 231 00:16:02,200 --> 00:16:04,080 И дождь полил. Я нервничаю. 232 00:16:05,600 --> 00:16:08,960 Я думаю они где-то от него спрятались, так что... 233 00:16:11,400 --> 00:16:12,360 Да... 234 00:16:14,600 --> 00:16:15,240 Друзья... 235 00:16:17,320 --> 00:16:22,040 Потом, когда пройдёт много лет и мы сможем встретиться снова... 236 00:16:23,440 --> 00:16:25,120 Мы будем друзьями? 237 00:16:25,880 --> 00:16:27,480 Хочешь со мной дружить? 238 00:16:29,560 --> 00:16:30,120 Нет? 239 00:16:31,360 --> 00:16:33,080 Но я... 240 00:16:39,120 --> 00:16:40,160 Даже вот с этим? 241 00:16:48,080 --> 00:16:50,840 Не важно кто ты. 242 00:16:53,200 --> 00:16:54,400 Потому что 243 00:16:56,120 --> 00:16:57,680 я тебя люблю. 244 00:17:07,200 --> 00:17:08,680 Можно я её возьму? 245 00:17:09,440 --> 00:17:09,880 Да... 246 00:17:13,160 --> 00:17:15,600 Вот так. Теперь они подумают что я - это ты. 247 00:17:16,280 --> 00:17:17,800 Не может быть... Ты пойдешь в полицию? 248 00:17:19,760 --> 00:17:20,200 НЕТ!!! 249 00:17:21,560 --> 00:17:22,520 Так быстро нашли? 250 00:17:26,200 --> 00:17:28,360 Здесь два диклониуса. 251 00:17:29,080 --> 00:17:29,960 Стоит поторопиться. 252 00:17:30,160 --> 00:17:32,440 Мы не знаем точно, диклониус вторая, или нет. 253 00:17:32,920 --> 00:17:34,680 Шапка - доказательство. 254 00:17:35,640 --> 00:17:37,120 Убей, или будешь убит. Огонь! 255 00:17:41,840 --> 00:17:42,720 Не бойся. 256 00:17:51,160 --> 00:17:52,200 Никаких сомнений. 257 00:17:53,840 --> 00:17:54,720 Зайди с другой стороны. 258 00:17:55,080 --> 00:17:55,760 Е-есть... 259 00:17:56,800 --> 00:18:00,000 Я ведь говорила уже, что могу колдовать. 260 00:18:01,160 --> 00:18:03,040 Никто не сможет навредить мне. 261 00:18:22,400 --> 00:18:23,240 Вставай!!! 262 00:18:24,840 --> 00:18:27,240 Я... Я спасу тебя! 263 00:18:31,240 --> 00:18:32,720 Да какое там колдовство... 264 00:18:33,760 --> 00:18:35,800 Я не смогла защитить жизнь того, кто рядом со мной... 265 00:18:37,680 --> 00:18:40,080 Таким как ты нет места в этом мире. 266 00:18:41,160 --> 00:18:46,160 Ясно. Вам нужна я, а не она. 267 00:18:47,200 --> 00:18:49,000 Сдавайся. Тебе некуда бежать... 268 00:18:50,760 --> 00:18:53,520 Эта девочка ни в чём не виновата! Спасите её! 269 00:18:58,120 --> 00:18:58,800 Мы заключим сделку. 270 00:18:59,640 --> 00:19:00,400 Сделку? 271 00:19:01,000 --> 00:19:05,080 Я помогу ей, если ты не будешь сопротивляться. 272 00:19:10,840 --> 00:19:11,560 Обещаете? 273 00:19:12,600 --> 00:19:12,920 Да. 274 00:19:13,720 --> 00:19:15,400 Я не нарушаю своего слова. 275 00:19:18,880 --> 00:19:19,520 Взять её! 276 00:19:21,760 --> 00:19:23,520 Девчонку в госпиталь, немедленно! 277 00:19:25,400 --> 00:19:26,120 Дождись меня. 278 00:19:27,280 --> 00:19:28,600 Я обязательно приду за тобой. 279 00:19:35,560 --> 00:19:37,440 Сознание Люси пропадает... 280 00:19:40,160 --> 00:19:41,480 А если она вот так и останется... 281 00:19:42,160 --> 00:19:43,480 Нет! Не надо! 282 00:19:46,600 --> 00:19:48,120 У меня плохие новости. 283 00:19:49,840 --> 00:19:50,840 Та девочка умерла. 284 00:19:52,480 --> 00:19:56,320 Мы делали всё что могли, но уже было поздно. Мне жаль. 285 00:19:56,800 --> 00:19:58,280 У вас есть семья? 286 00:20:01,480 --> 00:20:05,120 Моя жена и дочь умерли. Хочешь что-то мне сказать? 287 00:20:06,480 --> 00:20:07,600 Я не убью тебя. 288 00:20:08,360 --> 00:20:08,800 Почему? 289 00:20:12,240 --> 00:20:16,040 Когда-нибудь я сделаю с тобой то же, что вы сделали со мной. 290 00:20:18,560 --> 00:20:22,280 Я убью всех и каждого, кто тебе хоть немного дорог. 291 00:20:23,480 --> 00:20:24,440 Когда-нибудь, обязательно... 292 00:20:26,680 --> 00:20:30,280 Я не позволю тебе... Не Марико. 293 00:20:44,840 --> 00:20:46,720 Прости! Прости! 294 00:20:51,160 --> 00:20:52,440 Вот вы где! 295 00:20:52,920 --> 00:20:53,880 Мы уже вас обыскались! 296 00:20:56,480 --> 00:20:57,200 Это всё... 297 00:20:58,280 --> 00:20:59,240 Твоё, Нана. 298 00:21:00,160 --> 00:21:00,880 Моё? 299 00:21:01,400 --> 00:21:03,920 Хватит тебе моё бельё носить. 300 00:21:04,640 --> 00:21:08,320 Я сама выбирала, надеюсь тебе понравится. 301 00:21:10,480 --> 00:21:16,160 Очень красиво. Я никогда такого не одевала... 302 00:21:22,080 --> 00:21:24,760 Они вдруг так сдружились. 303 00:21:25,960 --> 00:21:28,960 Верно. Видимо что-то произошло пока они вместе гуляли. 304 00:21:30,160 --> 00:21:34,120 Ну что ж, пожалуй нам стоит дождаться Наниной части истории. 305 00:21:35,000 --> 00:21:39,280 Точно. Может и о Ню немного больше узнаем... 306 00:21:40,440 --> 00:21:42,080 А может лучше не знать? 307 00:21:42,880 --> 00:21:43,360 Почему? 308 00:21:44,000 --> 00:21:48,000 Мне кажется, что мы не сможем жить как сейчас когда узнаем всю правду. 309 00:21:48,720 --> 00:21:49,360 Что ты хочешь сказать? 310 00:21:49,960 --> 00:21:53,040 Не знаю, просто нехорошее предчувствие... 311 00:21:53,480 --> 00:21:54,120 Кота? 312 00:21:56,200 --> 00:22:00,400 Ладно, они похоже подружились - вот что сейчас важно. 313 00:22:00,960 --> 00:22:01,360 Ага. 314 00:22:04,560 --> 00:22:07,920 Щекотно же! Майю, спаси меня! 315 00:22:08,480 --> 00:22:13,000 Со мной она это уже делала. Теперь, Нана, твоя очередь! 316 00:22:13,680 --> 00:22:14,920 Майю, ты такая гадкая! 317 00:22:15,560 --> 00:22:17,800 Кстати, насчёт того что ты можешь делать по дому. 318 00:22:20,640 --> 00:22:20,960 И что же? 319 00:22:21,920 --> 00:22:23,600 Вонту кормить ты же сможешь? 320 00:22:25,440 --> 00:22:26,120 Не ушиблись? 321 00:22:27,160 --> 00:22:28,200 Ой-ёй... 322 00:22:32,960 --> 00:22:35,600 О чём это она... 323 00:22:43,520 --> 00:22:45,200 Твою мать!!! Мерзавка!!! 324 00:22:45,600 --> 00:22:47,560 Кинула меня!!! 325 00:23:02,067 --> 00:23:07,411 Robin [biohazard777@animeyume.org] SeKa [sekanobaka@tut.by] 326 00:23:14,661 --> 00:23:17,680 Любовь моя, твоей хочу быть я 327 00:23:20,667 --> 00:23:23,811 Ты любовь моя - я судьба твоя 328 00:23:26,682 --> 00:23:29,094 Хочу быть 329 00:23:29,402 --> 00:23:31,694 твоею только я! 330 00:23:32,887 --> 00:23:34,651 Я могу часы остановить, 331 00:23:35,500 --> 00:23:37,951 чтобы вечно с тобою вместе быть 332 00:23:38,810 --> 00:23:40,681 Этой ночи свет - ярче света дня, 333 00:23:41,410 --> 00:23:43,581 там будем вместе - только ты и я 334 00:23:44,504 --> 00:23:46,155 Но время спешит, 335 00:23:46,194 --> 00:23:49,955 не хочет замедлить свой бег 336 00:23:50,205 --> 00:23:53,469 Я не стану твоей, 337 00:23:53,505 --> 00:23:56,469 все растает как первый снег 338 00:23:56,508 --> 00:24:02,517 Мне так трудно тебя с кем-то делить 339 00:24:02,592 --> 00:24:05,565 И слезы мои от моей любви, 340 00:24:05,692 --> 00:24:08,565 я не знаю покоя, ты мне помоги (Я хочу твоею единственной быть) 341 00:24:08,940 --> 00:24:10,984 Обмани пустую печаль мою - ты видишь, стою я на самом краю 342 00:24:11,150 --> 00:24:14,320 Я поверю в любой обман 343 00:24:14,663 --> 00:24:19,784 Ты единственный мой 344 00:24:20,727 --> 00:24:23,075 Скажи, что я - 345 00:24:23,627 --> 00:24:24,005 то 346 00:24:24,006 --> 00:24:24,405 тоже 347 00:24:24,407 --> 00:24:24,505 тоже е 348 00:24:24,507 --> 00:24:25,005 тоже един 349 00:24:25,007 --> 00:24:25,405 тоже единствен 350 00:24:25,407 --> 00:24:25,700 тоже единственна 351 00:24:25,701 --> 00:24:25,800 тоже единственна тво 352 00:24:25,801 --> 00:24:26,100 тоже единственная тво 353 00:24:26,101 --> 00:24:26,875 тоже единственная твоя...