1 00:00:02,877 --> 00:00:27,027 Уста праведника изрекают премудрость, и язык его произносит правду. 2 00:00:27,360 --> 00:00:38,079 Блажен человек, который переносит искушение 3 00:00:38,788 --> 00:00:49,090 потому что, быв испытан, он получит венец жизни. 4 00:00:49,257 --> 00:01:01,811 Господь, карающий огонь небес, помилуй. 5 00:01:02,645 --> 00:01:20,705 Эту благочестивую, такую безмятежную, такую добрую, столь славную, 6 00:01:21,039 --> 00:01:25,039 и непорочную лилию. 7 00:01:25,039 --> 00:01:28,380 ~ Печальная песнь эльфа ~ и непорочную лилию. 8 00:01:28,380 --> 00:01:29,880 ~ Печальная песнь эльфа ~ Перевод - Robin [AnimeKazanClub] biohazard777@animeyume.org 1 00:01:48,985 --> 00:01:49,694 Ты... 2 00:01:51,196 --> 00:01:52,489 Ты так заворожено на неё смотришь. 3 00:01:53,782 --> 00:01:54,407 Просто... 4 00:01:55,367 --> 00:01:57,327 Просто я подумала, что музыка очень красивая. 5 00:01:57,661 --> 00:01:58,578 Правда? 6 00:02:06,002 --> 00:02:07,337 Они настоящие? 7 00:02:08,547 --> 00:02:09,965 Они очень похожи на рога... 8 00:02:11,341 --> 00:02:13,844 И что? Тебе не нравится, что у меня из головы что-то растёт? 9 00:02:15,345 --> 00:02:17,558 Как же меня все... 10 00:02:18,379 --> 00:02:19,764 Достали! 11 00:02:21,726 --> 00:02:22,894 Классно! 12 00:02:23,603 --> 00:02:25,397 Это же здорово! 13 00:02:29,067 --> 00:02:31,194 Обалдеть просто! 14 00:02:38,368 --> 00:02:42,122 Ты даже представить себе не сможешь, через что я из-за них прошла... 15 00:02:43,373 --> 00:02:47,502 Чё-то я тебя не совсем понимаю, но... Я считаю, что рога - это круто! 16 00:02:47,878 --> 00:02:49,588 Честно-честно! 17 00:02:49,796 --> 00:02:51,882 У меня от них одни проблемы. 18 00:02:52,257 --> 00:02:54,551 Эй, давай дружить. 19 00:02:55,260 --> 00:02:59,347 Я сейчас живу у родственников, и скоро уезжаю домой... 20 00:03:00,015 --> 00:03:01,850 Но давай играть вместе, пока есть такая возможность. 21 00:03:02,726 --> 00:03:06,146 Если у тебя будут проблемы, просто поговори со мной. 22 00:03:06,396 --> 00:03:08,231 Вот увидишь, тебе станет легче. 23 00:03:09,983 --> 00:03:11,193 Кончай дурака валять. 24 00:03:11,776 --> 00:03:13,361 Почему? 25 00:03:14,070 --> 00:03:16,198 Потому что я вас, людей, ненавижу. 26 00:03:20,452 --> 00:03:22,037 В смысле "вас, людей"? 27 00:03:22,871 --> 00:03:24,539 Эй! Подожди! 28 00:03:25,040 --> 00:03:26,750 Меня зовут Кота! 29 00:03:27,000 --> 00:03:29,836 Я буду ждать тебя завтра в это самое время на этом самом месте! 30 00:03:30,045 --> 00:03:31,546 Ты приходи, ладно? 31 00:03:32,047 --> 00:03:33,131 Это обещание! 32 00:03:35,508 --> 00:03:37,594 ~ Драгоценные воспоминания ~ 33 00:03:38,053 --> 00:03:44,893 До сих пор нет никаких подвижек в расследовании убийства детей, случившегося сегодня рано утром. 34 00:03:44,935 --> 00:03:47,646 Ведётся работа по установлению... 35 00:03:48,730 --> 00:03:52,317 Кроме того, ничего не известно об ещё одном ребенке, замешанном в инциденте. 36 00:03:52,442 --> 00:03:54,736 Полиция расширяет зону поиска, и... 37 00:04:16,841 --> 00:04:19,970 Завтра я буду ждать в это самое время на этом самом месте! 38 00:04:34,192 --> 00:04:37,654 Я просто пришла составить тебе компанию. 39 00:04:39,698 --> 00:04:41,992 На этот раз целую семью вырезали. 40 00:04:43,243 --> 00:04:46,997 Способ убийства в обоих случаях похожий - всем головы поотрубали. 41 00:04:47,080 --> 00:04:48,915 Все на ушах стоят, начальство рвёт и мечет. 42 00:04:49,374 --> 00:04:52,252 И в такое время нам приходится искать какую-то девчонку... 43 00:04:52,252 --> 00:04:53,006 И не говори. 44 00:04:55,213 --> 00:04:56,006 Что такое? 45 00:05:00,885 --> 00:05:01,761 Дождь пошёл. 46 00:05:02,846 --> 00:05:03,930 Может, ну её нафиг? 47 00:05:04,222 --> 00:05:04,931 Ладно. 48 00:05:21,573 --> 00:05:24,284 Я знаю, что он не придёт... 49 00:05:24,617 --> 00:05:26,661 И мне теперь вообще некуда идти. 50 00:05:29,372 --> 00:05:30,206 Вот, одень. 51 00:05:31,291 --> 00:05:34,085 Если тебе не нравятся твои рога, просто спрячь их. 52 00:05:36,713 --> 00:05:37,881 Твоя коленка... 53 00:05:38,673 --> 00:05:41,009 А, это. Я улизнул из дома, и в процессе оцарапался. 54 00:05:42,093 --> 00:05:43,094 Улизнул? 55 00:05:43,595 --> 00:05:46,139 Ушибся, когда слезал по дереву со второго этажа. 56 00:05:46,639 --> 00:05:48,725 Папа запретил мне выходить на улицу. 57 00:05:49,017 --> 00:05:51,311 Сказал, что по округе маньяк-убийца шляется. 58 00:05:59,569 --> 00:06:01,988 А дождь кончаться и не думает... 59 00:06:03,573 --> 00:06:05,825 Слышь, а почему ты сюда пришла? 60 00:06:05,950 --> 00:06:06,868 Так просто. 61 00:06:08,161 --> 00:06:09,079 Ясно. 62 00:06:09,287 --> 00:06:10,288 А ты? 63 00:06:12,290 --> 00:06:14,209 Почему ты захотел... 64 00:06:14,584 --> 00:06:15,502 Что? 65 00:06:15,627 --> 00:06:16,252 Ну... 66 00:06:17,212 --> 00:06:18,546 Дружить со мной... 67 00:06:21,758 --> 00:06:22,550 Вот. 68 00:06:26,805 --> 00:06:28,984 Я люблю рисовать. 69 00:06:28,984 --> 00:06:31,184 И вчера тоже ходил в горы, чтобы порисовать вдоволь. 70 00:06:31,643 --> 00:06:33,269 А потом тебя встретил. 71 00:06:34,270 --> 00:06:36,731 Ты выглядела такой одинокой... 72 00:06:38,274 --> 00:06:39,442 Не нужна мне твоя жалость! 73 00:06:39,818 --> 00:06:40,860 И вот ещё. 74 00:06:45,615 --> 00:06:50,078 Мне эта музыка тоже нравится, потому я так и обрадовался. 75 00:07:05,718 --> 00:07:06,803 Холодно, да? 76 00:07:07,387 --> 00:07:08,179 Угу. 77 00:07:11,891 --> 00:07:12,851 Ты чего?! 78 00:07:13,393 --> 00:07:15,103 Так теплее будет. 79 00:07:16,229 --> 00:07:17,522 А то и простудиться недолго. 80 00:07:28,324 --> 00:07:30,493 А за шапку тебе... спасибо. 81 00:07:36,040 --> 00:07:37,709 Хочешь снова со мной поиграть? 82 00:07:39,294 --> 00:07:39,961 Ага. 83 00:07:41,087 --> 00:07:41,671 Пока! 84 00:07:44,883 --> 00:07:45,425 Эй, ты. 85 00:07:47,218 --> 00:07:49,179 Не играй так поздно на улице. 86 00:07:49,762 --> 00:07:52,015 Разве тебе учителя не говорили не гулять до поздна? 87 00:07:52,390 --> 00:07:54,225 Здесь нынче опасно, так что поспешай-ка ты домой. 88 00:08:02,400 --> 00:08:04,272 Мамико, ты совсем дура, или где? 89 00:08:04,279 --> 00:08:06,112 Братец, молчал бы уже! 90 00:08:06,279 --> 00:08:08,907 Мам, как там обед, готов? 91 00:08:08,907 --> 00:08:09,824 Ещё чуть-чуть. 92 00:08:09,824 --> 00:08:12,619 Папа обещал сегодня домой пораньше вернуться. 93 00:08:15,997 --> 00:08:16,998 Дома я. 94 00:08:20,251 --> 00:08:21,544 Эй, где вы все? 95 00:08:23,087 --> 00:08:23,671 Дорогая? 96 00:08:24,589 --> 00:08:25,548 Или это Мамико? 97 00:08:26,132 --> 00:08:27,842 Ты даже свет не включи... 98 00:08:33,848 --> 00:08:36,142 Посмеялись, и хватит на сегодня. 99 00:08:46,319 --> 00:08:47,781 Три дня прошло... 100 00:08:47,982 --> 00:08:49,765 Может он больше не хочет приходить? 101 00:08:56,120 --> 00:08:57,747 Меня ждёшь?! 102 00:08:58,081 --> 00:08:59,916 Я вовсе не... 103 00:09:00,708 --> 00:09:02,877 Я подумал, что если приду сюда, то обязательно тебя встречу. 104 00:09:05,088 --> 00:09:07,340 Сегодня я пришёл попрощаться. 105 00:09:10,593 --> 00:09:11,678 Вот как... 106 00:09:11,761 --> 00:09:12,898 Поэтому... 107 00:09:13,083 --> 00:09:15,098 Давай пойдём куда-нибудь поиграем, у нас весь день впереди. 108 00:09:16,683 --> 00:09:17,642 Поиграть? 109 00:09:20,770 --> 00:09:22,939 Ты что, никогда не была в зоопарке? 110 00:09:23,189 --> 00:09:25,567 Разве это так весело - смотреть на животных? 111 00:09:26,109 --> 00:09:27,404 Ещё как. 112 00:09:27,406 --> 00:09:29,404 Там столько всяких странных существ. 113 00:09:29,779 --> 00:09:32,448 А я люблю всё странное, особенно существ. 114 00:09:33,283 --> 00:09:35,118 Ты даже не человек... 115 00:09:36,953 --> 00:09:38,162 Не интересно мне... 116 00:09:39,122 --> 00:09:40,206 на животных пялиться! 117 00:09:45,420 --> 00:09:46,337 Ух ты, что это? 118 00:09:46,337 --> 00:09:48,631 Какой большой! Большой-большой! 119 00:09:48,881 --> 00:09:51,342 Просто огромный, слов нет! 120 00:09:59,892 --> 00:10:03,563 Не то что бы мне очень понравилось, просто немножко удивилась, и всё... 121 00:10:04,522 --> 00:10:07,275 Ух ты! Вот это шея! Длинная - обалдеть! 122 00:10:07,275 --> 00:10:11,070 Ты только посмотри! Ну и длиннющая же! Классно! Здорово! 123 00:10:11,487 --> 00:10:15,992 Ничего себе реакция на слонов и жирафов. Она что, раньше их вообще не видела? 124 00:10:17,201 --> 00:10:17,952 Держи. 125 00:10:19,037 --> 00:10:21,615 Я сегодня при деньгах, отец заправил на полную катушку. 126 00:10:21,637 --> 00:10:22,915 Так что кушай на здоровье. 127 00:10:29,714 --> 00:10:31,049 Вкусное. 128 00:10:36,012 --> 00:10:38,181 Только очень холодное. 129 00:10:38,222 --> 00:10:40,099 Ещё бы, это же взбитое мороженное. 130 00:10:43,728 --> 00:10:45,730 Эй, давай сходим ещё куда-нибудь? 131 00:10:47,315 --> 00:10:48,107 Пошли. 132 00:11:01,871 --> 00:11:03,247 Ты чего? 133 00:11:09,587 --> 00:11:11,964 Когда ты завтра уезжаешь? 134 00:11:12,340 --> 00:11:13,716 Думаю, вечером. 135 00:11:14,092 --> 00:11:17,261 Ближе к ночи, на электричке. После того, как схожу с предками на фестиваль. 136 00:11:18,054 --> 00:11:19,097 Ясно. 137 00:11:22,767 --> 00:11:24,560 Куда пойдём дальше? 138 00:11:25,061 --> 00:11:26,688 Парк такой большой, прямо не знаю что и выбрать. 139 00:11:28,022 --> 00:11:30,699 Да, ещё одно жуткое убийство... 140 00:11:30,942 --> 00:11:34,195 Уже третье по счету, да? Ужас какой... 141 00:11:34,195 --> 00:11:37,115 И чем только полиция занимается, чтоб им пусто было... 142 00:11:38,616 --> 00:11:40,118 Блин... 143 00:11:41,327 --> 00:11:44,205 Мне нужно еще кого-то убить, чтобы найти место для ночлега... 144 00:11:45,456 --> 00:11:46,332 Убить?! 145 00:11:47,834 --> 00:11:48,918 Я сказала убить?! 146 00:11:49,460 --> 00:11:50,795 Что же я делаю? 147 00:11:51,254 --> 00:11:53,131 Почему я убиваю? 148 00:11:53,172 --> 00:11:55,758 Потому что тебе нравится убивать. 149 00:11:55,758 --> 00:11:56,968 Неправда! 150 00:11:57,051 --> 00:12:00,972 Если ты не будешь убивать людей, когда-нибудь они убьют тебя. 151 00:12:00,972 --> 00:12:04,809 Но зачем мне убивать людей, которые мне ничего не сделали? 152 00:12:05,184 --> 00:12:10,940 Тебе следовало бы уже понять. Убивать людей - моё призвание... 153 00:12:10,940 --> 00:12:11,899 Замолчи!!! 154 00:12:13,901 --> 00:12:14,944 А, нет, ничего. 155 00:12:15,862 --> 00:12:17,780 Я просто на солнышке немного перегрелась. 156 00:12:18,322 --> 00:12:20,116 А я как раз нашёл место охладиться. 157 00:12:26,247 --> 00:12:28,791 Ухх! Холодная вода - просто праздник! 158 00:12:32,628 --> 00:12:33,463 Эй! 159 00:12:35,006 --> 00:12:36,674 У тебя муха на лице сидела. 160 00:12:51,689 --> 00:12:53,649 А ты теперь стал гораздо чище. 161 00:12:55,193 --> 00:12:56,360 Ах ты!.. 162 00:12:57,445 --> 00:12:58,613 Это месть! 163 00:12:58,946 --> 00:13:00,448 Ты первый начал! 164 00:13:20,051 --> 00:13:22,595 Пока одежда не высохнет, в автобус не пустят. Придётся сидеть здесь... 165 00:13:29,811 --> 00:13:30,603 Сегодня... 166 00:13:31,646 --> 00:13:33,439 Сегодня был последний день, так? 167 00:13:34,857 --> 00:13:35,733 Да... 168 00:13:54,710 --> 00:13:55,503 Кота... 169 00:13:59,382 --> 00:14:00,633 Из всего... 170 00:14:01,467 --> 00:14:03,302 Из всего, что было в моей жизни... 171 00:14:04,512 --> 00:14:05,846 Сегодняшний день был 172 00:14:07,348 --> 00:14:09,100 самым-самым весёлым... 173 00:14:10,810 --> 00:14:12,228 Пустяки. 174 00:14:12,728 --> 00:14:16,941 Я никогда не забуду этот день. 175 00:14:38,588 --> 00:14:39,505 Кота? 176 00:14:40,464 --> 00:14:43,551 На счёт завтрашнего фестиваля. 177 00:14:43,593 --> 00:14:44,385 Что? 178 00:14:44,427 --> 00:14:48,222 Как бы это... Можно мне с тобой пойти? 179 00:14:50,516 --> 00:14:51,392 Извини. 180 00:14:52,476 --> 00:14:55,354 Я уже пообещал одному из моих родственников. 181 00:14:55,896 --> 00:14:56,983 Ясно... 182 00:14:57,296 --> 00:14:58,983 Обещания надо выполнять. 183 00:14:59,108 --> 00:15:00,202 Мне действительно жаль. 184 00:15:00,308 --> 00:15:01,902 Если бы я уже не пообещал... 185 00:15:01,902 --> 00:15:03,279 Всё в порядке, Кота. 186 00:15:03,863 --> 00:15:05,783 Этот твой родственник... 187 00:15:06,263 --> 00:15:07,783 Девочка?.. 188 00:15:12,079 --> 00:15:13,039 Ты нормально? 189 00:15:13,247 --> 00:15:14,040 Ага. 190 00:15:15,499 --> 00:15:17,335 Так что ты хотела спросить? 191 00:15:17,335 --> 00:15:18,461 Совсем ничего. 192 00:15:19,462 --> 00:15:23,382 Кота определенно идет на фестиваль с девочкой. 193 00:15:25,343 --> 00:15:27,360 Тебе плохо... 194 00:15:27,361 --> 00:15:28,653 Обидно... 195 00:15:28,654 --> 00:15:30,222 Больно... 196 00:15:30,681 --> 00:15:32,016 Прекрати. 197 00:15:32,016 --> 00:15:35,218 Хочешь остановить эту боль? 198 00:15:35,219 --> 00:15:37,053 Просто убей их всех. 199 00:15:37,053 --> 00:15:38,435 Я не могу этого сделать! 200 00:15:38,655 --> 00:15:40,682 Если ты убьёшь их прямо сейчас... 201 00:15:40,683 --> 00:15:42,976 Тебе не придётся испытывать эту боль. 202 00:15:42,976 --> 00:15:44,612 Ну чем не выход? 203 00:15:44,737 --> 00:15:46,197 Замолчи! 204 00:15:46,197 --> 00:15:48,032 Кто ты?! 205 00:15:49,075 --> 00:15:50,868 Ты уже знаешь... 206 00:15:54,330 --> 00:15:56,332 Б... больно... 207 00:15:57,875 --> 00:15:59,960 Прости. Ты в порядке? 208 00:16:02,338 --> 00:16:03,881 Охх... Ну ты меня и напугала. 209 00:16:04,465 --> 00:16:05,883 Что это на тебя нашло? 210 00:16:06,842 --> 00:16:07,635 Послушай. 211 00:16:08,135 --> 00:16:09,095 Кота... 212 00:16:10,429 --> 00:16:11,806 У меня к тебе просьба. 213 00:16:12,306 --> 00:16:16,602 Если я начну убивать людей направо и налево... 214 00:16:17,019 --> 00:16:18,688 О чём ты говоришь? 215 00:16:19,522 --> 00:16:20,481 Кота, ты... 216 00:16:22,692 --> 00:16:24,694 Кота, пообещай, что убьёшь меня. 217 00:16:26,696 --> 00:16:27,780 Ничего, ничего. 218 00:16:36,038 --> 00:16:38,499 Я люблю смотреть на океан отсюда. 219 00:16:39,083 --> 00:16:40,543 Спасибо за сегодняшний день. 220 00:16:41,043 --> 00:16:45,297 Да, сегодня денёк удался. На все сто. 221 00:16:46,257 --> 00:16:46,966 Да. 222 00:17:11,574 --> 00:17:12,241 Вот и всё. 223 00:17:12,742 --> 00:17:13,409 Ага... 224 00:17:13,743 --> 00:17:16,620 Я собираюсь приехать сюда в следующем году. Давай опять встретимся! 225 00:17:16,662 --> 00:17:17,705 Скажи, Кота... 226 00:17:17,913 --> 00:17:18,664 Что? 227 00:17:20,082 --> 00:17:23,544 Тот родственник, с которым ты пойдёшь на фестиваль, мальчик? 228 00:17:24,420 --> 00:17:25,379 Или девочка? 229 00:17:30,259 --> 00:17:31,594 Мальчик. 230 00:17:32,261 --> 00:17:33,888 Понятно. 231 00:17:34,930 --> 00:17:36,307 Завтра... 232 00:17:37,099 --> 00:17:40,019 Завтра вечером я приду на станцию проводить тебя. 233 00:17:40,436 --> 00:17:40,978 А? 234 00:17:40,978 --> 00:17:41,729 Пока! 235 00:17:46,108 --> 00:17:52,198 Знаешь, наверное теперь я буду думать не только о тебе... 236 00:17:55,659 --> 00:17:56,410 Но... 237 00:17:59,538 --> 00:18:00,706 Если мы сегодня встретимся... 238 00:18:03,793 --> 00:18:04,960 Если мы сегодня встретимся!.. 239 00:18:05,961 --> 00:18:07,379 Я скажу Коте. 240 00:18:08,297 --> 00:18:10,216 О моих чувствах. 241 00:18:14,845 --> 00:18:16,639 Нет, нет, нет! 242 00:18:16,722 --> 00:18:18,682 Дурёха, ну не при людях же... 243 00:18:18,974 --> 00:18:22,478 Я не хочу тебя ждать до следующего лета. Не хочу! 244 00:18:23,437 --> 00:18:25,606 Ну-ну, будет тебе плакать. 245 00:18:29,068 --> 00:18:30,194 Почему? 246 00:18:31,862 --> 00:18:33,447 Эй! Нашла место, где столбом стать, малявка! 247 00:18:36,492 --> 00:18:37,326 Вот так... 248 00:18:38,494 --> 00:18:41,997 У Коты уже есть девочка, которую он любит... 249 00:18:42,414 --> 00:18:43,374 Точно так. 250 00:18:46,460 --> 00:18:51,132 А ты думала, я буду любить девочку с такими рогами? 251 00:18:51,590 --> 00:18:53,551 Тогда почему ты?.. 252 00:18:53,801 --> 00:18:58,389 Я же тебе говорил. Нравятся мне странные зверюшки. 253 00:19:04,854 --> 00:19:05,771 Эй! 254 00:19:08,774 --> 00:19:10,818 Ты не человек. 255 00:19:11,152 --> 00:19:13,362 А мир этот человеческий. 256 00:19:21,745 --> 00:19:23,247 Какая глупость... 257 00:19:24,248 --> 00:19:26,000 Верить людям... 258 00:19:26,917 --> 00:19:29,086 Не являясь при этом человеком... 259 00:19:34,091 --> 00:19:35,301 Не надо! 260 00:19:35,926 --> 00:19:37,261 Я больше этого не вынесу... 261 00:19:37,845 --> 00:19:39,555 Друзья, дом... 262 00:19:40,222 --> 00:19:43,642 У меня ничего этого больше нет! 263 00:20:00,284 --> 00:20:02,407 Теперь-то ты понимаешь... 264 00:20:02,784 --> 00:20:06,207 Мне не место в этом мире. 265 00:20:06,332 --> 00:20:09,084 Что же мне делать? 266 00:20:09,460 --> 00:20:10,961 Это просто. 267 00:20:13,797 --> 00:20:17,092 Просто преврати этот мир в мой мир. 268 00:20:17,968 --> 00:20:21,597 У меня есть сила сделать это. 269 00:20:22,640 --> 00:20:28,979 Выбирай: быть презираемой всеми тварью, и умереть собачьей смертью, или... 270 00:20:30,272 --> 00:20:35,569 Чьё это тут малое на дороге валяется? Тоже мне, нашла где спать! 271 00:20:35,819 --> 00:20:37,279 Что это с ней? 272 00:20:37,321 --> 00:20:40,032 Она упала, и теперь что-то сама себе бормочет. 273 00:20:40,574 --> 00:20:43,452 Создай себе условия для жизни. 274 00:20:47,456 --> 00:20:48,540 Кота... 275 00:20:48,624 --> 00:20:50,542 Двигай сказал, дура! 276 00:20:55,881 --> 00:20:56,882 Чёзанах? 277 00:20:57,049 --> 00:21:00,219 Прощай. Я правда тебя любила... 278 00:21:14,942 --> 00:21:15,818 Что за чертовщина?! 279 00:21:16,151 --> 00:21:17,278 Бомба?! 280 00:21:18,195 --> 00:21:20,072 Вызовите полицию! Полицию! 281 00:21:28,372 --> 00:21:29,581 А... ты... 282 00:21:31,083 --> 00:21:32,167 Ты в порядке? 283 00:21:32,501 --> 00:21:33,627 Ты вся в кро... 284 00:21:40,092 --> 00:21:41,427 Я истреблю вас. 285 00:21:42,136 --> 00:21:43,971 Всех до последнего, ублюдки! 286 00:21:50,936 --> 00:21:53,188 Это правда! Я всё сама видела! 287 00:21:53,230 --> 00:21:57,276 Там была рогатая девочка, а потом много людей умерло! 288 00:22:07,745 --> 00:22:08,829 Лжец! 289 00:22:10,998 --> 00:22:13,250 Ну хотя бы это ты приготовить сумеешь, я надеюсь? 290 00:22:13,310 --> 00:22:14,503 Нууу... 291 00:22:15,210 --> 00:22:16,503 Просто нет слов! 292 00:22:17,296 --> 00:22:20,549 Куда уж проще! Рисовую кашу даже ребенок сварит! 293 00:22:24,261 --> 00:22:26,722 Ошибки быть не может - это Люси. 294 00:22:27,056 --> 00:22:28,849 Люси внутри! 295 00:22:29,933 --> 00:22:32,519 Н... но... неужели правда... 296 00:22:33,103 --> 00:22:34,406 Ню?... 296 00:22:34,410 --> 00:22:35,606 Что-то не так... 297 00:22:36,482 --> 00:22:37,649 Слишком тихо! 298 00:22:38,150 --> 00:22:40,861 Неужели те двое уже?! 299 00:22:41,153 --> 00:22:42,905 Нет! Не говори так! 300 00:22:43,238 --> 00:22:44,490 Майю, нет! 301 00:22:46,325 --> 00:22:47,284 Ню? 302 00:22:48,869 --> 00:22:49,703 Так и есть... 303 00:22:50,537 --> 00:22:51,205 Ты! 276 00:23:02,067 --> 00:23:07,411 Перевод - Robin [AnimeKazanClub] biohazard777@animeyume.org Редактирование - SeKa [Minsk.By] sekanobaka@tut.by 277 00:23:14,461 --> 00:23:17,480 Любовь моя, твоей хочу быть я 278 00:23:20,467 --> 00:23:23,611 Ты любовь моя - я судьба твоя 279 00:23:26,482 --> 00:23:28,894 Хочу быть 280 00:23:29,202 --> 00:23:31,494 твоею только я! 281 00:23:32,687 --> 00:23:34,451 Я могу часы остановить, 282 00:23:35,300 --> 00:23:37,751 чтобы вечно с тобою вместе быть 283 00:23:38,610 --> 00:23:40,481 Этой ночи свет - ярче света дня, 284 00:23:41,210 --> 00:23:43,381 там будем вместе - только ты и я 285 00:23:44,304 --> 00:23:45,955 Но время спешит, 286 00:23:45,994 --> 00:23:49,755 не хочет замедлить свой бег 287 00:23:50,005 --> 00:23:53,269 Я не стану твоей, 288 00:23:53,305 --> 00:23:56,269 все растает как первый снег 289 00:23:56,308 --> 00:24:02,317 Мне так трудно тебя с кем-то делить 290 00:24:02,392 --> 00:24:05,365 И слезы мои от моей любви, 291 00:24:05,492 --> 00:24:08,365 я не знаю покоя, ты мне помоги (Я хочу твоею единственной быть) 292 00:24:08,740 --> 00:24:10,784 Обмани пустую печаль мою - ты видишь, стою я на самом краю 293 00:24:10,950 --> 00:24:14,120 Я поверю в любой обман 294 00:24:14,463 --> 00:24:19,584 Ты единственный мой 295 00:24:20,527 --> 00:24:22,875 Скажи, что я - 296 00:24:23,427 --> 00:24:23,805 то 297 00:24:23,806 --> 00:24:24,205 тоже 298 00:24:24,207 --> 00:24:24,305 тоже е 299 00:24:24,307 --> 00:24:24,805 тоже един 300 00:24:24,807 --> 00:24:25,205 тоже единствен 301 00:24:25,207 --> 00:24:25,500 тоже единственна 302 00:24:25,501 --> 00:24:25,600 тоже единственна тво 303 00:24:25,601 --> 00:24:25,900 тоже единственная тво 304 00:24:25,901 --> 00:24:26,675 тоже единственная твоя... 305 00:24:31,430 --> 00:24:33,348 Далее 306 00:24:54,920 --> 00:24:57,139 Следующий куплет Песни Эльфа: 307 00:24:57,548 --> 00:25:02,277 ~ Дитя ~