1 00:01:19.746 --> 00:01:22.499 Линия обзора Перевод: [Yauza]Sasha, Kenmer, Тайминг: Otaku Neo's 2 00:01:24.334 --> 00:01:25.710 На этих видео агенты ФБР, которые умерли в Японии, 3 00:01:25.710 --> 00:01:31.466 которых удалось поймать на камерах безопасности. 4 00:01:32.967 --> 00:01:36.513 Сцены, где Рей Пенбар проходит турникет, садится на поезд, 5 00:01:36.513 --> 00:01:37.972 и сцена, где он умер... 6 00:01:37.972 --> 00:01:40.350 Пожалуйста, отсортируйте их и покажите мне снова по-порядку. 7 00:01:40.350 --> 00:01:41.309 Да сэр. 8 00:01:41.851 --> 00:01:43.061 Давайте-ка посмотрим... 9 00:01:43.061 --> 00:01:44.396 Вот она. 10 00:01:45.063 --> 00:01:46.356 О! Эта? 11 00:01:46.523 --> 00:01:53.530 Таак... Рей Пенбер вошел через западные турникеты станции Шинджику в 15:11. 12 00:01:54.072 --> 00:01:57.409 в 15:13 он пересел на линию Яманоте. 13 00:01:57.409 --> 00:01:59.619 Даже если он следовал за кем-то, 14 00:01:59.619 --> 00:02:04.207 это сложно понять по этим расплывчатым изображениям. 15 00:02:04.624 --> 00:02:07.043 Тогда, в 16:42- 16 00:02:07.877 --> 00:02:10.255 О, спасибо! 17 00:02:10.255 --> 00:02:16.302 Ммм... Тогда, в 16:42, он вышел на станции Токио и умер на платформе. 18 00:02:17.012 --> 00:02:18.430 Как я и думал ..., это странно. 19 00:02:18.722 --> 00:02:19.305 А? 20 00:02:19.848 --> 00:02:21.307 Что странного, L? 21 00:02:21.766 --> 00:02:23.309 Вы заметили что-то? 22 00:02:25.812 --> 00:02:27.605 Основываясь на том, что вы только что сказали, 23 00:02:27.605 --> 00:02:29.899 в промежутке между тем как Рей Пенбар вошел в поезд, и тем как он умер, 24 00:02:29.899 --> 00:02:33.903 Он остался на линии Яманоте в течение полутора часов. На этой линии нужен только один час, чтобы сделать полный круг. 25 00:02:34.404 --> 00:02:36.322 Но самое главное - это тот конверт. 26 00:02:36.322 --> 00:02:37.490 Конверт? 27 00:02:40.326 --> 00:02:43.580 В турникетах и на платформе, он держал нечто похожее на конверт. 28 00:02:43.788 --> 00:02:45.081 О! Вы правы! 29 00:02:45.707 --> 00:02:47.000 Он держит его, он держит его! 30 00:02:47.167 --> 00:02:49.169 На видео, прямо перед его смертью, 31 00:02:49.669 --> 00:02:50.670 его нет. 32 00:02:51.296 --> 00:02:54.090 Я поражен, что Вы заметили подобное, Рьюзаки. 33 00:02:54.090 --> 00:02:57.552 Ничего похожего на конверт при нем не было, когда он умер. 34 00:02:57.552 --> 00:02:59.971 Тогда это значит, что он оставил его на поезде. 35 00:03:00.472 --> 00:03:02.766 Это, и это последнее видео Пенбара... 36 00:03:04.476 --> 00:03:08.938 Это выглядит как будто, он пытается отчаянно смотреть внутрь поезда. 37 00:03:09.481 --> 00:03:12.192 В таком случае это могла быть своего рода подсказка. 38 00:03:12.192 --> 00:03:14.611 Было бы интересно, если бы это был Кира? 39 00:03:14.611 --> 00:03:16.446 Это невозможно! 40 00:03:16.446 --> 00:03:18.740 Я тоже считаю это маловероятным. 41 00:03:19.449 --> 00:03:23.203 Нет никакой причины для Киры, который может управлять смертью с расстояния, быть на месте преступления. 42 00:03:24.204 --> 00:03:25.372 Но... 43 00:03:25.372 --> 00:03:28.041 он, возможно, полагал, что мы бы так думали 44 00:03:28.041 --> 00:03:30.585 и смело вышел в открытую. 45 00:03:38.343 --> 00:03:40.178 Ты в порядке, Лайт? 46 00:03:40.553 --> 00:03:42.514 Ты писал имена преступников в Тетради Смерти 47 00:03:42.514 --> 00:03:45.684 четыре дня подряд почти без сна. 48 00:03:46.351 --> 00:03:51.606 Зачем ты планируешь смерти преступников на столько недель вперед? 49 00:03:51.606 --> 00:03:52.941 Попросту говоря, 50 00:03:52.941 --> 00:03:54.943 если меня госпитализируют или что ещё, 51 00:03:54.943 --> 00:03:57.946 кто-нибудь заметит, что как только сын шефа Ягами был госпитализирован, 52 00:03:57.946 --> 00:04:00.949 преступники прекратили умирать. 53 00:04:01.324 --> 00:04:02.826 О, я понял. 54 00:04:03.118 --> 00:04:04.202 Но, что еще более важно 55 00:04:04.202 --> 00:04:07.831 Это будет работать так как это будет происходить раньше времени , когда они должны будут умереть, правильно? 56 00:04:08.456 --> 00:04:12.335 Боги Смерти не делают ничего похожего, так что я не уверен, 57 00:04:12.627 --> 00:04:16.172 но с логической точки зрения , это будет работать, пока это включено в их жизненный срок. 58 00:04:17.590 --> 00:04:19.217 Большая помощь от тебя. 59 00:04:19.217 --> 00:04:20.427 Да я вообще не помогаю. 60 00:04:20.900 --> 00:04:21.600 Да. 61 00:04:22.846 --> 00:04:24.597 Да, пожалуйста, подождите минуту. 62 00:04:25.265 --> 00:04:26.433 Рьюзаки, 63 00:04:26.433 --> 00:04:27.934 это кажется Укита-сан из NPA 64 00:04:27.934 --> 00:04:32.439 находится посередине интересного разговора по телефону с осведомителем. 65 00:04:32.439 --> 00:04:35.817 В таком случае, сделайте так, чтобы он сказал им телефонный номер линии 5 66 00:04:35.817 --> 00:04:39.404 и чтобы осведомитель позвонил нам по ней. 67 00:04:40.530 --> 00:04:41.489 Матсуда-сан! 68 00:04:41.489 --> 00:04:43.491 Вы можете включить ваш сотовый телефон. 69 00:04:43.491 --> 00:04:45.410 Нет, пожалуйста, включите его. 70 00:04:45.410 --> 00:04:46.411 А, да! 71 00:04:48.830 --> 00:04:49.599 Эй 72 00:04:50.415 --> 00:04:54.586 Привет, это - Сузуки, заведующий общественной информацией по делу Киры. 73 00:04:55.628 --> 00:04:56.579 невеста Рея Пенбара? 74 00:04:58.089 --> 00:05:00.050 Мисора Наоми... 75 00:05:00.050 --> 00:05:01.808 Я где-то слышал это имя. 76 00:05:05.722 --> 00:05:07.015 Ее? 77 00:05:07.891 --> 00:05:10.226 в деле убийства ББ в LA (Лос Анжелес?)... 78 00:05:10.518 --> 00:05:11.978 да уж... 79 00:05:11.978 --> 00:05:15.774 Она работала на меня в том деле, и теперь она в Японии... 80 00:05:20.236 --> 00:05:21.821 Она пропала 81 00:05:21.821 --> 00:05:24.574 со дня после смерти ее жениха. 82 00:05:24.574 --> 00:05:27.535 Любой чувствовал бы себя угнетенным потеряв жениха. 83 00:05:27.535 --> 00:05:28.703 Вы не думаете... 84 00:05:28.703 --> 00:05:30.121 самоубийство? 85 00:05:30.705 --> 00:05:31.373 Нет. 86 00:05:31.373 --> 00:05:33.500 Мисора Наоми, которую я знал 87 00:05:33.500 --> 00:05:36.628 была очень сильной и превосходным агентом ФБР. 88 00:05:37.212 --> 00:05:40.804 Вместо самоубийства, она попробовала бы поймать Киру. 89 00:05:40.882 --> 00:05:43.176 Она была с Пенбаром. 90 00:05:43.677 --> 00:05:46.012 Она могла что-то узнать. 91 00:05:46.371 --> 00:05:47.283 Если это так, 92 00:05:47.371 --> 00:05:49.683 то Кира её превзошёл? 93 00:05:52.477 --> 00:05:53.770 Все ... 94 00:05:53.770 --> 00:05:58.149 Теперь мы сведём поиск Киры только к тем людям, за которыми следил Рей Пенбар здесь, в Японии. 95 00:05:58.692 --> 00:06:00.068 Цели нашего расследования будут 96 00:06:00.068 --> 00:06:02.404 два человека имеющие отношение к полиции и связанными с ними. 97 00:06:03.154 --> 00:06:05.407 Кто это? 98 00:06:06.324 --> 00:06:08.827 Помощник директора Китамура и его семья. 99 00:06:08.827 --> 00:06:09.536 И... 100 00:06:09.828 --> 00:06:12.038 Шеф Ягами и его семья. 101 00:06:12.539 --> 00:06:13.331 Чт-? 102 00:06:14.082 --> 00:06:15.458 И, я хотел бы установить 103 00:06:16.292 --> 00:06:19.462 жучки и камеры наблюдения в их домах. 104 00:06:20.588 --> 00:06:21.840 Я должен сделать это так, чтобы 105 00:06:21.840 --> 00:06:25.010 если кто-то исследует этот компьютер, то ничего не найдет. 106 00:06:27.679 --> 00:06:30.598 Тогда, если я приготовлю клочки из Тетради Смерти... 107 00:06:32.726 --> 00:06:35.729 У тебя ловкие руки. 108 00:06:35.729 --> 00:06:37.689 Ты должно быть популярен среди женщин, Лайт. 109 00:06:38.314 --> 00:06:39.983 Это не имеет никакого отношения к ловкости. 110 00:06:40.483 --> 00:06:41.901 Более важно быть красивым, чем ловким. 111 00:06:42.485 --> 00:06:44.904 Рьюк, у тебя случайно нет проблем популярности среди женщин? 112 00:06:46.489 --> 00:06:47.657 Камеры наблюдения? 113 00:06:47.657 --> 00:06:48.825 Рьюзаки! 114 00:06:48.825 --> 00:06:51.075 Мне все равно, что ты скажешь, это невозможно! 115 00:06:51.202 --> 00:06:53.038 Если кто-нибудь узнает, это будет нарушением гражданских прав, 116 00:06:53.038 --> 00:06:54.706 и нас всех уволят! 117 00:06:55.206 --> 00:06:59.210 Я думал, что, проводя это расследование мы ставим под угрозу не только нашу работу, но и наши жизни. 118 00:07:00.795 --> 00:07:01.713 Рьюзаки. 119 00:07:01.713 --> 00:07:03.840 Какой шанс, что Кира среди тех людей? 120 00:07:05.633 --> 00:07:07.802 Десять процентов... 121 00:07:07.802 --> 00:07:09.346 Нет, пять процентов. 122 00:07:09.763 --> 00:07:10.680 Ты хочешь сказать 123 00:07:10.680 --> 00:07:12.390 что зайдешь так далеко ради пяти процентов? 124 00:07:12.390 --> 00:07:13.099 Но... 125 00:07:13.099 --> 00:07:14.476 до сих пор, 126 00:07:14.851 --> 00:07:17.520 не было никого, кто казался хоть немного подозрительным. 127 00:07:18.063 --> 00:07:22.192 Даже если есть шанс в один процент, мы должны проверить это полностью. 128 00:07:22.192 --> 00:07:23.360 Шеф! 129 00:07:23.985 --> 00:07:27.655 Я лично оскорблен, что моя собственная семья находится под подозрением. 130 00:07:28.239 --> 00:07:28.849 Делайте что хотите. 131 00:07:28.942 --> 00:07:30.028 Установите жучки. 132 00:07:31.242 --> 00:07:33.328 Но, если Вы делаете это, Вы должны установить их 133 00:07:33.328 --> 00:07:36.498 в каждом укромном уголке и трещине, даже в ванной и туалете. 134 00:07:37.123 --> 00:07:38.526 Большое спасибо! 135 00:07:38.534 --> 00:07:39.402 Это - то, что я планирую сделать. 136 00:07:39.834 --> 00:07:41.002 Ш-шеф! 137 00:07:41.002 --> 00:07:42.379 Что Вы говорите? 138 00:07:42.379 --> 00:07:43.380 Правильно! 139 00:07:43.380 --> 00:07:46.132 Шеф, у вас жена и дочь! 140 00:07:46.508 --> 00:07:48.385 Я знаю! 141 00:07:48.385 --> 00:07:51.179 Если мы не делаем это как надо, нет никакого смысла в этом вообще! 142 00:07:51.680 --> 00:07:53.181 Не спорьте со мной по этому поводу! 143 00:07:56.559 --> 00:07:57.662 Простите. 144 00:07:57.788 --> 00:07:59.580 Да ничего. 145 00:08:00.188 --> 00:08:00.980 Простите. 146 00:08:03.274 --> 00:08:05.610 Тогда, с вашего позволения, 147 00:08:05.610 --> 00:08:09.155 единственными кто будет следить за семьей Ягами будут я и Ягами-сан. 148 00:08:09.739 --> 00:08:10.824 Ватари. 149 00:08:10.824 --> 00:08:13.743 когда будут установлены жучки и камеры? 150 00:08:14.327 --> 00:08:15.787 Послезавтра, 151 00:08:16.037 --> 00:08:17.914 если мы знаем, когда никого не будет дома, 152 00:08:17.914 --> 00:08:19.749 мы можем установить их в любое время. 153 00:08:23.503 --> 00:08:25.130 До встречи, Лайт! 154 00:08:25.130 --> 00:08:26.673 Ага, до завтра! 155 00:08:30.218 --> 00:08:32.262 Что, здесь никого? 156 00:08:40.645 --> 00:08:41.646 Я дома! 157 00:08:58.621 --> 00:08:59.914 Эй, Лайт! 158 00:08:59.914 --> 00:09:01.958 Для такой обстановки, 159 00:09:01.958 --> 00:09:03.917 давай поиграем в игру! 160 00:09:05.420 --> 00:09:06.539 Эй, Лайт! 161 00:09:06.540 --> 00:09:07.349 Игра! 162 00:09:08.548 --> 00:09:09.549 Ты слушаешь? 163 00:09:14.179 --> 00:09:15.263 Лайт? 164 00:09:22.062 --> 00:09:23.396 Я-я не могу поверить этому! 165 00:09:24.189 --> 00:09:26.608 Я не представлял себе, что он делает что-то подобное. 166 00:09:26.608 --> 00:09:29.361 он что-то держит в комнате, что не хотел бы показывать другим? 167 00:09:29.903 --> 00:09:34.657 Учитывая, что ему 17, не так уж и подозрительно. 168 00:09:34.657 --> 00:09:36.868 Я сделал также, в частности без причины. 169 00:09:37.660 --> 00:09:39.996 Вы с ним обсуждали состояние расследования? 170 00:09:39.996 --> 00:09:41.039 Конечно, нет! 171 00:09:41.039 --> 00:09:43.917 Я бы ни за что не рассказал абсолютно секретную информацию которая не была предана огласке! 172 00:09:44.077 --> 00:09:49.880 Плюс, я не часто был дома в последнее время. А когда был, уставший, и только спал. 173 00:09:50.507 --> 00:09:52.175 Я понимаю. 174 00:09:53.009 --> 00:09:55.136 Куда ты идешь, Лайт? 175 00:09:57.138 --> 00:10:00.642 Эй, Лайт! Если будешь и дальше меня игнорировать, я действительно разозлюсь! 176 00:10:03.019 --> 00:10:04.646 В этой одежде нет никаких жучков. Эй, Лайт! 177 00:10:04.646 --> 00:10:05.897 В этой одежде нет никаких жучков. 178 00:10:06.147 --> 00:10:07.500 Лайт! 179 00:10:07.500 --> 00:10:08.885 Рьюк. 180 00:10:09.085 --> 00:10:10.994 Есть шанс, что или жучки или камеры наблюдения- 181 00:10:11.194 --> 00:10:12.904 нет, вероятно, оба- 182 00:10:12.904 --> 00:10:14.698 были установлены в моем доме. 183 00:10:14.989 --> 00:10:15.782 Что? 184 00:10:15.782 --> 00:10:18.535 Но тот клочок бумаги был все еще в твоей двери! 185 00:10:18.910 --> 00:10:19.911 Тот клочок бумаги 186 00:10:19.911 --> 00:10:24.207 является уловкой, чтобы заставить людей думать, что я проверяю, входил ли кто-то в мою комнату. 187 00:10:24.207 --> 00:10:25.875 На самом деле я проверяю дверную ручку. 188 00:10:25.875 --> 00:10:26.668 Дверную ручку? 189 00:10:27.210 --> 00:10:31.339 Когда ты закрываешь дверь, ручка автоматически возвращается в горизонтальное положение 190 00:10:31.339 --> 00:10:32.674 и не выше. 191 00:10:33.049 --> 00:10:35.635 Но, всякий раз, когда я закрываю дверь, 192 00:10:35.635 --> 00:10:39.681 Я всегда полностью поднимаю ручку, а затем опускаю приблизительно на 5 миллиметров. 193 00:10:40.390 --> 00:10:41.933 И, когда я открываю дверь, 194 00:10:42.225 --> 00:10:44.060 если ручка полностью поднята, 195 00:10:44.060 --> 00:10:46.438 скорее всего, кто-то был в моей комнате. 196 00:10:47.188 --> 00:10:50.692 Но я не могу быть уверен, что кто-то был в моей комнате только поэтому. 197 00:10:50.692 --> 00:10:53.278 Поэтому, я также использую стержень от механического карандаша. 198 00:10:53.278 --> 00:10:54.779 Стержень от механического карандаша? 199 00:10:55.280 --> 00:10:56.740 На дверную петлю. 200 00:10:56.740 --> 00:11:01.161 После того, как я закрываю дверь, я помещаю стержень на петлю таким способом, 201 00:11:01.161 --> 00:11:03.121 что он сломается, если дверь будет открыта. 202 00:11:03.913 --> 00:11:06.249 Если дверь будет открыта, то стержень определенно сломается. 203 00:11:06.875 --> 00:11:10.378 До сегодня, я всегда снимал и ставил заново его сам, но сегодня он было сломано. 204 00:11:10.378 --> 00:11:11.838 О, ты имеешь в виду это? 205 00:11:11.838 --> 00:11:13.048 Я помню, как ты это делал. 206 00:11:13.048 --> 00:11:14.632 Дверная ручка и стержень... 207 00:11:14.632 --> 00:11:17.302 Кто-то определенно был в моей комнате. 208 00:11:17.302 --> 00:11:18.803 Ты уверен, что это не родители? 209 00:11:19.095 --> 00:11:21.890 Если бы это были мои родители или моя сестра, они бы не заметили бумажку. 210 00:11:21.890 --> 00:11:25.268 Это подозрительно, потому что бумажка была возвращена на место. 211 00:11:26.186 --> 00:11:27.520 Добро пожаловать! 212 00:11:27.979 --> 00:11:29.272 Эй, эй, 213 00:11:29.272 --> 00:11:32.859 Хочешь купить книжки про камеры и жучки? 214 00:11:34.944 --> 00:11:36.279 Между прочим, Рьюк. 215 00:11:36.279 --> 00:11:37.614 Что случается с яблоками? 216 00:11:38.323 --> 00:11:39.240 Яблоками? 217 00:11:39.741 --> 00:11:40.450 А-...! 218 00:11:40.950 --> 00:11:42.786 Если смотреть через камеры наблюдения, 219 00:11:43.411 --> 00:11:48.458 яблоки исчезнут, как только я начну, есть, но пока держу в руках, будет казаться, что они парят в воздухе. 220 00:11:48.458 --> 00:11:49.501 Я так и подумал. 221 00:11:49.834 --> 00:11:52.712 Боги Смерти не умирают, так что ты не будешь голодать. 222 00:11:52.712 --> 00:11:55.340 Так что это не проблема, если я не буду давать тебе яблок. 223 00:11:55.340 --> 00:11:57.425 Ээй погоди минутку, Лайт! 224 00:11:57.967 --> 00:12:00.387 Для меня, яблоки... 225 00:12:00.387 --> 00:12:01.596 к-как... 226 00:12:01.596 --> 00:12:04.474 как сигареты или алкоголь для людей, 227 00:12:04.474 --> 00:12:06.935 и если я не буду, есть яблоки некоторое время, то начнется ломка. 228 00:12:06.935 --> 00:12:08.937 Какие у тебя будут симптомы? 229 00:12:09.187 --> 00:12:12.899 Мое тело искривляется, и я стою на голове. 230 00:12:12.899 --> 00:12:13.775 Я не хотел бы видеть это. 231 00:12:14.150 --> 00:12:14.693 Держу пари. 232 00:12:15.568 --> 00:12:16.621 Слушай, Рьюк. 233 00:12:16.768 --> 00:12:18.321 Я послал L намек, 234 00:12:18.321 --> 00:12:22.200 говоря, \"Боги Смерти едят только яблоки.\" 235 00:12:22.200 --> 00:12:23.410 Когда ты это сделал? 236 00:12:24.119 --> 00:12:26.329 Если ты хочешь, есть яблоки, 237 00:12:28.456 --> 00:12:31.292 сначала найди, где находятся все камеры. 238 00:12:31.292 --> 00:12:35.130 Должна быть мертвая точка, где ты сможешь, есть яблоки. 239 00:12:36.381 --> 00:12:37.924 Ладно, пойдем, Рьюк! 240 00:12:38.675 --> 00:12:39.759 О! 241 00:12:39.968 --> 00:12:41.261 Найди камеры! 242 00:12:41.845 --> 00:12:44.597 Это тоже должно быть весело! 243 00:13:03.324 --> 00:13:04.617 О! 244 00:13:04.617 --> 00:13:07.078 Точно, я должен найти камеры! 245 00:13:07.495 --> 00:13:10.999 Я н-не могу поверить, что мой прилежный сын будет рассматривать подобный журнал! 246 00:13:11.583 --> 00:13:13.501 Это нормально для 17-летнего. 247 00:13:14.127 --> 00:13:15.337 Но, для меня, 248 00:13:16.087 --> 00:13:20.008 это похоже на то, что он пытается показать что у него есть подобные журналы, 249 00:13:20.342 --> 00:13:22.719 что он, как дурак поставил ловушку на дверь, чтобы узнать, если кто-то входил. 250 00:13:23.636 --> 00:13:25.555 Не может быть, Рьюзаки! 251 00:13:25.555 --> 00:13:27.390 Вы подозреваете моего сына? 252 00:13:28.016 --> 00:13:29.684 Да, я подозреваю его. 253 00:13:29.684 --> 00:13:33.938 Именно поэтому я установил жучки и камеры в вашем доме и доме помощника директора. 254 00:13:36.107 --> 00:13:38.234 Я нашел камеру в кондиционере! 255 00:13:39.819 --> 00:13:42.447 Я знал это, там камеры ARG! 256 00:13:42.447 --> 00:13:44.157 Значит также должны быть жучки. 257 00:13:44.574 --> 00:13:46.159 Даже если это для расследования Киры, 258 00:13:46.159 --> 00:13:49.663 Я не могу поверить, что японская полиция пошла настолько далеко. 259 00:13:50.372 --> 00:13:51.665 Это идея L? 260 00:13:52.248 --> 00:13:54.959 Если это правда, насколько он сузил круг подозреваемых? 261 00:13:54.959 --> 00:13:56.294 По крайней мере, 262 00:13:56.294 --> 00:14:00.131 если он не подобрался к людям, которых исследовал Рей Пенбар, 263 00:14:00.131 --> 00:14:01.466 он не зашел бы настолько далеко. 264 00:14:02.384 --> 00:14:05.303 Эх ... обманули с обложкой снова! 265 00:14:05.929 --> 00:14:07.681 Нет, во времена как это, 266 00:14:07.681 --> 00:14:11.406 Я должен действовать, как будто я - единственный под подозрением. 267 00:14:12.727 --> 00:14:13.812 Все в порядке. 268 00:14:13.812 --> 00:14:15.230 Для такой обстановки, 269 00:14:15.230 --> 00:14:18.316 я приготовил все виды книг. 270 00:14:21.695 --> 00:14:23.154 Лайт... 271 00:14:23.780 --> 00:14:25.323 Братишкааа! 272 00:14:25.323 --> 00:14:28.827 Обед готов! 273 00:14:29.730 --> 00:14:30.389 Я... 274 00:14:31.530 --> 00:14:32.789 Люблю тебя. 275 00:14:36.751 --> 00:14:38.003 Ooooooy! 276 00:14:38.545 --> 00:14:40.839 Ты самый лучший, Рьюга Хидеки! 277 00:14:40.839 --> 00:14:44.217 Нет никого в моем классе, кто хотя бы близко подобрался к Вам! 278 00:14:44.217 --> 00:14:45.176 Саю! 279 00:14:45.176 --> 00:14:46.511 Ешь свой обед. 280 00:14:47.012 --> 00:14:48.638 Позже! 281 00:14:48.638 --> 00:14:49.806 Айзава-сан 282 00:14:49.806 --> 00:14:51.850 Семья Китамуры сейчас смотрит телевизор? 283 00:14:52.226 --> 00:14:53.076 Да. 284 00:14:53.476 --> 00:14:54.477 Целая семья, кроме помощника директора, 285 00:14:54.477 --> 00:14:56.688 наблюдает вместе, поскольку они обедают. 286 00:14:56.688 --> 00:14:57.814 Канал 4. 287 00:14:58.857 --> 00:14:59.858 Ватари. 288 00:14:59.858 --> 00:15:03.278 Пожалуйста, сделайте так, чтобы они показали этот баннер на обоих каналах. 289 00:15:03.278 --> 00:15:04.320 Понял. 290 00:15:06.114 --> 00:15:08.199 Эмм, что? 291 00:15:08.700 --> 00:15:12.620 \"ICPO объявляет, что посылает 1500 агентов 292 00:15:12.620 --> 00:15:16.499 от всемирных ведущих наций 293 00:15:16.499 --> 00:15:20.378 в Японию для расследования дела Киры.\" 294 00:15:21.212 --> 00:15:23.214 1500 агентов! 295 00:15:23.214 --> 00:15:24.424 Ничего себе! 296 00:15:25.133 --> 00:15:28.136 В гостиной тоже должны быть камеры. 297 00:15:28.136 --> 00:15:31.056 Правдивые эти новости или нет, 298 00:15:31.056 --> 00:15:33.767 просто они хотят увидеть нашу реакцию на сообщение. 299 00:15:34.210 --> 00:15:35.129 L... 300 00:15:35.310 --> 00:15:37.729 это - то же самое что и твой первый шаг. 301 00:15:38.646 --> 00:15:40.523 ICPO - группа идиотов. 302 00:15:40.523 --> 00:15:41.483 Что? 303 00:15:42.150 --> 00:15:44.402 Бессмысленно, делать подобные объявления. 304 00:15:44.402 --> 00:15:46.279 Если они планируют послать людей, они должны сделать это тайно 305 00:15:46.279 --> 00:15:47.989 и чтобы они проводили расследование в тайне. 306 00:15:48.490 --> 00:15:52.327 В конце концов, все агенты ФБР, расследования которых были в большой тайне, были убиты. 307 00:15:52.327 --> 00:15:53.870 Эта (попытка) провалится таким же образом. 308 00:15:54.663 --> 00:15:59.668 Так, это должна быть полицейская тактика - показать по телику преувеличенные числа, чтобы испугать Киру. 309 00:16:00.460 --> 00:16:03.421 Но, я думаю, что Кира раскусит это. 310 00:16:06.174 --> 00:16:08.551 Он умен, не так ли? Ваш сын... 311 00:16:08.551 --> 00:16:09.177 Гм? 312 00:16:09.844 --> 00:16:10.720 Я полагаю... 313 00:16:10.720 --> 00:16:11.638 Спасибо за обед. 314 00:16:12.555 --> 00:16:13.139 А? 315 00:16:13.139 --> 00:16:15.642 Братишка, чипсы прямо после обеда? 316 00:16:15.642 --> 00:16:18.311 Ты так хорошо выглядишь, но можешь растолстеть, едя их! 317 00:16:18.311 --> 00:16:20.583 Это - полуночная закуска, чтобы помочь мне в учебе. 318 00:16:24.025 --> 00:16:25.985 Л... Лайт. 319 00:16:25.985 --> 00:16:28.613 Я нашел все камеры. 320 00:16:28.613 --> 00:16:30.949 Даже Боги Смерти устают, когда их работа действительно тяжелая. 321 00:16:31.866 --> 00:16:34.077 Сейчас я скажу тебе обо всех них. 322 00:16:34.077 --> 00:16:36.705 Это немного сложно, так что слушай внимательно. 323 00:16:37.330 --> 00:16:40.083 Я не перенесу повторять это дважды. 324 00:16:40.083 --> 00:16:40.792 Хорошо! 325 00:16:40.792 --> 00:16:42.168 Время, чтобы усердно учиться! 326 00:16:43.169 --> 00:16:45.839 Тут тонна камер. 327 00:16:45.839 --> 00:16:50.093 Я могу только предположить, что кто бы ни ставил их, пошел на это не боясь, что они будут найдены. 328 00:16:50.093 --> 00:16:51.845 Всего 64. 329 00:16:52.053 --> 00:16:53.513 Как я думал, это L. 330 00:16:54.139 --> 00:16:58.101 Как когда он объявил войну со мной, он показал заключенного в камеру смертников по телевидению не особо раздумывая. 331 00:16:58.727 --> 00:17:00.895 Он также не знает, где остановиться! 332 00:17:01.146 --> 00:17:04.983 Эй, ну и где я теперь смогу есть яблоки? 333 00:17:04.983 --> 00:17:07.360 Разве не очевидно, что ты не можешь, Рьюк? 334 00:17:07.360 --> 00:17:10.508 А да ... ты не можешь говорить в доме. 335 00:17:10.760 --> 00:17:13.408 Скажи мне завтра, когда мы выйдем. 336 00:17:13.658 --> 00:17:16.202 Ок, эту задачку мы тоже решили. 337 00:17:16.828 --> 00:17:19.331 Оценивая размещение и число камер, 338 00:17:19.331 --> 00:17:22.042 они, вероятно, ожидают прийти к быстрому заключению 339 00:17:22.417 --> 00:17:25.295 Нормальный человек, вероятно, был бы пойман таким образом, 340 00:17:26.046 --> 00:17:27.714 но не я, L. 341 00:17:28.214 --> 00:17:29.007 так просто меня не остановить! 342 00:17:44.814 --> 00:17:48.777 Я уже записал смерти в Тетради Смерти на три недели вперед, 343 00:17:49.444 --> 00:17:53.281 но L знает, что Кира может управлять временем смерти. 344 00:17:53.281 --> 00:17:55.200 Так, при этих обстоятельствах, 345 00:17:55.200 --> 00:17:57.952 пока я не получаю никакой информации, 346 00:17:57.952 --> 00:18:01.623 было бы хорошо, если умрут преступники, о которых сейчас сообщают. 347 00:18:01.790 --> 00:18:02.957 Не хорошо! 348 00:18:02.957 --> 00:18:04.626 Ломааает! 349 00:18:05.418 --> 00:18:07.212 Я покажу тебе, L! 350 00:18:12.801 --> 00:18:15.553 С информацией Рюка и моими приготовлениями, 351 00:18:15.553 --> 00:18:18.431 Я могу показаться как нормальный студент средней школы, подготавливающийся к входным экзаменам, 352 00:18:18.431 --> 00:18:19.766 используя Тетрадь Смерти 353 00:18:19.766 --> 00:18:22.102 для убийства преступников 354 00:18:23.311 --> 00:18:25.146 которых показывают по телевидению. 355 00:18:25.397 --> 00:18:27.440 Я продолжу решать уравнения моей правой рукой, 356 00:18:28.483 --> 00:18:29.984 а левой, напишу имя, 357 00:18:34.239 --> 00:18:35.240 выну картофельный чипс, 358 00:18:35.990 --> 00:18:36.866 и съем его. 359 00:18:47.836 --> 00:18:51.089 Ваш сын учился, начиная с обеда, 360 00:18:51.089 --> 00:18:53.049 не включая телик или компьютер. 361 00:18:53.049 --> 00:18:55.969 Поэтому что осталось меньше 10 дней до центрального экзамена. 362 00:19:05.562 --> 00:19:10.150 Теперь преступник, о котором я не мог знать, умрет от остановки сердца через 40 секунд. 363 00:19:11.526 --> 00:19:14.738 Свидетель моего алиби - непосредственно L. 364 00:19:20.744 --> 00:19:21.369 Хорошо! 365 00:19:21.369 --> 00:19:22.704 Ещё парочку! 366 00:19:28.710 --> 00:19:30.003 Рьюзаки. 367 00:19:30.003 --> 00:19:31.338 Что такое, Ватари? 368 00:19:31.880 --> 00:19:32.881 Только что, 369 00:19:32.881 --> 00:19:38.470 банкир, который находился под следствием за растраты и похититель кошелька, который был в заключении 370 00:19:38.928 --> 00:19:41.848 оба умерли от сердечных приступов. 371 00:19:41.848 --> 00:19:44.809 Сегодняшние 9:00 новости были первым разом, когда они появились в СМИ. 372 00:19:44.809 --> 00:19:45.643 Это Кира! 373 00:19:46.144 --> 00:19:50.982 Тогда, в доме Ягами, госпожа Ягами и их дочь смотрели драму по телику. 374 00:19:51.483 --> 00:19:55.278 Когда драма закончилась, они выключили телик и больше не смотрели. 375 00:19:56.237 --> 00:20:00.575 Сын только и учился от 7:30 до сих пор, 11:00. 376 00:20:01.201 --> 00:20:04.245 Для убийства, Кире, нужно имя и лицо. 377 00:20:04.788 --> 00:20:09.042 Т.е. любой, кто не видел новости - не Кира ... так? 378 00:20:09.501 --> 00:20:12.003 Поэтому моя семья чиста, правильно? 379 00:20:12.837 --> 00:20:18.051 Сегодня, Кира убил людей с относительно легкими преступлениями сразу после того, как они появились в новостях. 380 00:20:19.636 --> 00:20:22.555 И, даже при том, что сегодня был первый день после установки камер, 381 00:20:22.555 --> 00:20:24.891 семья Ягами была почти подозрительно невинна. 382 00:20:29.791 --> 00:20:32.315 Лайт! ты встал? 383 00:20:32.857 --> 00:20:34.526 Да! 384 00:20:35.151 --> 00:20:38.321 Сегодня день уборки мусора, так что если есть - вынеси его! 385 00:20:38.988 --> 00:20:40.657 Что за черт. 386 00:20:40.657 --> 00:20:41.908 Что ты имеешь ввиду? 387 00:20:42.534 --> 00:20:45.912 Я всегда говорю тебе, что я даже не должна напоминать тебе. 388 00:20:45.912 --> 00:20:47.330 Да, да. 389 00:20:51.751 --> 00:20:53.420 Какой прекрасный день! 390 00:20:54.129 --> 00:20:54.838 Но, 391 00:20:55.171 --> 00:20:57.841 Я не знаю, или ты делаешь всё, чтобы защитить себя 392 00:20:57.841 --> 00:20:59.592 или если ты только чрезмерно... 393 00:20:59.968 --> 00:21:01.970 но разве этот мини ЖК ТВ 394 00:21:01.970 --> 00:21:04.180 не стоит 39 800 иен? 395 00:21:06.850 --> 00:21:08.727 Доброе утро! 396 00:21:16.484 --> 00:21:19.696 ЖДИТЕ ПРОДОЛЖЕНИЯ 397 00:22:29.144 --> 00:22:30.912 ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ПРОСМОТР 398 00:22:33.144 --> 00:22:34.312 Это хорошо! 399 00:22:34.312 --> 00:22:35.780 Я не должен быть разочарован ни в чем! 400 00:22:35.780 --> 00:22:38.858 Это доказательство того, что они не узнали ничего! 401 00:22:37.107 --> 00:22:41.736 Он и я продолжаем обманывать друг друга 402 00:22:42.028 --> 00:22:43.154 сравнивая наш интеллект. 403 00:22:42.154 --> 00:22:43.754 КОНТАКТ