1 00:02:08,363 --> 00:02:11,355 С каких это пор ты... 2 00:02:11,432 --> 00:02:14,026 Водные брызги... 3 00:02:14,402 --> 00:02:15,869 Ты знаешь это? 4 00:02:15,937 --> 00:02:19,236 Я думаю, что я знаю, не думаю, что знаю. 5 00:02:19,307 --> 00:02:21,832 Не думаю, что знаю, что я знаю. 6 00:02:21,910 --> 00:02:25,141 Думаю, что знаю, хотя я не думаю, что знаю... 7 00:02:27,448 --> 00:02:29,916 Так что!? 8 00:02:30,919 --> 00:02:33,012 Эй! 9 00:02:44,400 --> 00:02:46,900 [Дело №24] [Женская доля] 10 00:03:02,383 --> 00:03:04,681 Эй, Спайк, где ты, черт возьми!? 11 00:03:04,752 --> 00:03:05,878 Разве это не Земля? 12 00:03:05,954 --> 00:03:07,353 Земля!? 13 00:03:07,422 --> 00:03:09,856 Эй, этот корабль направлялся на Марс! 14 00:03:09,924 --> 00:03:12,154 Какого черта мы оказались на Земле?! 15 00:03:12,226 --> 00:03:13,454 Не знаю. 16 00:03:13,528 --> 00:03:15,223 Черт, это не смешно. 17 00:03:15,296 --> 00:03:17,992 Пока мы теряем время, наш беглец... 18 00:03:18,066 --> 00:03:20,000 Это был первый за долгое время... 19 00:03:20,068 --> 00:03:21,729 В любом случае, какого черта мы делаем на...? 20 00:03:21,803 --> 00:03:23,361 Джет. 21 00:03:23,838 --> 00:03:26,534 Женщины пропали. 22 00:03:30,812 --> 00:03:34,646 Слушай, если ты приведешь меня в это место "водяных брызг"... 23 00:03:34,716 --> 00:03:35,740 ...я дам тебе кое-что хорошее. 24 00:03:35,950 --> 00:03:37,417 Хорошее? Что? 25 00:03:37,485 --> 00:03:40,454 Что-то замечательное, потрясающее. 26 00:03:42,156 --> 00:03:47,219 Что-то замечательное, потрясающее! 27 00:04:23,598 --> 00:04:25,395 Горячо! 28 00:04:25,600 --> 00:04:28,296 Горячо! Горячо! Горячо! 29 00:04:40,915 --> 00:04:41,847 Здесь! 30 00:04:43,484 --> 00:04:45,850 Водные брызги! 31 00:04:49,724 --> 00:04:53,091 Знала, что не стоит тебе верить... 32 00:04:59,033 --> 00:05:00,591 Эй, я нашел Эд! 33 00:05:01,636 --> 00:05:03,604 Эд нашли? 34 00:05:03,971 --> 00:05:05,802 Что, ты их знаешь? 35 00:05:05,873 --> 00:05:08,137 35.38.0, 35.48.1, 35.48.2... 36 00:05:08,209 --> 00:05:09,267 Смотри! 37 00:05:09,343 --> 00:05:11,004 Гляди, гляди, гляди! 38 00:05:11,079 --> 00:05:12,569 Эй, можно взять твои ногти? 39 00:05:12,647 --> 00:05:13,375 Ногти? 40 00:05:13,448 --> 00:05:14,779 Я их собираю! 41 00:05:14,849 --> 00:05:15,747 Можно мне, пожалуйста? 42 00:05:15,817 --> 00:05:18,217 - Сойдет и розовый! - 35.52.3, 35. ... 43 00:05:18,286 --> 00:05:19,810 Сюда, сюда! 44 00:05:19,887 --> 00:05:21,946 - Можно... мне его? Пожалуйста! - Вы кто такие!? 45 00:05:22,023 --> 00:05:23,115 ЭЙ! 46 00:05:33,201 --> 00:05:34,133 ЭД?! 47 00:05:36,304 --> 00:05:39,330 Это правда ты... Эд? 48 00:05:50,651 --> 00:05:52,551 Простите за это. 49 00:05:52,920 --> 00:05:56,754 Это лучший способ заставить детей слушать. 50 00:05:57,325 --> 00:05:59,623 Все в порядке. 51 00:06:00,261 --> 00:06:02,559 Эд отсюда? 52 00:06:03,030 --> 00:06:06,761 Она пришла где-то пять лет назад. 53 00:06:06,834 --> 00:06:11,168 Не успела я оглянуться, как она уже ела с нами, как ни в чем ни бывало. 54 00:06:11,239 --> 00:06:14,868 А примерно 3 года назад она опять ушла. 55 00:06:14,942 --> 00:06:17,843 Как кошка какая-нибудь. 56 00:06:17,912 --> 00:06:21,905 Я всегда думала, как она там сейчас... 57 00:06:21,983 --> 00:06:25,180 ...но я не предполагала, что она столь внезапно появится. 58 00:06:25,253 --> 00:06:27,744 Что ж, время есть! 59 00:06:34,862 --> 00:06:37,057 Отче наш, иже еси на небесах... 60 00:06:37,131 --> 00:06:39,497 Остальное неважно. Приступим! 61 00:06:39,567 --> 00:06:41,865 Приступим! 62 00:06:48,910 --> 00:06:50,935 Мне надо идти... 63 00:06:51,012 --> 00:06:53,207 Что, вы не останетесь? 64 00:06:53,281 --> 00:06:54,839 Я кое-что ищу... 65 00:06:54,916 --> 00:06:56,577 Эд знает, где это. 66 00:06:56,851 --> 00:07:00,082 Сюда мы зашли просто за едой. 67 00:07:01,455 --> 00:07:02,581 Ты... 68 00:07:03,191 --> 00:07:06,354 Ты должна мне кое-что хорошее! 69 00:07:06,427 --> 00:07:07,894 О да, Эд. 70 00:07:07,962 --> 00:07:11,329 Есть кое-что хорошее в ящике стола, вон там. 71 00:07:11,399 --> 00:07:12,696 Что-то хорошее? 72 00:07:12,767 --> 00:07:14,132 Пойди возьми. 73 00:07:14,202 --> 00:07:15,965 Что-то хорошее! 74 00:07:16,037 --> 00:07:18,904 В ящике. 75 00:07:21,943 --> 00:07:24,343 Не это. 76 00:07:24,946 --> 00:07:27,176 Да, это. Открой! 77 00:07:33,387 --> 00:07:35,355 Ее отец. 78 00:07:35,423 --> 00:07:36,788 Чей? 79 00:07:36,858 --> 00:07:40,658 Он искал Эд два месяца назад. 80 00:07:40,895 --> 00:07:44,160 Сказал, что забыл, что поместил ее в приют для детей... 81 00:07:44,232 --> 00:07:48,999 ...и искал ее 7 лет, колеся по всему свету. 82 00:07:50,172 --> 00:07:52,367 Надеюсь, что она сможет его встретить... 83 00:07:52,441 --> 00:07:56,639 Люди должны хранить те связи, что еще остались... 84 00:08:09,725 --> 00:08:10,953 Да! 85 00:08:27,676 --> 00:08:29,906 Ты... Фэй? 86 00:08:32,047 --> 00:08:32,911 Невозможно... 87 00:08:33,916 --> 00:08:35,474 Правда? 88 00:08:35,551 --> 00:08:37,416 Это я, Салли Юнг! 89 00:08:38,154 --> 00:08:40,145 Я училась с тобой в школе! 90 00:08:46,529 --> 00:08:48,497 Вы в порядке? 91 00:08:51,233 --> 00:08:53,030 Я действительно удивлена. 92 00:08:53,102 --> 00:08:56,697 Я думала, что ты призрак. Ты выглядишь прямо как тогда... 93 00:08:57,206 --> 00:09:01,438 Знаешь, говорят, что призраки появляются в местах, где у них было большое горе... 94 00:09:01,611 --> 00:09:03,476 О, да, теперь вспомнила. 95 00:09:03,546 --> 00:09:06,913 Тебя поместили в холодный сон после той катастрофы. 96 00:09:06,983 --> 00:09:08,780 Вот почему ты ничуть не изменилась... 97 00:09:08,851 --> 00:09:09,715 Катастрофа? 98 00:09:09,786 --> 00:09:12,846 Ты не помнишь, Фэй? 99 00:09:14,791 --> 00:09:16,782 Я-я... 100 00:09:16,993 --> 00:09:19,291 Бабушка! 101 00:09:23,533 --> 00:09:25,626 Бабушка, пора домой. 102 00:09:25,702 --> 00:09:28,068 Неужто уже пора? 103 00:09:32,241 --> 00:09:35,142 Ты знаешь, кто это? 104 00:09:35,979 --> 00:09:37,503 Держу пари, ты даже не представляешь. 105 00:09:37,580 --> 00:09:39,275 В-общем, она... 106 00:09:39,349 --> 00:09:40,316 ...призрак. 107 00:09:43,453 --> 00:09:46,183 Прощай. Береги себя. 108 00:10:19,955 --> 00:10:20,979 Эй, ребята! 109 00:10:21,456 --> 00:10:23,822 Зачем ты изменила курс, не спрашивая!? 110 00:10:23,892 --> 00:10:26,554 Из-за этого наши планы полетели к черту! 111 00:10:26,628 --> 00:10:29,529 Мне не нравится, что ты делаешь все по-своему! 112 00:10:46,181 --> 00:10:48,342 Хочешь понюхать что-то хорошее? 113 00:11:04,700 --> 00:11:06,793 Что это с ними...? 114 00:11:06,869 --> 00:11:08,996 Чего это они скрывают? 115 00:11:09,071 --> 00:11:10,038 Оставь их в покое. 116 00:11:10,639 --> 00:11:13,267 Может они просто слишком голодны... 117 00:11:13,342 --> 00:11:16,778 Люди сходят с ума, если не едят... 118 00:11:17,279 --> 00:11:19,645 50 миллионов...? 119 00:11:19,715 --> 00:11:22,206 Понятно... довольно неплохо. 120 00:11:22,284 --> 00:11:25,481 Эпплдели Синиз Эсап Лутфен. 121 00:11:34,630 --> 00:11:37,064 Хочешь штуку, Макенро? 122 00:11:37,133 --> 00:11:38,691 Я Макинтайр. 123 00:11:38,768 --> 00:11:41,032 Нет спасибо, мистер Эпплдели. 124 00:11:41,103 --> 00:11:43,537 Уверен? Яйца полезны. 125 00:11:43,606 --> 00:11:48,373 Как говорят, силы и мощь. Вот что важно, Макинтош. 126 00:11:48,444 --> 00:11:50,139 Я Макинтайр. 127 00:11:50,212 --> 00:11:53,739 Почему вы не можете запомнить имя собственного ассистента? 128 00:11:54,784 --> 00:11:58,584 Хм, не беспокойся об этом. Это мелочи. 129 00:12:02,825 --> 00:12:04,292 Поспеши, Мэки-Майк! 130 00:12:04,360 --> 00:12:05,486 Я Макинтайр!! 131 00:13:33,215 --> 00:13:34,512 Смотри куда идешь! 132 00:13:39,488 --> 00:13:41,183 Эй...? 133 00:13:41,257 --> 00:13:42,690 Прости... 134 00:13:42,758 --> 00:13:43,747 Прости? 135 00:13:44,426 --> 00:13:46,621 Мне... 136 00:13:53,302 --> 00:13:54,633 Мне надо идти... 137 00:14:06,715 --> 00:14:09,707 Уходишь? Куда направляешься? 138 00:14:12,888 --> 00:14:15,186 Я наконец, вспомнила, откуда родом. 139 00:14:15,658 --> 00:14:17,148 И откуда? 140 00:14:17,226 --> 00:14:20,252 Тебя тоже кое-кто ждет... 141 00:14:20,329 --> 00:14:21,921 У тебя тоже есть место, откуда ты родом. 142 00:14:21,997 --> 00:14:25,194 Тебе тоже стоит его поискать. 143 00:14:26,001 --> 00:14:29,528 Это к лучшему... 144 00:14:40,716 --> 00:14:42,843 Легче некуда. 145 00:14:42,918 --> 00:14:45,910 50 миллионов прямо здесь! 146 00:14:46,488 --> 00:14:49,082 Если они могут есть сукияки с мясом, то... 147 00:14:49,158 --> 00:14:50,750 Фэй ушла. 148 00:14:50,826 --> 00:14:51,918 Опять? 149 00:14:51,994 --> 00:14:54,394 Куда, черт побери, она пошла на этот раз? 150 00:14:57,433 --> 00:15:01,335 Сердце женщины и небеса Ганимеда, не так ли...? 151 00:15:07,142 --> 00:15:09,702 Вы Эпплдели? 152 00:15:10,446 --> 00:15:12,073 Не могли бы вы пройти с нами? 153 00:15:12,147 --> 00:15:15,310 Сотрудничайте с нами, если не хотите навредить себе. 154 00:15:15,384 --> 00:15:18,148 Кто вы, ребята? Не прерывайте нашу работу! 155 00:15:18,220 --> 00:15:19,380 Работу? 156 00:15:19,455 --> 00:15:23,323 Эта Земля полна дикого хаоса! Что нам надо, чтобы... 157 00:15:23,392 --> 00:15:27,590 ...восстановить мир и закончить хаос? 158 00:15:27,830 --> 00:15:30,060 Это карта! Карта! 159 00:15:30,132 --> 00:15:33,295 Да, счастье приходит в виде карты! 160 00:15:33,702 --> 00:15:37,570 Мы создаем карты, чтобы спасти Землю! 161 00:15:38,107 --> 00:15:40,075 Карты...? 162 00:15:40,142 --> 00:15:43,771 Но метеориты часто падают и изменяют ландшафт. 163 00:15:44,647 --> 00:15:49,516 Вот почему мы ездим по всей Земле. Мы следуем за каждым метеоритом! 164 00:15:49,585 --> 00:15:52,247 Пока на Землю не упадет последний! 165 00:15:55,791 --> 00:15:56,883 Хватит оправдываться! 166 00:16:00,529 --> 00:16:02,292 Ты! 167 00:16:05,000 --> 00:16:06,558 Не ожидал кого-то, столь же хорошего. 168 00:16:31,593 --> 00:16:32,184 Это ты, Эд!? 169 00:16:32,261 --> 00:16:33,626 Хватит! Стой! 170 00:16:45,174 --> 00:16:47,108 Франсуаза! 171 00:16:52,715 --> 00:16:53,875 Как тебе это? 172 00:16:53,949 --> 00:16:55,610 И это, и это? 173 00:17:04,159 --> 00:17:05,649 Это отец. 174 00:17:06,528 --> 00:17:08,519 Отец...? 175 00:17:08,597 --> 00:17:11,031 Твой отец? 176 00:17:11,734 --> 00:17:13,634 У нее есть отец? 177 00:17:14,136 --> 00:17:16,900 Это Спайк и Джет. 178 00:17:16,972 --> 00:17:19,167 Понятно. 179 00:17:22,010 --> 00:17:24,478 Нет, папа. Они хорошие. 180 00:17:24,546 --> 00:17:26,605 О? Понятно. 181 00:17:26,682 --> 00:17:29,310 Спасибо, что следили за моим сыном. 182 00:17:29,384 --> 00:17:31,375 Или дочерью? 183 00:17:31,453 --> 00:17:34,354 Ну что ж, все едино. 184 00:17:34,590 --> 00:17:36,353 Вот, примите в знак уважения. 185 00:17:36,625 --> 00:17:40,322 Эд, это ты поместила награду за... 186 00:17:41,530 --> 00:17:46,297 50.0, 0, 0, 0, 0, 0, 0? 187 00:17:47,536 --> 00:17:49,731 Всего 50 вулонгов...? 188 00:17:50,038 --> 00:17:52,370 Итак, хочешь с нами? 189 00:18:02,951 --> 00:18:05,317 Торопись, Майкл-Дюк! 190 00:18:05,387 --> 00:18:06,820 Я Макинтайр!! 191 00:18:06,889 --> 00:18:07,878 Эй, постой! 192 00:18:09,792 --> 00:18:10,884 Папа! 193 00:18:21,537 --> 00:18:23,562 Он ушел. 194 00:20:27,729 --> 00:20:30,254 Эй, время обеда... 195 00:20:39,741 --> 00:20:41,709 Спайк, обед. 196 00:21:26,388 --> 00:21:29,551 Тебе нельзя со мной, Эйн. 197 00:21:30,325 --> 00:21:33,692 Эд идет куда-то далеко, далеко. 198 00:21:33,762 --> 00:21:37,459 Я, наверное, не вернусь. 199 00:21:37,532 --> 00:21:40,865 Поэтому, Эйн, тебе надо вернуться. 200 00:21:44,840 --> 00:21:47,400 Хочешь пойти с Эд? 201 00:22:10,198 --> 00:22:11,358 Пошли, Эин!