1 00:01:33,026 --> 00:01:34,152 Я пойду искать. 2 00:01:34,228 --> 00:01:35,388 Что? 3 00:01:35,462 --> 00:01:37,657 Я пойду искать свою женщину. 4 00:01:37,731 --> 00:01:39,824 Ты можешь поискать ту, другую. 5 00:01:44,371 --> 00:01:46,635 Ты встречаешься с Джулией за моей спиной? 6 00:01:49,076 --> 00:01:51,636 Я чувствую себя в исповедальне... 7 00:01:51,912 --> 00:01:54,142 Когда-нибудь был священником? 8 00:01:54,448 --> 00:01:57,144 Это ты всегда оставлял других без дел. 9 00:01:59,453 --> 00:02:01,978 Мы еще не разрешили тот спор. 10 00:02:03,590 --> 00:02:05,217 В любое время. 11 00:02:05,292 --> 00:02:05,849 Лин! 12 00:02:10,431 --> 00:02:12,023 Эй, с дороги, Лин! 13 00:02:14,501 --> 00:02:15,229 Лин... 14 00:02:26,300 --> 00:02:30,300 [Дело №13] [Юпитерианский джаз (часть II)] 15 00:02:43,797 --> 00:02:46,891 Я был в одном подразделении с Вишезом на Титане. 16 00:02:47,901 --> 00:02:51,393 Ты сказала, что тебе не нужны товарищи... 17 00:02:51,472 --> 00:02:53,872 ...но мне нравится это слово. 18 00:02:55,108 --> 00:02:57,338 До слез... 19 00:02:58,445 --> 00:03:02,279 На Титане мы все были товарищами... 20 00:03:52,733 --> 00:03:53,597 Что это за песня? 21 00:03:57,738 --> 00:03:59,171 Джулия... 22 00:03:59,840 --> 00:04:02,741 Это хорошая мелодия. 23 00:04:04,745 --> 00:04:07,805 Не возражаешь, если я сыграю ее на своем саксофоне, когда все это кончится? 24 00:04:51,592 --> 00:04:54,527 После того, как я вернулся с войны, меня посадили в тюрьму. 25 00:04:55,562 --> 00:04:57,257 Они подозревали, что я шпион. 26 00:04:58,031 --> 00:05:01,967 Я слышал, что Вишез дал против меня показания. 27 00:05:02,035 --> 00:05:06,233 В тюрьме я сходил с ума от бессонницы. 28 00:05:06,306 --> 00:05:08,331 В результате я стал наркоманом. 29 00:05:08,408 --> 00:05:10,035 Были и побочные эффекты... 30 00:05:10,110 --> 00:05:13,876 Мой гормональный баланс полетел ко всем чертям, и вот что получилось. 31 00:05:14,314 --> 00:05:19,377 Ты вторая, которая знает Вишеза в этих местах. 32 00:05:20,420 --> 00:05:22,718 И вторая, кому я это рассказал... 33 00:05:22,789 --> 00:05:25,223 Зачем ты хочешь увидеть Вишеза? 34 00:05:25,292 --> 00:05:28,887 Ты же сказал, что он тебя подставил? 35 00:05:28,962 --> 00:05:30,827 Я хочу узнать, действительно ли он сделал это. 36 00:05:30,897 --> 00:05:32,296 Ты погибнешь. 37 00:05:32,366 --> 00:05:33,856 Я не боюсь умереть. 38 00:05:33,934 --> 00:05:34,901 Ты лжешь. 39 00:05:36,837 --> 00:05:39,897 В любом случае, мне недолго осталось. 40 00:05:40,941 --> 00:05:44,206 Зачем ты привел меня сюда? 41 00:05:45,679 --> 00:05:48,580 Может, я хотел быть с кем-то... 42 00:05:49,349 --> 00:05:53,080 Ты помогаешь людям ради личной выгоды, и тащишь их за собой... 43 00:05:53,153 --> 00:05:54,677 ...а затем собираешься умереть? 44 00:06:08,035 --> 00:06:10,060 Ты уверен, что это была она? 45 00:06:10,637 --> 00:06:14,300 Да... Последний раз я видел женщину во плоти 6 месяцев назад... 46 00:06:14,374 --> 00:06:17,639 ...а такую хорошенькую 2 года назад. 47 00:06:17,711 --> 00:06:20,111 Конечно я не мог ошибиться! 48 00:06:20,180 --> 00:06:22,842 Никогда не буду жить здесь... 49 00:06:22,916 --> 00:06:26,579 Она сидела здесь и говорила с Греном. 50 00:06:27,154 --> 00:06:29,588 Джулия также всегда сидела на этом месте. 51 00:06:29,656 --> 00:06:31,419 Джулия...? 52 00:06:31,491 --> 00:06:36,326 Она внезапно появилась тут 2 года назад, и исчезла до конца месяца. 53 00:06:36,396 --> 00:06:37,590 Что она была за женщина? 54 00:06:39,299 --> 00:06:41,392 Настоящая красотка. 55 00:06:45,639 --> 00:06:49,598 Только я могу оставить тебя в живых... 56 00:06:49,676 --> 00:06:53,077 И только я могу убить тебя... 57 00:06:53,413 --> 00:06:56,348 Я просто смотрю сон, никогда не просыпаясь. 58 00:06:56,717 --> 00:06:59,117 Как будто смотрю сон... 59 00:06:59,186 --> 00:07:02,485 Будь осторожен с этой женщиной. 60 00:07:02,556 --> 00:07:05,252 Все женщины лживы... 61 00:07:07,194 --> 00:07:11,460 Когда это закончится, я выхожу. 62 00:07:11,531 --> 00:07:14,659 Потом... ты пойдешь со мной? 63 00:07:16,636 --> 00:07:19,662 Ты предашь меня? 64 00:07:19,740 --> 00:07:23,073 Они убьют тебя... 65 00:07:23,910 --> 00:07:25,434 О, ты, наконец, очнулся. 66 00:07:25,512 --> 00:07:27,537 Ты слишком долго спал. Прошло три дня. 67 00:07:29,983 --> 00:07:33,384 Твои глаза разных цветов... 68 00:07:33,453 --> 00:07:35,978 Моя левый глаз видит прошлое... 69 00:07:36,056 --> 00:07:39,719 А что с правым...? 70 00:07:54,641 --> 00:07:56,506 Я не мертв... 71 00:08:11,691 --> 00:08:14,990 В какой стороне восток? 72 00:08:16,630 --> 00:08:18,928 Спасибо. 73 00:08:23,503 --> 00:08:27,599 Транквилизатор, а? Они надо мной насмехаются... 74 00:08:54,067 --> 00:08:57,002 Простите, можно вас спросить? 75 00:08:57,070 --> 00:08:59,300 Где голубое здание по имени Орландо? 76 00:08:59,372 --> 00:09:02,364 Не спрашивай! Я ничего не знаю! 77 00:09:02,442 --> 00:09:04,433 Э, да брось... 78 00:09:04,511 --> 00:09:07,776 Я не хочу иметь ничего общего с иномирцами... 79 00:09:07,848 --> 00:09:09,406 Я просто спросил! 80 00:09:10,283 --> 00:09:13,912 Я найду себе нормальную работу... 81 00:09:18,325 --> 00:09:20,987 Какого черта? 82 00:09:27,467 --> 00:09:30,163 Это здесь... 83 00:09:57,230 --> 00:09:58,288 Эй! 84 00:09:58,365 --> 00:10:01,357 Эй, соберись! 85 00:10:03,536 --> 00:10:04,525 Джет? 86 00:10:04,905 --> 00:10:07,772 Какого черта ты делаешь? 87 00:10:09,042 --> 00:10:10,475 Что все это значит? 88 00:10:10,543 --> 00:10:12,704 Он был один из ЭТИХ парней? 89 00:10:13,346 --> 00:10:14,904 Что ты несешь? 90 00:10:14,981 --> 00:10:17,950 Грен... не такой. 91 00:10:18,518 --> 00:10:19,951 Грен? 92 00:10:25,392 --> 00:10:28,122 "Манган", с "ура-дора"... 93 00:10:28,194 --> 00:10:30,788 Он использует древний код... 94 00:10:34,200 --> 00:10:37,226 Джулия была здесь... в этом городе. 95 00:10:41,942 --> 00:10:43,204 Йо. 96 00:10:43,276 --> 00:10:44,402 Да? 97 00:10:44,477 --> 00:10:45,637 Что-то есть? 98 00:10:45,712 --> 00:10:46,701 Ничего. 99 00:10:46,780 --> 00:10:48,145 У меня есть кое-что хорошее. 100 00:10:48,214 --> 00:10:49,681 Лови сам. 101 00:10:50,083 --> 00:10:52,643 Я знаю парня с этим кодовым именем "Джулия". 102 00:10:53,086 --> 00:10:54,849 Его зовут Грен. 103 00:10:54,921 --> 00:10:59,017 Он бежавший преступник, и за него неплохая награда. 104 00:10:59,092 --> 00:11:03,051 Если поймаешь его, я дам тебе вернуться. 105 00:11:13,773 --> 00:11:14,762 Эй? 106 00:11:15,342 --> 00:11:17,276 Я наверху. 107 00:11:17,344 --> 00:11:20,370 Поднимись на крышу самого близкого у небу здания. 108 00:11:21,047 --> 00:11:23,311 Я пришлю женщину. 109 00:11:23,383 --> 00:11:24,873 Неважно... 110 00:11:24,951 --> 00:11:29,320 Хотя я хотел бы увидеть тебя... 111 00:11:31,691 --> 00:11:38,028 Ты сломала Бибоп, но оставила Рыбу-Меч и Молот в порядке. 112 00:11:38,098 --> 00:11:41,659 Ты оставила это сообщение, чтобы мы пришли за тобой? 113 00:11:41,735 --> 00:11:43,362 Ты, наверное, шутишь. 114 00:11:43,837 --> 00:11:46,829 Ты просто испытывала нас? 115 00:11:46,906 --> 00:11:48,840 Зачем ты пришел сюда? 116 00:11:48,908 --> 00:11:50,535 Я хочу назад свои деньги. 117 00:11:50,610 --> 00:11:52,840 В сейфе... 118 00:11:52,912 --> 00:11:55,073 ...было только 20,000. 119 00:11:55,148 --> 00:11:56,809 Неужели? 120 00:11:56,883 --> 00:11:57,907 Олух. 121 00:11:59,019 --> 00:12:02,250 Эй... Кто эта Джулия? 122 00:12:02,322 --> 00:12:06,418 Не знаю... но она как-то связана со Спайком. 123 00:12:06,726 --> 00:12:08,421 Это все, что мне известно. 124 00:12:33,953 --> 00:12:36,547 Сувенир, сувенир, уже здесь? 125 00:13:20,532 --> 00:13:23,524 У него рейтинг X+. Он настоящий. 126 00:13:23,602 --> 00:13:24,500 Давай сюда. 127 00:13:27,006 --> 00:13:30,237 Это Опал с Титана, который он просил. 128 00:13:30,676 --> 00:13:33,736 Передай Грену привет. 129 00:13:35,314 --> 00:13:38,147 Ты спас меня тогда от скорпиона... 130 00:13:38,217 --> 00:13:40,447 Но продал меня... 131 00:14:00,339 --> 00:14:01,704 Грен? 132 00:14:02,942 --> 00:14:04,170 Давно не виделись. 133 00:14:04,643 --> 00:14:06,543 Что ты задумал? 134 00:14:06,612 --> 00:14:09,843 Ты дал мне ту шкатулку, поскольку... 135 00:14:09,915 --> 00:14:12,645 ...никогда не думал, что я разберу ее и посмотрю внутрь? 136 00:14:13,285 --> 00:14:15,446 Ты нашел передатчик... 137 00:14:15,521 --> 00:14:17,113 Джулия нашла его. 138 00:14:18,123 --> 00:14:21,820 Она сразу сообразила, как только услышала, что это подарок от тебя. 139 00:14:21,894 --> 00:14:24,692 И что? 140 00:14:24,763 --> 00:14:26,993 Ты опять пытаешься меня убить? 141 00:14:28,901 --> 00:14:32,997 Мы сражались на войне вместе... Мы были товарищами... 142 00:14:36,208 --> 00:14:40,474 Мы сражались вместе... На том поле битвы в пустыне... 143 00:14:42,915 --> 00:14:44,177 Я смотрел на тебя... 144 00:14:47,152 --> 00:14:48,915 Я верил в тебя... 145 00:14:53,025 --> 00:14:54,652 Не во что верить. 146 00:14:56,829 --> 00:14:58,854 И не нужно... 147 00:15:01,367 --> 00:15:02,527 Сэр Вишез! 148 00:15:21,520 --> 00:15:24,114 В этом мире... Не во что верить... 149 00:15:32,798 --> 00:15:33,594 Вишез! 150 00:15:36,035 --> 00:15:40,369 Душа Лина не будет спасена, так как он умер, защищая такого, как ты! 151 00:15:40,973 --> 00:15:43,203 Он защищал не меня! 152 00:15:43,275 --> 00:15:46,369 Он защищал правила! 153 00:16:05,731 --> 00:16:06,629 Ты на моем пути! 154 00:17:44,496 --> 00:17:45,724 Эй! Давай, соберись! 155 00:17:45,797 --> 00:17:46,593 Эй! 156 00:17:46,665 --> 00:17:49,156 Где Джулия? Куда она ушла!? 157 00:17:52,304 --> 00:17:54,101 Ты знаешь ее? 158 00:17:54,606 --> 00:17:57,404 Где она сейчас? 159 00:18:03,448 --> 00:18:05,609 Он попал в жизненно важные органы. 160 00:18:05,684 --> 00:18:09,984 Дерьмо, приедет ли сюда скорая? 161 00:18:13,525 --> 00:18:17,427 Можешь положить меня в корабль еще раз? 162 00:18:19,064 --> 00:18:21,259 Я хочу на Титан... 163 00:18:21,333 --> 00:18:23,426 Ты не сможешь продержаться в твоем состоянии! 164 00:18:23,502 --> 00:18:25,970 Это займет слишком много времени! 165 00:18:26,038 --> 00:18:28,871 Я все равно долго не протяну... 166 00:18:28,941 --> 00:18:32,433 Было бы неплохо умереть во время полета... 167 00:18:32,511 --> 00:18:36,538 Я хочу вернуться туда... еще раз. 168 00:18:37,716 --> 00:18:41,777 Я хочу быть так близко, как только смогу... Пожалуйста... 169 00:18:55,267 --> 00:18:57,758 Понимаю. 170 00:18:57,836 --> 00:18:59,326 Ты Спайк. 171 00:19:00,539 --> 00:19:03,531 Джулия всегда говорила о тебе... 172 00:19:03,609 --> 00:19:07,340 Что твои глаза разного цвета... 173 00:19:07,412 --> 00:19:08,777 Так она говорила... 174 00:19:09,615 --> 00:19:14,279 Что у нее появляется странное чувство, когда она смотрит в эти глаза... 175 00:19:14,920 --> 00:19:17,354 Что она делала? 176 00:19:17,422 --> 00:19:21,017 В угловом сиденье бара... 177 00:19:22,060 --> 00:19:26,497 Она всегда сидела там, пока я не обращал на нее внимание... 178 00:19:26,565 --> 00:19:30,365 Она вечно заказывала одну и ту же песню... 179 00:19:31,203 --> 00:19:32,864 ...и улыбалась. 180 00:19:34,172 --> 00:19:37,938 Грустно... улыбалась. 181 00:20:46,945 --> 00:20:48,742 Что у тебя? 182 00:20:48,814 --> 00:20:49,746 Ничего. 183 00:20:51,383 --> 00:20:55,217 Поторопись и залезай. Мы взлетаем. 184 00:21:04,663 --> 00:21:05,960 Джулия... 185 00:21:06,031 --> 00:21:07,157 Что? 186 00:21:07,232 --> 00:21:11,225 Мм... ничего. Просто бормочу. 187 00:21:11,303 --> 00:21:13,669 Где вы были, ребята? 188 00:21:13,739 --> 00:21:15,104 В хорошем месте. 189 00:21:15,173 --> 00:21:17,437 А Эд оставили здесь! 190 00:21:17,509 --> 00:21:19,943 Я тебе когда-нибудь расскажу. 191 00:21:20,879 --> 00:21:23,746 Да ладно, ничего. 192 00:21:23,815 --> 00:21:25,612 Ты ведешь себя невежливо. 193 00:21:42,000 --> 00:21:44,594 Звезда упала, Бык. 194 00:21:44,669 --> 00:21:47,365 Это не обычная звезда. 195 00:21:47,439 --> 00:21:49,669 Это слеза воина. 196 00:21:49,741 --> 00:21:51,675 Что такое воин? 197 00:21:51,743 --> 00:21:55,679 Тот, кто закончил свою битву где-то на этой планете... 198 00:21:58,083 --> 00:22:03,282 Ничтожная душа того, кто не смог поверить в Великого Духа...