1 00:00:17,050 --> 00:00:20,383 В тот день тоже шёл дождь... 2 00:00:21,922 --> 00:00:24,356 Поэтому ты не пришла? 3 00:00:26,159 --> 00:00:29,060 В тот день я должна была... 4 00:00:31,899 --> 00:00:33,526 убить тебя. 5 00:00:34,001 --> 00:00:36,094 Если бы я убила тебя,... 6 00:00:36,169 --> 00:00:39,070 я стала бы свободной. 7 00:00:42,342 --> 00:00:44,902 Так почему же ты этого не сделала? 8 00:00:46,146 --> 00:00:48,273 Почему предпочла скрываться? 9 00:00:49,283 --> 00:00:50,978 За что... 10 00:00:51,051 --> 00:00:51,983 ты... 11 00:00:52,052 --> 00:00:53,781 любишь меня? 12 00:01:02,396 --> 00:01:04,728 Давай просто сбежим. 13 00:01:07,200 --> 00:01:10,761 Сбежим прочь из этого мира... 14 00:01:10,837 --> 00:01:13,169 туда, где никого больше не будет... 15 00:01:15,309 --> 00:01:17,140 Только ты и я... 16 00:01:17,000 --> 00:01:21,000 [Дело №26] [Блюз для настоящих мужчин (часть2)] 17 00:01:38,632 --> 00:01:39,997 Как всё прошло? 18 00:01:42,436 --> 00:01:43,835 Он скрылся. 19 00:01:46,440 --> 00:01:49,409 У нас кончились патроны, все наши люди погибли... 20 00:01:49,476 --> 00:01:50,340 и мы не смогли... 21 00:01:50,410 --> 00:01:53,607 Почему ты вернулся? 22 00:01:53,680 --> 00:01:55,648 Где Джулия? 23 00:01:56,750 --> 00:01:59,116 Я не знаю... 24 00:02:07,394 --> 00:02:08,452 Шин... 25 00:02:09,129 --> 00:02:12,292 Не повторяй ошибки старшего брата. 26 00:02:21,575 --> 00:02:23,304 Проезжай дальше, через площадь. 27 00:02:30,417 --> 00:02:31,406 В чём дело? 28 00:02:31,485 --> 00:02:33,180 Нас тут уже могут ждать. 29 00:02:34,621 --> 00:02:35,645 Подожди здесь. 30 00:02:43,263 --> 00:02:44,059 Энни? 31 00:02:50,404 --> 00:02:52,872 Я им сказала, что тебя здесь не было. 32 00:02:52,939 --> 00:02:55,635 Что ты давно уже мёртв. 33 00:02:55,976 --> 00:02:58,001 Я сказала им... 34 00:02:58,078 --> 00:03:00,239 Не говори. 35 00:03:00,313 --> 00:03:01,575 Ворон... 36 00:03:01,648 --> 00:03:05,049 расправился со старейшинами. 37 00:03:08,388 --> 00:03:12,449 Никто не может понять, чью сторону принимать... 38 00:03:12,526 --> 00:03:15,051 Как марионетки без ниток. 39 00:03:18,899 --> 00:03:22,232 Смотрю,... вы встретились-таки с Джулией... 40 00:03:22,302 --> 00:03:23,530 Рада за вас... 41 00:03:25,505 --> 00:03:26,802 Энни! 42 00:03:27,340 --> 00:03:34,041 Сегодня... что-то... холодно... 43 00:04:02,075 --> 00:04:05,101 Чтобы скрыться, такое оружие не нужно... 44 00:04:09,082 --> 00:04:10,310 Ты собираешься... 45 00:04:16,356 --> 00:04:17,254 Я с тобой. 46 00:04:18,892 --> 00:04:21,952 Я останусь с тобой до самого конца. 47 00:04:28,702 --> 00:04:29,691 Прости. 48 00:04:29,770 --> 00:04:31,761 Боюсь, твой магазин пострадает. 49 00:04:48,855 --> 00:04:50,720 Ты везучая женщина. 50 00:04:50,791 --> 00:04:52,019 Да что ты говоришь! 51 00:04:52,092 --> 00:04:56,119 Я просто вовремя вернулась и удачно ввязалась в драку. 52 00:04:56,196 --> 00:04:57,754 Вот уж повезло... 53 00:04:57,831 --> 00:05:00,129 "Краснопёрку" будет трудно снова поднять в воздух. 54 00:05:00,801 --> 00:05:03,167 Ты неплохо справляешься в одиночку... 55 00:05:03,236 --> 00:05:06,797 Не рискуешь понапрасну, и всё такое... 56 00:05:06,873 --> 00:05:09,034 Ты знаешь, ведь он может не вернуться. 57 00:05:09,109 --> 00:05:11,236 Может, его уже и в живых-то нет. 58 00:05:11,311 --> 00:05:12,835 Может быть. 59 00:05:13,280 --> 00:05:14,747 Так что из этого? 60 00:05:14,815 --> 00:05:16,407 Хочешь, чтобы я отправился на его поиски? 61 00:05:16,483 --> 00:05:17,643 Ты, должно быть, шутишь! 62 00:05:17,717 --> 00:05:20,049 Он полетел разбираться со СВОИМ прошлым. 63 00:05:22,155 --> 00:05:24,316 Это ты его заставил лететь. 64 00:05:24,858 --> 00:05:27,019 У меня прострелена нога, корабль разбит! 65 00:05:27,093 --> 00:05:29,254 Ты права, чёрт побери! От него были одни неприятности! 66 00:05:29,329 --> 00:05:31,695 Меня это не касается! 67 00:05:37,938 --> 00:05:41,499 Джулия - какая она? 68 00:05:42,809 --> 00:05:44,504 Нормальная женщина... 69 00:05:45,011 --> 00:05:50,039 Красивая, опасная, но самая обыкновенная, которую нельзя вычеркнуть из жизни... 70 00:05:50,116 --> 00:05:51,515 Понятно. 71 00:05:51,585 --> 00:05:53,951 Как дьявольский ангел... 72 00:05:54,354 --> 00:05:57,448 или ангельский дьявол... 73 00:06:26,987 --> 00:06:27,783 Сюда! 74 00:06:30,924 --> 00:06:32,152 Пригнись! 75 00:07:22,075 --> 00:07:22,973 Джулия! 76 00:07:25,512 --> 00:07:26,945 Эй! 77 00:08:07,153 --> 00:08:10,179 Где сейчас Спайк? 78 00:08:11,524 --> 00:08:13,185 Все существа... 79 00:08:13,259 --> 00:08:15,523 Всё живое... 80 00:08:15,595 --> 00:08:18,530 У каждого есть звезда... 81 00:08:20,600 --> 00:08:23,330 Когда рождается новая жизнь... 82 00:08:23,403 --> 00:08:27,737 рождается новая звезда. Звезда - покровительница. 83 00:08:28,575 --> 00:08:31,510 Наше солнце - тоже чья то звезда. 84 00:08:31,578 --> 00:08:36,379 Большие звёзды, маленькие... 85 00:08:36,750 --> 00:08:41,653 Когда жизнь кончается, звезда падает, исчезает. 86 00:08:42,489 --> 00:08:43,820 Пожалуйста, прекрати так говорить. 87 00:08:43,890 --> 00:08:45,221 "Летящая скала." 88 00:08:45,825 --> 00:08:47,554 Не называй меня так! 89 00:08:47,994 --> 00:08:50,622 Его звезда вот-вот упадёт. 90 00:08:52,465 --> 00:08:54,831 Это глупо. Я в это не верю. 91 00:08:54,901 --> 00:08:57,131 Не бойся смерти. 92 00:08:57,203 --> 00:08:59,637 Она всегда где-то рядом. 93 00:08:59,706 --> 00:09:06,407 Если ты покажешь свой страх, она в мгновение ока бросится на тебя. 94 00:09:06,479 --> 00:09:11,815 Если не будешь бояться, она просто не заметит тебя... 95 00:09:21,994 --> 00:09:24,929 Господин Ворон, я нашёл вот это. 96 00:09:24,997 --> 00:09:27,329 Здесь остался её паспорт. 97 00:09:27,399 --> 00:09:31,233 Ей нелегко будет покинуть планету. 98 00:09:31,303 --> 00:09:34,101 Зверь, потерявший свой дом... 99 00:09:34,673 --> 00:09:37,801 Теперь ему некуда возвращаться. 100 00:09:38,544 --> 00:09:40,478 Он придёт. 101 00:09:57,963 --> 00:10:00,898 Спайк, ты?.. 102 00:10:00,966 --> 00:10:02,763 Есть что-нибудь поесть? 103 00:10:04,336 --> 00:10:05,769 Я голоден как волк. 104 00:10:15,180 --> 00:10:18,775 Твоя стряпня как всегда ужасна. 105 00:10:18,851 --> 00:10:21,718 Для ужасной, ты слишком быстро её уплетаешь. 106 00:10:21,787 --> 00:10:25,120 говорят, голод - лучшая приправа. 107 00:10:30,729 --> 00:10:32,822 Ты знаешь эту историю? 108 00:10:33,699 --> 00:10:35,826 Жил-был полосатый кот. 109 00:10:35,901 --> 00:10:40,361 Он миллион раз умирал и миллион раз возрождался. 110 00:10:40,439 --> 00:10:44,341 Он жил у разных людей, которых он особенно и не любил. 111 00:10:45,744 --> 00:10:48,838 Он не боялся умирать... 112 00:10:51,650 --> 00:10:55,017 Как-то раз, когда кот в очередной раз остался без хозяина... 113 00:10:56,188 --> 00:11:01,820 он встретил красивую белую кошку, и они зажили счастливо вместе. 114 00:11:03,328 --> 00:11:08,027 Прошли годы, и белая кошка умерла от старости. 115 00:11:09,101 --> 00:11:13,800 Полосатый кот оплакал её миллион раз и умер от горя. 116 00:11:13,872 --> 00:11:16,739 Больше он уже не возрождался... 117 00:11:18,777 --> 00:11:21,211 Хорошая история... 118 00:11:21,280 --> 00:11:23,714 Я её ненавижу. 119 00:11:24,583 --> 00:11:25,948 Я ненавижу кошек. 120 00:11:27,119 --> 00:11:28,950 Я так и подумал. 121 00:11:41,733 --> 00:11:42,859 Спайк... 122 00:11:44,603 --> 00:11:46,730 Можно, я кое-что спрошу? 123 00:11:46,805 --> 00:11:47,794 Что? 124 00:11:48,140 --> 00:11:49,266 Это ради этой женщины? 125 00:11:52,377 --> 00:11:56,279 Я ничем не могу помочь мёртвой женщине. 126 00:12:07,025 --> 00:12:08,083 Ты куда? 127 00:12:11,029 --> 00:12:12,758 Ради чего? 128 00:12:16,201 --> 00:12:21,229 Ты как-то сказал мне,... что прошлое не имеет значения... 129 00:12:23,809 --> 00:12:25,902 Но ты же сам за него и держишься! 130 00:12:29,815 --> 00:12:31,305 Вглядись в эти глаза. 131 00:12:33,318 --> 00:12:36,481 Один из них искусственный, потому что свой я потерял. 132 00:12:38,357 --> 00:12:45,195 С тех пор, одним глазом я вижу прошлое, а другим настоящее. 133 00:12:45,831 --> 00:12:50,427 И я понял, что я видел далеко не всё, на что смотрел... 134 00:12:51,036 --> 00:12:53,266 Не говори мне этого... 135 00:12:53,338 --> 00:12:56,171 Ты никогда о себе не рассказывал! 136 00:12:56,241 --> 00:12:58,004 И не смей говорить мне такие вещи теперь! 137 00:12:58,644 --> 00:13:01,613 Я думал, что вижу сон, от которого никак не могу пробудиться. 138 00:13:05,150 --> 00:13:07,516 Но сон кончился прежде, чем я успел это осознать. 139 00:13:10,455 --> 00:13:13,322 Ко мне... вернулась память. 140 00:13:15,227 --> 00:13:19,391 Но... это ничего не дало. 141 00:13:19,965 --> 00:13:23,628 Мне некуда возвращаться... 142 00:13:25,904 --> 00:13:27,735 У меня исчезла последняя надежда найти свой дом! 143 00:13:29,708 --> 00:13:31,198 А теперь... 144 00:13:31,877 --> 00:13:33,777 Куда ты собрался?! 145 00:13:33,845 --> 00:13:35,904 Ради чего?! 146 00:13:36,481 --> 00:13:39,917 Или ты хочешь сказать, что просто решил выкинуть свою жизнь к чертям?! 147 00:13:41,620 --> 00:13:43,884 Я иду не умирать. 148 00:13:45,924 --> 00:13:50,190 Я иду, чтобы убедиться, что я ещё жив. 149 00:16:00,091 --> 00:16:01,058 Шин! 150 00:16:04,162 --> 00:16:04,787 Где Ворон? 151 00:16:04,863 --> 00:16:05,955 На верхнем этаже. 152 00:16:06,031 --> 00:16:07,362 Сюда. 153 00:16:22,781 --> 00:16:23,406 Шин! 154 00:16:30,021 --> 00:16:31,010 Шин! 155 00:16:32,023 --> 00:16:34,491 Прошу,... убей Ворона... 156 00:16:36,828 --> 00:16:38,386 По правде... 157 00:16:38,463 --> 00:16:41,523 я хотел, чтоб ты вернулся. 158 00:17:11,530 --> 00:17:13,725 Ты наконец-то проснулся. 159 00:17:14,766 --> 00:17:16,700 Я тебе уже говорил, Спайк,... 160 00:17:17,402 --> 00:17:20,132 что я - единственный, кто может тебя убить. 161 00:17:20,505 --> 00:17:23,235 Могу сказать то же самое тебе, Ворон. 162 00:17:23,909 --> 00:17:27,208 В любом случае, нам обоим это было предначертано. 163 00:17:56,474 --> 00:17:58,169 Джулия погибла... 164 00:18:00,512 --> 00:18:02,309 Давай закончим это. 165 00:18:02,380 --> 00:18:04,746 Ты сам захотел. 166 00:18:31,576 --> 00:18:34,170 Это... 167 00:18:34,245 --> 00:18:36,543 сон... 168 00:18:36,615 --> 00:18:39,049 Да... 169 00:18:39,117 --> 00:18:41,745 Просто плохой сон... 170 00:19:07,379 --> 00:19:09,404 Бах... 171 00:23:59,379 --> 00:24:06,500 [Ты справишься с этим...]