1 00:01:52,000 --> 00:01:57,500 [Дело №19] [Дикие скачки] 2 00:01:59,287 --> 00:02:01,755 Нет, правда, это не в моём стиле... 3 00:02:02,123 --> 00:02:04,455 - просто сидеть и ждать. 4 00:02:04,926 --> 00:02:07,622 Мы устраиваем засаду и терпеливо ждём. 5 00:02:07,695 --> 00:02:09,925 Это главный принцип любой охоты. 6 00:02:10,198 --> 00:02:13,531 А ты никогда не задумывался, что засаду можно устроить НЕ ТАМ? 7 00:02:13,601 --> 00:02:16,468 Приманка не имеет права голоса. 8 00:02:16,537 --> 00:02:18,232 А на что мы охотимся? 9 00:02:18,306 --> 00:02:22,174 "Звёздные пираты". Они зовут себя пиратами. 10 00:02:22,377 --> 00:02:23,435 Пираты? 11 00:02:23,511 --> 00:02:25,479 Группа людей, занимающихся нападением на корабли с целью... 12 00:02:25,546 --> 00:02:27,514 их дальнейшего полного разграбления. 13 00:02:28,016 --> 00:02:30,484 Напиться как сапожник рад, ограбив Вас, такой пират! 14 00:02:33,588 --> 00:02:36,489 Кстати, а куда запропастился Спайк?! 15 00:02:36,557 --> 00:02:39,117 Он улетел ремонтировать свой корабль, и до сих пор... 16 00:02:42,397 --> 00:02:44,592 Спасибо. 17 00:02:44,666 --> 00:02:46,531 Да уж... Спайк... 18 00:02:47,535 --> 00:02:51,562 Интересно, чем он там так занят, что даже не звонит? 19 00:03:09,824 --> 00:03:11,382 Ты опоздал, Дуэн! 20 00:03:11,459 --> 00:03:14,394 Есть! Давай, давай, давай! 21 00:03:15,363 --> 00:03:17,593 Эй? 22 00:03:17,665 --> 00:03:18,359 ЭЙ! 23 00:03:19,367 --> 00:03:21,232 Третий удар! Аут! 24 00:03:21,302 --> 00:03:24,533 Он пропустил всего лишь один кручёный... И игра закончена! 25 00:03:25,773 --> 00:03:26,762 Чёрт! 26 00:03:26,841 --> 00:03:29,241 Почему же они не выставили пинч-хиттера? 27 00:03:29,310 --> 00:03:32,074 Да... Восьмой уже совсем стар... 28 00:03:32,413 --> 00:03:34,040 Ты как считаешь? 29 00:03:36,284 --> 00:03:37,512 Где Дуэн? 30 00:03:38,219 --> 00:03:40,414 Старик сейчас, типа, занят. 31 00:03:40,488 --> 00:03:43,218 Я Маилз - его помощник. Здарова! 32 00:03:50,832 --> 00:03:54,393 Блин, вот 14 лет назад - они были силой. Кубок взяли! 33 00:03:54,469 --> 00:03:57,700 Они как начали заколачивать подряд! Вытянули безнадёжную игру! 34 00:03:57,772 --> 00:04:02,607 Особенно, когда Рэнди, Блэнкет и Хилз подряд выбили с поля мяч! 35 00:04:02,677 --> 00:04:05,111 Жаль, что ты этого не видел... 36 00:04:05,179 --> 00:04:06,305 Клёво, а? 37 00:04:08,416 --> 00:04:12,284 Эй, а тебе не говорили, что ты молчун? 38 00:04:12,720 --> 00:04:16,588 А тебе не говорили, что ты болтун? 39 00:04:16,657 --> 00:04:18,147 Ну, типа, бывало... 40 00:04:18,226 --> 00:04:20,217 Значит, Меч-рыба, да? 41 00:04:20,294 --> 00:04:22,125 Этот агрегат, что на платформе... 42 00:04:22,196 --> 00:04:23,288 Ну да... 43 00:04:23,364 --> 00:04:26,891 Это тот самый моно-драккар, что создал старик, да? 44 00:04:26,968 --> 00:04:30,267 Это всего лишь старая машина. Ничего в ней такого нет, просто это уже часть меня. 45 00:04:30,338 --> 00:04:31,737 Понял... 46 00:04:31,806 --> 00:04:35,105 Мы, фанаты Блю Сокс, чувствуем себя так, как будто нас просто предали! 47 00:04:35,176 --> 00:04:38,407 Серьёзно! И не упомню, сколько раз я хотел бросить болеть за них! 48 00:04:57,732 --> 00:04:59,199 О, Боже, только не это опять... 49 00:05:00,835 --> 00:05:03,463 Привет, старик! 50 00:05:10,545 --> 00:05:12,376 Здравствуй. Давненько я тебя не видел. 51 00:05:12,446 --> 00:05:13,413 Да уж. 52 00:05:13,481 --> 00:05:15,210 Маилз, где результаты тестов? 53 00:05:15,283 --> 00:05:16,341 Снаружи! 54 00:05:16,417 --> 00:05:19,011 Я приколол их на борт корабля! 55 00:05:19,889 --> 00:05:21,652 Он ремонтирует... 56 00:05:21,724 --> 00:05:23,021 эту древность? 57 00:05:23,092 --> 00:05:25,390 По-моему, это бесполезно. 58 00:05:25,461 --> 00:05:28,123 Этот арифмометр даже не совместим с современными моно-системами? 59 00:05:28,197 --> 00:05:32,531 Маилз! Тащи сюда ТКВ-излучатель, компенсатор холостого хода... 60 00:05:32,601 --> 00:05:35,502 и патрубок на три четверти! 61 00:05:35,571 --> 00:05:38,472 На три четверти? У нас такого нет! 62 00:05:38,841 --> 00:05:40,433 Закажи у Рэгги. 63 00:05:40,509 --> 00:05:41,942 У него они точно есть! 64 00:05:42,244 --> 00:05:46,305 Да, да... Тиран! 65 00:05:49,318 --> 00:05:51,809 Вот это я называю хобби! 66 00:05:58,260 --> 00:05:59,090 Есть? 67 00:05:59,395 --> 00:06:01,056 Это не я! Где они? 68 00:06:01,130 --> 00:06:03,758 Где-то рядом! Чёрт, похоже, приманка была неудачной! 69 00:06:03,833 --> 00:06:04,492 Эй! 70 00:06:10,105 --> 00:06:12,073 Неплохая тачка. 71 00:06:12,141 --> 00:06:16,305 Нападать на баловней судьбы, чтобы одаривать неимущих... 72 00:06:16,378 --> 00:06:18,403 во имя равноправия всех людей. 73 00:06:18,481 --> 00:06:20,039 Ты так не считаешь? 74 00:06:20,115 --> 00:06:21,844 Ха... Дошло. 75 00:06:21,917 --> 00:06:23,475 Это то, что называют социальной реформой. 76 00:06:23,719 --> 00:06:28,179 Ага. Нам, беднякам, дОлжно обирать этих толстосумов. 77 00:06:29,725 --> 00:06:30,851 Что-то приближается! 78 00:06:30,926 --> 00:06:31,654 Полиция?! 79 00:06:33,896 --> 00:06:34,692 Привет. 80 00:06:34,997 --> 00:06:36,191 Заканчивайте, ребята. 81 00:06:36,532 --> 00:06:38,591 Охотник за наградой? 82 00:06:38,667 --> 00:06:39,361 Герман... 83 00:06:39,435 --> 00:06:41,426 Хорошая девочка... Иди сюда. 84 00:06:45,040 --> 00:06:46,371 Фэй, над тобой! 85 00:06:51,847 --> 00:06:54,179 Что за... Что же это творится?! 86 00:06:58,020 --> 00:06:59,351 Это не я! 87 00:07:00,623 --> 00:07:02,557 Рут! Ещё один сзади! 88 00:07:02,892 --> 00:07:04,018 Здоровый! 89 00:07:04,093 --> 00:07:05,560 Знаю. 90 00:07:05,628 --> 00:07:07,721 Рухлядь летающая! 91 00:07:07,796 --> 00:07:08,990 Пустите! 92 00:07:28,350 --> 00:07:33,049 Сбой в моно-системе. Загрузка аварийной копии автопилота. 93 00:07:36,792 --> 00:07:39,852 Эй! Остановите это! 94 00:07:39,929 --> 00:07:41,487 Знать бы как! 95 00:08:26,676 --> 00:08:29,804 Похоже, он разогнал тебя до слишком высоких оборотов. 96 00:08:29,879 --> 00:08:30,641 Вырубай! 97 00:08:36,252 --> 00:08:38,777 Помпа ускорителя совсем сдохла. 98 00:08:38,855 --> 00:08:39,822 Вижу. 99 00:08:39,889 --> 00:08:43,757 И инжектор стоит без глушителя... 100 00:08:43,826 --> 00:08:45,453 Он и не нужен. 101 00:08:45,528 --> 00:08:46,790 Но ведь он шумит, и вибрация... 102 00:08:46,863 --> 00:08:49,798 Если его одеть, то я не услышу того, что он мне хочет сказать! 103 00:08:51,467 --> 00:08:53,492 Так что поторопись и подсоедини инжектор. 104 00:08:54,437 --> 00:08:57,736 Во-первых, три четверти уже давно не используют. 105 00:08:58,007 --> 00:09:01,101 Почему бы всё не перевести на пятёрку? 106 00:09:01,177 --> 00:09:02,109 Маилз... 107 00:09:02,178 --> 00:09:03,941 А если заменить и авионику,... 108 00:09:04,013 --> 00:09:05,913 тогда можно будет летать без ручного тримминга! 109 00:09:08,451 --> 00:09:12,012 Ты хочешь, чтобы машина использовала тебя, или чтобы ты - машину? 110 00:09:12,088 --> 00:09:12,918 Так как? 111 00:09:14,257 --> 00:09:15,155 Да я, в общем-то... 112 00:09:15,224 --> 00:09:17,624 Поторопись! 113 00:09:21,364 --> 00:09:23,229 Ты совсем не изменился. 114 00:09:23,299 --> 00:09:26,325 При таком подходе тяжело найти ассистента. 115 00:09:29,005 --> 00:09:33,305 А ты сам? Рыба-меч с удовольствием уплыла бы из твоих рук! 116 00:09:34,243 --> 00:09:35,676 Это что-то новенькое. 117 00:09:35,745 --> 00:09:40,614 Если будешь так с ней обращаться, в один прекрасный день она тебя подведёт! 118 00:09:40,683 --> 00:09:43,777 К сожалению, у меня жёсткий стиль вождения. 119 00:09:50,226 --> 00:09:51,193 Прошу прощения за задержку! 120 00:09:51,260 --> 00:09:54,388 Достал настоящий антиквариат... Патрубок на три четверти! 121 00:10:00,269 --> 00:10:02,760 Да, слушаю? 122 00:10:02,838 --> 00:10:04,897 А, это ты, пропащая душа. 123 00:10:04,974 --> 00:10:05,872 Ты где? 124 00:10:06,175 --> 00:10:08,666 Я всё ещё у Дуэна. Как там Джет? 125 00:10:08,744 --> 00:10:10,644 Похоже, чем-то очень занят... 126 00:10:11,214 --> 00:10:13,876 Говорит, бактерия какая-то... 127 00:10:14,283 --> 00:10:15,147 Бактерия?! 128 00:10:15,585 --> 00:10:16,813 Вирус! 129 00:10:16,953 --> 00:10:18,386 Мы подхватили компьютерный вирус! 130 00:10:18,788 --> 00:10:21,848 Какая разница... 131 00:10:21,924 --> 00:10:25,052 Моно-система, рассчётчик орбит,... 132 00:10:25,127 --> 00:10:28,563 маршрутизатор, контроллер двигателя, коммуникационный блок... 133 00:10:28,931 --> 00:10:30,660 - всё повреждено. 134 00:10:30,733 --> 00:10:33,201 Не понимаю. Объясни попроще. 135 00:10:33,636 --> 00:10:37,663 Компьютер накрылся и мы просто дрейфуем! 136 00:10:39,242 --> 00:10:40,641 Мда... Теперь понял. 137 00:10:40,710 --> 00:10:42,610 Как тебе это? Новейшая модель! 138 00:10:42,678 --> 00:10:44,839 Ты, небось, таких ещё и не видел, а? 139 00:10:44,914 --> 00:10:46,677 Моно-компьютер?.. 140 00:10:46,749 --> 00:10:50,116 Так как? 150... Нет, 100 тонн? 141 00:10:50,620 --> 00:10:52,247 Скидываешь? 142 00:10:52,321 --> 00:10:54,585 Когда продают ТАК дёшево, значит оно не нужно даже старьёвщику. 143 00:10:54,657 --> 00:10:56,056 И кто же это с вами сделал? 144 00:10:56,125 --> 00:10:57,752 Откуда он? 145 00:10:57,827 --> 00:10:58,885 Фура? 146 00:10:58,961 --> 00:10:59,655 Особые приметы? 147 00:10:59,729 --> 00:11:00,423 Пингвин... 148 00:11:00,496 --> 00:11:01,155 логотип... 149 00:11:01,230 --> 00:11:04,097 Фура дальнобойщика?! 150 00:11:15,877 --> 00:11:17,640 Ты уверен в источнике информации? 151 00:11:17,712 --> 00:11:20,579 Да. Они случайно засветились в орбитальной забегаловке. 152 00:11:20,648 --> 00:11:26,211 Ясно... Никто не станет подозревать неуклюжую фуру... 153 00:11:27,488 --> 00:11:29,581 А как мы собираемся избежать хакерской атаки? 154 00:11:30,024 --> 00:11:31,582 Не дать себя загарпунить! 155 00:11:36,698 --> 00:11:37,221 ...И? 156 00:11:37,298 --> 00:11:38,526 И ВСЁ?! 157 00:11:38,833 --> 00:11:41,495 Они назвали этот корабль "летающей рухлядью!" 158 00:11:42,103 --> 00:11:45,500 И посмотри, что они сделали с Молотом! 159 00:11:45,541 --> 00:11:48,942 В отличие от НЕКОТОРЫХ, я всегда плачу по долгам! 160 00:11:49,011 --> 00:11:51,275 Какой замечательный принцип! 161 00:11:51,948 --> 00:11:53,711 Я на это не подпишусь... 162 00:11:54,617 --> 00:11:58,018 У меня тут счёт от Дуэна пришёл... 163 00:12:04,160 --> 00:12:07,391 Судя по тому, что вирус они засылают ФИЗИЧЕСКИ,... 164 00:12:07,463 --> 00:12:09,727 у них самих нет от него вакцины. 165 00:12:09,799 --> 00:12:14,259 Здесь то и вступит в дело наше секретное оружие. 166 00:12:14,271 --> 00:12:17,468 Что? Да это же обычный коммуникатор! 167 00:12:17,541 --> 00:12:21,341 Если тебя заразят, отключай моно-систему. 168 00:12:21,411 --> 00:12:23,242 Но тогда отключится и вся авионика, и связь... 169 00:12:23,313 --> 00:12:24,337 Всё правильно... 170 00:12:24,514 --> 00:12:27,108 Я буду управлять тобой при помощи этого. 171 00:12:27,184 --> 00:12:30,915 Так как он работает на частотах старых спутников связи,... 172 00:12:30,988 --> 00:12:33,889 вирус его не коснётся. 173 00:12:36,526 --> 00:12:41,225 О, Блю Сокс опять в меньшинстве! 174 00:12:41,298 --> 00:12:43,266 И это - секретное оружие... 175 00:13:12,696 --> 00:13:14,891 Значит, там был пингвин? 176 00:13:15,165 --> 00:13:17,633 Да. Сиреневый пингвин. 177 00:13:24,474 --> 00:13:26,271 Их двое? 178 00:13:26,343 --> 00:13:29,403 Погодите, кто-то из них обычный дальнобойщик. 179 00:13:29,479 --> 00:13:31,811 Вопрос в том, чтобы понять, кто... 180 00:13:32,182 --> 00:13:33,615 Элементарно. 181 00:13:33,684 --> 00:13:36,084 Мы стрельнём. Кто попытается сбежать, тот и наш. 182 00:13:36,453 --> 00:13:38,580 Хоть в чём-то я с тобой согласен... 183 00:13:39,556 --> 00:13:40,488 Э-эй, ребята! 184 00:13:44,094 --> 00:13:46,722 Что, если они оба - настоящие?! 185 00:13:52,336 --> 00:13:53,667 Они оба сматываются? 186 00:13:53,737 --> 00:13:56,069 На это мы как-то не рассчитывали... 187 00:13:58,775 --> 00:14:00,174 Займись вторым! 188 00:14:00,243 --> 00:14:02,541 Я отплачу вам за вчерашнее. 189 00:14:21,064 --> 00:14:22,088 Пощадите! 190 00:14:22,165 --> 00:14:25,032 М-мы всегда будим платить за парковку! 191 00:14:29,806 --> 00:14:30,738 Это они... 192 00:14:31,274 --> 00:14:34,141 Спайк! Выманивай их! 193 00:14:34,978 --> 00:14:37,071 Если они пустят вирус туда, начнётся жуткая неразбериха! 194 00:14:37,147 --> 00:14:39,581 Понял! 195 00:14:43,321 --> 00:14:44,811 Посмотрим, что у нас тут... 196 00:14:48,593 --> 00:14:50,083 Он на хвосте. 197 00:14:50,161 --> 00:14:51,025 Пустая трата времени. 198 00:15:02,440 --> 00:15:03,771 Он целится в гарпун... 199 00:15:03,841 --> 00:15:05,934 И куда же он с голой пяткой... Рут! 200 00:15:06,344 --> 00:15:07,436 Усегда готов... 201 00:15:09,213 --> 00:15:11,010 Получай! 202 00:15:13,084 --> 00:15:14,142 Добро пожаловать... 203 00:15:17,788 --> 00:15:18,652 Замечательно! 204 00:15:22,259 --> 00:15:22,816 Есть! 205 00:15:26,497 --> 00:15:27,657 Он держится очень неплохо. 206 00:15:35,475 --> 00:15:36,840 Отключай моно-систему! 207 00:15:37,043 --> 00:15:38,567 Я пытаюсь! 208 00:15:43,049 --> 00:15:46,018 Этот идиот отключил моно-систему! 209 00:15:46,085 --> 00:15:47,347 Эй... Джорж... 210 00:15:47,420 --> 00:15:49,752 А ведь мы в поле притяжения Земли... 211 00:15:56,362 --> 00:15:57,920 Старик! Послушай скорее! 212 00:15:57,997 --> 00:16:00,795 - Плохо дело! - Выравнивай Д7. Как в тот раз, помнишь? 213 00:16:00,867 --> 00:16:01,834 В какой ТОТ? 214 00:16:02,802 --> 00:16:04,599 Что же делать?.. Неужели мы ничем помочь не можем... 215 00:16:07,840 --> 00:16:10,741 Идиот! Скорее сделай что-нибудь! 216 00:16:10,810 --> 00:16:13,540 Чёрт... Заворачивай... ЗАВОРАЧИВАЙ! 217 00:16:14,080 --> 00:16:15,047 Падаем... 218 00:16:15,114 --> 00:16:15,978 МЫ ПАДАЕМ! 219 00:16:19,886 --> 00:16:21,410 Спайк, я сейчас. 220 00:16:21,754 --> 00:16:23,949 Только рассчитается курс перехвата. 221 00:16:24,023 --> 00:16:26,685 Перейди пока на ручное управление. 222 00:16:27,293 --> 00:16:31,127 Даже если бы всё шло по плану, это было бы не простой задачей. 223 00:16:31,964 --> 00:16:33,397 Это я уж понял. 224 00:16:38,037 --> 00:16:41,370 И это сразу после капремонта... 225 00:16:44,410 --> 00:16:46,537 Что ж... Чему быть, того не миновать. 226 00:16:56,422 --> 00:16:58,049 Спайк, над тобой! 227 00:16:59,625 --> 00:17:02,059 Твоя летающая рухлядь для меня сейчас как богиня! 228 00:17:14,707 --> 00:17:16,231 Чёрт, вирус... 229 00:17:19,912 --> 00:17:20,674 Спайк! 230 00:17:20,747 --> 00:17:21,805 Я в порядке! 231 00:17:21,881 --> 00:17:23,849 Придётся начинать сначала! 232 00:17:30,523 --> 00:17:32,821 Ни за что! Старик, ты шутишь! 233 00:17:32,892 --> 00:17:34,883 Ты что, взаправду решил поднять это старое... 234 00:17:35,561 --> 00:17:37,825 Думаешь, я восстанавливал его ради шутки? 235 00:17:42,735 --> 00:17:44,168 Не стой как истукан! 236 00:17:44,237 --> 00:17:46,432 Бегом за топливом! 237 00:17:46,506 --> 00:17:47,495 Есть! 238 00:17:48,474 --> 00:17:50,169 Спайк, ты меня слышишь? 239 00:17:50,243 --> 00:17:51,904 Расчёт завершён. 240 00:17:51,978 --> 00:17:55,175 Следующая точка встречи через 7 часов. 241 00:17:55,248 --> 00:17:57,443 Скажи, что ты пошутил, а? 242 00:17:57,750 --> 00:18:01,413 Мы слишком близки к земле. Набор траекторий сильно ограничен! 243 00:18:01,222 --> 00:18:03,452 Разве нельзя просто слегка нырнуть? 244 00:18:03,524 --> 00:18:05,287 Если я пойду под таким углом,... 245 00:18:05,360 --> 00:18:08,022 и Бибоп и Рыба-Меч сгорят в одночасье! 246 00:18:25,113 --> 00:18:26,137 Джет... 247 00:18:27,949 --> 00:18:30,941 Я там за холодильником заныкал пузырёк... 248 00:18:31,019 --> 00:18:32,350 Можешь выпить, если захочешь. 249 00:18:33,254 --> 00:18:34,243 В чём дело?! 250 00:18:35,323 --> 00:18:38,258 Я потерял тягу. Теперь я бессилен что-либо сделать. 251 00:18:38,995 --> 00:18:43,261 А если я тебя оттуда вытащу? Мне отдашь эту бутылку? 252 00:18:43,533 --> 00:18:47,526 Я всё слышал. Давай координаты Рыбы-Меч. 253 00:18:47,904 --> 00:18:49,462 Дуэн?! 254 00:18:49,539 --> 00:18:50,733 Как, чёрт возьми, ты... 255 00:19:13,096 --> 00:19:16,964 Спайк, меня не волнует, как ты это сделаешь, но ты должен затормозить. 256 00:19:17,033 --> 00:19:17,795 Затормозить? 257 00:19:18,134 --> 00:19:20,625 Если ты затормозишь относительно атмосферы,... 258 00:19:20,703 --> 00:19:23,763 инерция сможет дать тебе скорость достаточную,... 259 00:19:23,840 --> 00:19:25,808 чтобы вырваться. 260 00:19:25,875 --> 00:19:28,605 Но ты не должен идти ниже определённого угла. 261 00:19:28,678 --> 00:19:29,940 Малейшая ошибка, и ты... 262 00:19:30,013 --> 00:19:31,742 окажешься у чёрта на рогах. 263 00:19:32,182 --> 00:19:35,811 Как я говорил, у меня агрессивный стиль вождения.. 264 00:19:35,885 --> 00:19:37,443 Спайк... 265 00:19:37,954 --> 00:19:40,047 Я знаю, ты можешь. 266 00:19:40,123 --> 00:19:42,717 Я же не первому встречному отдал Рыбу-Меч. 267 00:19:45,562 --> 00:19:48,156 Ты тоже там не вздумай рушиться! 268 00:20:04,347 --> 00:20:06,406 Максимальная тяга. 269 00:20:07,350 --> 00:20:09,443 Ты летишь со мной по своей воле? 270 00:20:10,286 --> 00:20:12,914 Ты знаешь, как фанаты Блю Сокс любят такие тусовки! 271 00:20:15,859 --> 00:20:17,019 Тогда вперёд! 272 00:20:17,093 --> 00:20:17,855 Есть! 273 00:20:41,217 --> 00:20:42,912 Мы летим... 274 00:20:43,920 --> 00:20:45,683 Мы и В САМОМ ДЕЛЕ летим! 275 00:20:56,065 --> 00:20:59,296 Опусти нос на 10 минут. 276 00:21:06,309 --> 00:21:07,606 Слишком сильно! 277 00:21:07,677 --> 00:21:09,542 Спайк, ты сгоришь, как спичка! 278 00:21:15,151 --> 00:21:17,745 Это последний шанс! 279 00:21:36,005 --> 00:21:38,269 Попал! Попал! 280 00:21:38,341 --> 00:21:39,330 Это было великолепно! 281 00:21:41,511 --> 00:21:42,773 Дуэн, ты меня спас. 282 00:21:42,845 --> 00:21:44,073 Не совсем. 283 00:21:44,347 --> 00:21:46,781 Большинство плиток теплозащиты уже отвалились. 284 00:21:46,849 --> 00:21:48,043 Температура растёт... 285 00:21:48,818 --> 00:21:50,410 Шасси тоже заклинило! 286 00:21:50,486 --> 00:21:52,477 О, и второе сопло не работает. 287 00:21:52,555 --> 00:21:54,250 ЧТО?! Ты шутишь? 288 00:21:54,324 --> 00:21:55,450 Что же нам делать?! 289 00:21:55,525 --> 00:21:59,655 - Мы же без них не сядем! - Что ж... Чему быть, того не миновать. 290 00:21:59,729 --> 00:22:04,257 Я ЗНАЛ, что мне не надо лететь! Я так молод, чтобы умирать! 291 00:22:19,400 --> 00:22:20,899 [До встречи, ковбой...]