1 00:01:46,590 --> 00:01:49,430 Это был самый особый из всех особых... 2 00:01:49,480 --> 00:01:52,510 Это был самый неприкосновенный из всех неприкосновенных запасов... 3 00:01:52,630 --> 00:01:55,610 Он был на самый крайний из всех крайних случаев. 4 00:01:56,840 --> 00:02:00,330 И я ещё раз спрашиваю, кто его съел. 5 00:02:00,400 --> 00:02:02,530 Разборки из-за еды - самые скверные. 6 00:02:02,560 --> 00:02:04,830 Спайк, это случаем был не ты? 7 00:02:04,870 --> 00:02:08,800 Если бы это был я, то я бы не оставил после себя эту коробку. 8 00:02:08,870 --> 00:02:10,810 Эд хочет есть. 9 00:02:10,830 --> 00:02:13,130 А может, ты сам всё съел, и притворяешься,... 10 00:02:13,130 --> 00:02:14,970 потому что мы нашли пустую коробку? 11 00:02:15,080 --> 00:02:16,370 Что?! 12 00:02:18,600 --> 00:02:21,200 Мы совсем ничего не ели уже два дня! 13 00:02:21,270 --> 00:02:23,510 Разве это не "крайний случай"? 14 00:02:23,540 --> 00:02:25,730 Я бы съел медовых макарон во фритюре... 15 00:02:25,760 --> 00:02:27,890 У нас кончилось горючее! Мы ничего не можем сделать! 16 00:02:27,930 --> 00:02:29,740 Если протянем еще какое-то время,... 17 00:02:29,760 --> 00:02:32,210 то доберёмся до Европы благодаря инерции. 18 00:02:32,230 --> 00:02:33,860 Пузо совсем провалилось! 19 00:02:33,900 --> 00:02:37,030 Если бы могли использовать это для движения... 20 00:02:37,030 --> 00:02:40,760 Если будешь продолжать в том же духе, я выкину тебя в космос. 21 00:02:40,790 --> 00:02:42,740 А ещё не помешала бы печень, обжаренная с луком в сметане... 22 00:02:42,780 --> 00:02:43,940 Вот и отлично. 23 00:02:44,040 --> 00:02:46,900 Всё лучше, чем болтаться здесь с вами. 24 00:03:12,750 --> 00:03:14,390 Вот это удар... 25 00:03:15,360 --> 00:03:17,490 Эй, слышите меня? Отвечайте! Эй! 26 00:03:30,220 --> 00:03:31,550 Это что,... 27 00:03:31,590 --> 00:03:33,270 побег с места происшествия?! 28 00:03:37,730 --> 00:03:40,370 Плохо дело! Этот удар изменил нашу траекторию. 29 00:03:40,390 --> 00:03:41,550 Кто кому чего? 30 00:03:41,580 --> 00:03:43,050 Что происходит?! 31 00:03:47,860 --> 00:03:57,860 "Дикий Запад" Идёт застройка. Участок №8271 32 00:04:06,860 --> 00:04:09,300 [Дело № 17] [Грибная самба] 33 00:04:19,370 --> 00:04:20,310 А? 34 00:04:22,680 --> 00:04:24,640 Ух... Где это мы? 35 00:04:24,650 --> 00:04:26,070 Тут так... необустроенно! 36 00:04:26,100 --> 00:04:27,120 Это не наша проблема. 37 00:04:27,130 --> 00:04:29,630 Надо проверить корабль. 38 00:04:29,690 --> 00:04:32,600 Ты не поищешь еду? 39 00:04:34,460 --> 00:04:35,370 Что такое? 40 00:04:36,310 --> 00:04:38,080 Я... Мне срочно надо отойти... 41 00:04:38,100 --> 00:04:39,120 Кончай морочить мне голову! 42 00:04:45,410 --> 00:04:48,130 Срок годности истёк год назад. 43 00:04:48,780 --> 00:04:50,530 Хорошо, что не я его съел. 44 00:04:50,560 --> 00:04:53,760 Поделом тебе. Справедливость восторжествовала. 45 00:04:57,590 --> 00:04:58,610 Ладно, давай начинать. 46 00:05:10,650 --> 00:05:11,800 И что с этим делать? 47 00:05:12,590 --> 00:05:14,100 Эд поможет! 48 00:05:18,190 --> 00:05:21,560 Мы сами справимся. Лучше пойди поищи нам еды. 49 00:05:21,560 --> 00:05:22,860 Хорошо! 50 00:05:28,470 --> 00:05:30,290 Одеваю я носки... 51 00:05:30,320 --> 00:05:33,460 чтоб пойти на поиски! 52 00:06:03,540 --> 00:06:05,050 Ничего нет... 53 00:06:12,690 --> 00:06:14,610 Это тот самый корабль! 54 00:06:15,020 --> 00:06:16,420 Стой, стой! 55 00:06:16,460 --> 00:06:18,660 Стой, стой!! 56 00:06:20,810 --> 00:06:22,690 Стой, стой!!! 57 00:06:26,410 --> 00:06:27,150 Запах... 58 00:06:28,980 --> 00:06:30,240 Запах... еды. 59 00:06:44,770 --> 00:06:46,330 ЕДА! 60 00:06:49,740 --> 00:06:50,920 Дай! 61 00:06:51,010 --> 00:06:54,450 1000 вулонгов за штуку, включая НДС. 62 00:06:54,470 --> 00:06:57,020 Только наличные. Банковские карты и чеки не принимаются. 63 00:06:57,220 --> 00:06:58,460 У меня нет денег. 64 00:06:59,100 --> 00:07:00,840 Тогда поспеши домой. 65 00:07:10,110 --> 00:07:11,630 Почём товар? 66 00:07:12,070 --> 00:07:16,220 1000 вулонгов за штуку. Только наличные. Карты не... 67 00:07:18,150 --> 00:07:20,280 Не смотри так. 68 00:07:20,340 --> 00:07:23,240 Если тебе нужна еда, иди в город. 69 00:07:24,250 --> 00:07:25,750 Сдачу оставь себе. 70 00:07:25,980 --> 00:07:27,050 Просто... 71 00:07:27,250 --> 00:07:30,250 Позвони, если встретишь его. 72 00:07:30,560 --> 00:07:31,540 Спасибо! 73 00:08:17,040 --> 00:08:18,300 Прошу прощения. 74 00:08:18,590 --> 00:08:20,550 Мы хотели бы проверить ваш багаж. 75 00:08:20,550 --> 00:08:22,120 Что-то не так? 76 00:08:22,330 --> 00:08:24,940 Стало известно, что в город... 77 00:08:24,960 --> 00:08:27,010 проник торговец запрещёнными грибами. 78 00:08:27,200 --> 00:08:28,820 Какое совпадение. 79 00:08:29,520 --> 00:08:31,940 Я тоже его ищу. 80 00:08:32,330 --> 00:08:33,310 Свободный стрелок? 81 00:08:33,400 --> 00:08:34,980 Мы проверим ваш багажник. 82 00:08:34,990 --> 00:08:37,010 Пожалуйста, не стесняйтесь. 83 00:08:40,710 --> 00:08:41,150 Эй! 84 00:08:41,710 --> 00:08:43,110 Так! Стоять! 85 00:08:43,140 --> 00:08:43,950 Погодите минутку... 86 00:08:43,950 --> 00:08:45,230 Стоять, не двигаться! 87 00:08:45,230 --> 00:08:46,830 Я не имею понятия, кто это! 88 00:08:45,230 --> 00:08:47,400 Повернитесь! На колени, руки за голову! 89 00:08:47,130 --> 00:08:48,220 Что вы делаете?! 90 00:08:47,770 --> 00:08:49,300 Я сказал, руки за голову! 91 00:08:48,830 --> 00:08:50,360 Не смей меня трогать! 92 00:08:49,690 --> 00:08:51,610 Я сказал, БЫСТРО! 93 00:08:52,430 --> 00:08:55,950 С полки спрыгнул пирожок: 94 00:08:55,980 --> 00:08:59,670 Ну-ка, съешь меня дружок! 95 00:09:01,090 --> 00:09:02,590 Слушай, как же есть охота, а? 96 00:09:15,070 --> 00:09:16,310 Мо-о-ё! 97 00:09:16,730 --> 00:09:17,540 Что? 98 00:09:17,550 --> 00:09:18,370 Отда-ай! 99 00:09:18,370 --> 00:09:20,580 Дай поесть! 100 00:09:20,600 --> 00:09:22,830 Чёрт, да отцепитесь вы! 101 00:09:22,840 --> 00:09:23,600 ЭЙ! 102 00:09:25,280 --> 00:09:29,070 Только не говори, что забыл меня, Домино! 103 00:09:29,190 --> 00:09:29,810 Что-то не припомню... 104 00:09:29,820 --> 00:09:31,360 Чёрт! Ну вспоминай же! 105 00:09:31,700 --> 00:09:34,920 Я Младший из Шафтов. Тех, что брали у тебя грибы. 106 00:09:34,950 --> 00:09:37,060 Я и в самом деле не помню... 107 00:09:37,460 --> 00:09:42,380 Хочешь узнать, зачем я таскаю за собой этот пустой гроб? 108 00:09:43,050 --> 00:09:44,200 Для того,... 109 00:09:44,210 --> 00:09:47,610 чтобы спокойно пойти домой, упаковав в него твою тушу! 110 00:09:50,780 --> 00:09:52,480 Вдребезги... Всё вдребезги! 111 00:09:52,500 --> 00:09:54,060 Чего упаковать? 112 00:09:55,000 --> 00:09:58,520 Мой брат съел купленный у тебя гриб... 113 00:09:58,530 --> 00:10:01,690 и стал смеяться. Он смеялся и смеялся, пока не умер от судорог! 114 00:10:01,730 --> 00:10:03,420 Весёлая кончина. 115 00:10:04,340 --> 00:10:05,430 Заткнись! 116 00:10:05,690 --> 00:10:07,780 Это ты во всём виноват! 117 00:10:07,800 --> 00:10:09,860 Я бы это назвал незаслуженным оскорблением! 118 00:10:09,880 --> 00:10:11,630 Эд тоже хочет есть! 119 00:10:11,650 --> 00:10:13,630 Получай! 120 00:10:14,540 --> 00:10:18,550 Погоди, ублюдок! Чёрт! 121 00:10:18,560 --> 00:10:20,050 Еда! 122 00:10:20,790 --> 00:10:25,010 А-а! Перестань, Эйни. Надо всё честно поделить! 123 00:10:34,300 --> 00:10:35,350 Эйни? 124 00:10:41,720 --> 00:10:43,030 Несъедобный гриб? 125 00:11:04,800 --> 00:11:05,410 Это мираж? 126 00:11:14,100 --> 00:11:15,930 Вкуснятина. 127 00:11:23,900 --> 00:11:28,190 Мне это только кажется. 128 00:11:31,000 --> 00:11:32,600 Нет, правда... 129 00:11:32,600 --> 00:11:35,340 Так не бывает. 130 00:13:11,890 --> 00:13:14,600 Да... Знаешь, а жизнь это не такая уж плохая штука... 131 00:13:18,630 --> 00:13:20,960 Я что-то сказал? 132 00:13:28,250 --> 00:13:29,430 Эй, мистер... 133 00:13:31,670 --> 00:13:35,190 Это лестница в рай. Вы знаете это? 134 00:13:36,840 --> 00:13:38,500 Маленькая навязчивая лягушка... 135 00:13:41,930 --> 00:13:44,080 Моё дело маленькое. Я Вас предупредил. 136 00:14:13,560 --> 00:14:16,120 Да, да. Так оно и есть. 137 00:14:16,150 --> 00:14:19,280 Теперь я постиг тайну вселенной. 138 00:14:23,380 --> 00:14:24,560 Кстати,... 139 00:14:25,020 --> 00:14:26,910 а кем я был? 140 00:14:27,970 --> 00:14:31,130 Всё-таки, эти грибы несъедобны. 141 00:14:36,890 --> 00:14:39,480 Итак,как Вы уже догадались, на экране снова ОБОЙМА! 142 00:14:39,490 --> 00:14:42,370 На этой неделе награды назначаются одна за другой! 143 00:14:42,690 --> 00:14:45,090 Сегодня первым идёт... 144 00:14:45,100 --> 00:14:46,850 вот этот тип - Домино Уолкер. 145 00:14:46,930 --> 00:14:49,360 Его разыскивают за торговлю запрещёнными грибами. 146 00:14:50,260 --> 00:14:51,830 Это же его мы только что видели! 147 00:14:52,060 --> 00:14:53,800 Придётся стать ковбойкой, Эйни. 148 00:14:53,350 --> 00:14:57,390 Награда за него - скромных 1.2 миллиона. 149 00:14:54,360 --> 00:14:57,410 Заработаем денег на еду! 150 00:14:57,860 --> 00:15:00,230 А ты будешь ков-гаф-гафом! 151 00:15:08,500 --> 00:15:09,960 Вперёд! 152 00:15:10,000 --> 00:15:10,740 Три! 153 00:15:10,770 --> 00:15:11,600 Пятнадцать! 154 00:15:11,620 --> 00:15:12,330 Десять! 155 00:15:12,340 --> 00:15:13,210 Двадцать! 156 00:15:13,230 --> 00:15:15,630 Привет! 157 00:15:22,830 --> 00:15:25,410 Эй, не вздумай морочить голову полицейскому! 158 00:15:25,420 --> 00:15:27,250 Я действительно ничего не знаю! 159 00:15:27,280 --> 00:15:30,650 Тогда почему у тебя в багажнике был этот подросток и собака?! 160 00:15:33,440 --> 00:15:34,550 Слушаю Вас... 161 00:15:35,480 --> 00:15:38,120 А, это ты, Салли. Слушай, ты неисправима. 162 00:15:38,140 --> 00:15:40,880 Я же сто раз тебя просил не звонить мне на работу... 163 00:15:45,740 --> 00:15:48,100 И? Да, да... И это всё? 164 00:15:48,130 --> 00:15:50,710 Нет, я не имел ввиду "Это всё" именно в ЭТОМ смысле. 165 00:15:50,730 --> 00:15:53,410 Да, да, конечно. Я тебя тоже люблю. 166 00:15:54,030 --> 00:15:57,050 Понял. Вечером в 7. Пока! 167 00:16:01,600 --> 00:16:02,480 ЭЙ! 168 00:16:06,800 --> 00:16:09,210 В чём дело, приятель? Выглядишь, как... 169 00:16:09,280 --> 00:16:11,600 От тебя что, баба ушла? 170 00:16:11,620 --> 00:16:12,690 Что тут скажешь... 171 00:16:12,690 --> 00:16:15,340 Не ваше дело, старичьё. 172 00:16:23,250 --> 00:16:25,630 Ну вот... Это потому что поспешил. 173 00:16:25,650 --> 00:16:28,300 Говорят, если торопишься, иди кружным путём. 174 00:16:28,330 --> 00:16:29,350 Что, в самом деле? 175 00:16:36,360 --> 00:16:37,870 Его здесь нет... 176 00:16:43,650 --> 00:16:45,970 А-га! Сбежавший с места аварии корабль! 177 00:16:51,220 --> 00:16:56,130 Уверен, они и не подозревают, что я их выращиваю прямо тут. 178 00:16:56,410 --> 00:16:58,540 Этот, похоже, обычный. 179 00:16:59,350 --> 00:17:02,780 Что ж, экстренная посадка в этой глуши, это единственная моя ошибка... 180 00:17:03,200 --> 00:17:04,380 Испугался? 181 00:17:05,680 --> 00:17:06,270 Не то слово! 182 00:17:07,210 --> 00:17:08,550 Какого чёрта вы тут делаете? 183 00:17:08,560 --> 00:17:09,770 А Вы что тут делаете? 184 00:17:09,790 --> 00:17:11,660 Я первый спросил! 185 00:17:11,680 --> 00:17:13,140 Как вы вообще сюда попали? 186 00:17:13,150 --> 00:17:14,270 Дверь была открыта 187 00:17:13,680 --> 00:17:14,570 Что, правда?! 188 00:17:14,590 --> 00:17:17,610 Сбежавший с места аварии, ты арестован! 189 00:17:18,280 --> 00:17:20,060 Нюхни газу! 190 00:17:26,590 --> 00:17:29,210 Погоди, погоди, погоди! 191 00:18:18,910 --> 00:18:21,920 Не думай, что тебе удастся уйти! 192 00:18:30,740 --> 00:18:32,490 Не стой на пути! 193 00:18:58,670 --> 00:19:00,280 Эйни, фас! 194 00:19:06,120 --> 00:19:08,520 Эй-эй! Пусти сейчас же! 195 00:19:31,410 --> 00:19:32,580 Ага-а! 196 00:19:47,300 --> 00:19:48,250 Попался! 197 00:19:48,260 --> 00:19:49,600 П-погоди... 198 00:19:50,100 --> 00:19:52,330 Эти грибы стоят 100000 за штуку. 199 00:19:52,830 --> 00:19:55,020 Отпусти меня, и можешь их забирать. 200 00:19:55,130 --> 00:19:55,970 Зачем? 201 00:19:56,020 --> 00:19:58,090 Подумай, что тебе выгоднее? 202 00:19:58,090 --> 00:19:59,230 Не знаю... 203 00:19:59,350 --> 00:20:01,040 Ты что, идиот? 204 00:20:02,170 --> 00:20:03,320 Бери грибы! 205 00:20:03,380 --> 00:20:04,880 Ладно! 206 00:20:32,000 --> 00:20:35,150 Ура! Обед! Грибы! 207 00:20:35,500 --> 00:20:37,980 100000 за штуку? В самом деле? 208 00:20:38,210 --> 00:20:40,620 На этом можно будет сделать деньги. 209 00:20:40,650 --> 00:20:42,160 Они настоящие? 210 00:20:42,230 --> 00:20:43,370 Прошу прощения. 211 00:20:46,690 --> 00:20:47,970 Я из полиции. 212 00:20:48,170 --> 00:20:52,680 Мне необходимо задать вам несколько вопросов о Домино, торговце грибами. 213 00:20:53,460 --> 00:20:56,260 К сожалению, нам ничего не известно. 214 00:20:56,520 --> 00:20:58,770 Жаль, но мы ничем не можем помочь. 215 00:20:58,780 --> 00:21:00,550 Эд знает, кто этот... М-м-ф! 216 00:21:02,900 --> 00:21:04,140 Не обращайте на неё внимания... 217 00:21:04,160 --> 00:21:06,020 В обмен он мне дал... М-м-пф! 218 00:21:06,780 --> 00:21:07,680 И правда... 219 00:21:07,680 --> 00:21:09,450 Такой непослушный ребёнок... 220 00:21:15,670 --> 00:21:16,700 Простите, сэр. 221 00:21:29,850 --> 00:21:30,880 Всё в порядке. 222 00:21:32,070 --> 00:21:34,680 Похоже, он большой поклонник этих грибов. 223 00:21:35,540 --> 00:21:37,280 Ладно, простите, что побеспокоил. 224 00:21:41,440 --> 00:21:42,680 Обед готов. 225 00:21:42,950 --> 00:21:43,880 Что у нас сегодня? 226 00:21:44,450 --> 00:21:51,240 Грибы во фритюре, тушёные грибы, грибной салат, грибной десерт. 227 00:21:51,370 --> 00:21:52,400 Ура-а-а! 228 00:21:52,860 --> 00:21:55,490 Опять? Сколько это уже продолжается? 229 00:21:55,510 --> 00:21:57,530 Нет, я больше не могу. 230 00:21:57,560 --> 00:22:01,030 Кончайте жаловаться. Скажите спасибо, что вообще есть еда! 231 00:22:01,030 --> 00:22:02,690 Спасибо! 232 00:22:10,300 --> 00:22:12,290 [Жизнь - всего лишь сон...]