1 00:02:18,539 --> 00:02:20,029 С возвращением... 2 00:02:20,107 --> 00:02:21,369 Как дела? 3 00:02:22,810 --> 00:02:24,505 - О, это были ещё те бандиты! - Против синдиката не попрёшь... 4 00:02:24,578 --> 00:02:26,546 - Проклятье, его просто наняли... - ...просто были нужны деньги на игру... 5 00:02:26,614 --> 00:02:28,605 - ...и он не мог не поддаться искушению. - Они оставили копов без гроша! 6 00:02:29,683 --> 00:02:31,116 И что? 7 00:02:31,185 --> 00:02:36,589 Вы переловили этих преступников,но ни на йоту не подобрались к настоящей цели? 8 00:02:41,000 --> 00:02:45,000 [Дело №14] [Богемская рапсодия] 9 00:02:56,510 --> 00:02:59,946 Они по-прежнему пишут письма на обычной бумаге. 10 00:03:00,014 --> 00:03:01,948 Проклятье, да они просто издеваются! 11 00:03:02,016 --> 00:03:03,483 К тому же, они тратят драгоценный ресурс! 12 00:03:03,551 --> 00:03:06,452 Почтовый сервер вышел из строя из-за лавины жалоб. 13 00:03:06,520 --> 00:03:10,456 Создано движение, которое уже подало в суд на компанию за причинённый ущерб. 14 00:03:10,524 --> 00:03:13,425 Где же эти чёртовы охотники за наградой?! 15 00:03:13,494 --> 00:03:15,462 Ведь за его поимку уже назначен огромный приз! 16 00:03:15,529 --> 00:03:16,689 Да, конечно... 17 00:03:23,104 --> 00:03:24,162 АМИГО! 18 00:03:24,238 --> 00:03:27,002 Привет всем охотникам за наградой в Солнечной системе! 19 00:03:27,074 --> 00:03:29,269 И снова настало время ОБОЙМЫ! 20 00:03:29,343 --> 00:03:31,504 Начнём со свежих новостей! 21 00:03:31,579 --> 00:03:34,776 Виновные в серии налётов на порталы схвачены! 22 00:03:34,849 --> 00:03:38,012 Правда? Ведь за это было обещано 12 миллионов вулонгов, да? 23 00:03:38,085 --> 00:03:41,054 Странно другое. Поймано 20 исполнителей. 24 00:03:41,122 --> 00:03:42,453 Что ты имеешь ввиду? 25 00:03:42,523 --> 00:03:46,118 Да, они соучастники, но вдохновитель всех этих налётов - ещё на свободе. 26 00:03:46,193 --> 00:03:49,720 Получается, награды никто не получит, покуда он не будет пойман? 27 00:03:49,797 --> 00:03:51,025 Вот именно! 28 00:03:51,098 --> 00:03:52,065 Надо же... 29 00:03:52,133 --> 00:03:54,533 Мне жалко тех, кто ловил этих бандитов! 30 00:03:57,605 --> 00:04:01,097 Какого дьявола эти идиоты взялись... 31 00:04:01,175 --> 00:04:04,474 за порталы, вместо того, чтобы в очередной раз ограбить универсам? 32 00:04:04,545 --> 00:04:07,241 Может, они это сделали, чтобы показать, что способны на что-то большее? 33 00:04:07,314 --> 00:04:11,808 Типа "Каждый уважающий себя мужик должен хоть раз совершить налёт на портал!" 34 00:04:11,886 --> 00:04:13,979 "Девчонка даже не посмотрит на того,... 35 00:04:14,054 --> 00:04:17,182 кто ни разу не громил гиперпространственный переход!" 36 00:04:21,162 --> 00:04:22,959 Вот что, парни... 37 00:04:23,030 --> 00:04:26,864 Почему бы нам всем не обменяться информацией? 38 00:04:26,934 --> 00:04:28,765 А награду поделим поровну. 39 00:04:28,836 --> 00:04:29,996 В каком это смысле? 40 00:04:30,070 --> 00:04:31,867 Ты же сама заявила, что это дело... 41 00:04:31,939 --> 00:04:34,407 мы будем расследовать каждый сам по себе. 42 00:04:34,475 --> 00:04:39,174 И разве не твои слова, что здоровая конкуренция пойдёт только на пользу? 43 00:04:39,246 --> 00:04:41,874 Неужели размер вознаграждения так плохо сказался на твоей памяти? 44 00:04:41,949 --> 00:04:46,386 Что? Да вы же сами с радостью меня поддержали! 45 00:04:47,288 --> 00:04:52,055 Ведь мы же всё-таки не хотим отдать этот куш кому-то другому, так? 46 00:05:16,951 --> 00:05:20,944 Все 20 случаев были почти идентичны... 47 00:05:24,058 --> 00:05:27,494 В каждом из них был вскрыт модуль сбора оплаты,... 48 00:05:28,963 --> 00:05:32,660 профессионально подключен к устройству подбора паролей... 49 00:05:34,235 --> 00:05:36,203 И в момент прохождения кораблей... 50 00:05:36,270 --> 00:05:38,261 рядом с модулем для оплаты дороги,... 51 00:05:38,339 --> 00:05:42,139 они полностью опустошали его банковский счёт. 52 00:05:42,776 --> 00:05:47,270 Более того, устройство автоматически перенаправляло денежный поток... 53 00:05:47,348 --> 00:05:50,681 для отмывания в один из банков Европы,... 54 00:05:50,751 --> 00:05:54,243 делая невозможным проследить их дальнейшую судьбу. 55 00:05:54,321 --> 00:05:57,950 Все пойманные преступники не имели друг с другом ничего общего. 56 00:05:58,025 --> 00:06:01,688 Возраст, пол, национальность, вероисповедание, список преступлений... 57 00:06:02,863 --> 00:06:06,856 И ко всему этому, они так и не получили ничего из украденных денег. 58 00:06:06,934 --> 00:06:09,801 Это всё, что я знаю. 59 00:06:09,870 --> 00:06:10,928 Твоя очередь. 60 00:06:11,005 --> 00:06:14,566 Парень, которого я поймала, сказал, что всего лишь следовал... 61 00:06:14,642 --> 00:06:18,043 инструкциям, которые заказал по почте. 62 00:06:18,112 --> 00:06:21,980 Вероятно, остальные руководствовались той же самой инструкцией. 63 00:06:22,049 --> 00:06:24,347 Инструкцией? 64 00:06:26,854 --> 00:06:28,822 Вот. 65 00:06:30,224 --> 00:06:32,988 [Новая программа-взломщик.] 66 00:06:33,060 --> 00:06:36,427 [Реальный шанс. Реальное предложение.] 67 00:06:36,497 --> 00:06:40,126 [За символический взнос в 3000 вулонгов вы тоже можете стать богатым!] 68 00:06:40,200 --> 00:06:41,360 Что за чушь? 69 00:06:41,435 --> 00:06:44,097 Сегодня нелегко быть вором. 70 00:06:44,171 --> 00:06:47,038 И я уверена, что есть люди, готовые помочь им. 71 00:06:47,107 --> 00:06:48,938 А где расположена эта почтовая служба? 72 00:06:49,009 --> 00:06:52,240 Это чисто сетевой магазин. Я не знаю, где он может располагаться. 73 00:06:52,313 --> 00:06:56,181 К тому же, он уже прекратил существование. 74 00:06:56,650 --> 00:06:58,311 Спайк, что у тебя? 75 00:06:58,385 --> 00:07:01,081 Устройство подбора паролей, подключённое к порталу,... 76 00:07:01,155 --> 00:07:04,682 невозможно сделать, не разобравшись досконально во всей структуре порталов. 77 00:07:04,758 --> 00:07:09,195 Скорее всего, организатор этих краж - некто, работающий в компании. 78 00:07:09,263 --> 00:07:11,959 Это была моя часть работы, так что я рыл в этом направлении. 79 00:07:12,032 --> 00:07:14,262 В первую очередь подозрение пало на программистов. 80 00:07:14,335 --> 00:07:18,465 Но ребята из компании вдруг резко перестали сотрудничать. 81 00:07:18,739 --> 00:07:23,472 Как будто они что-то знали, но хотели скрыть от нас. 82 00:07:32,419 --> 00:07:35,013 Эй, ты жива? 83 00:07:49,303 --> 00:07:51,498 Так о чём это мы? 84 00:07:51,939 --> 00:07:57,343 Похоже, это всё, что мы имеем на настоящий момент. 85 00:07:57,411 --> 00:07:59,106 Дай это мне. 86 00:07:59,179 --> 00:08:01,545 Да-ай. 87 00:08:01,682 --> 00:08:03,013 На. 88 00:08:07,521 --> 00:08:11,719 Здесь есть кассета с памятью для игры в шахматы по сети. 89 00:08:11,792 --> 00:08:15,057 В этой фигуре есть информация об одной игре. 90 00:08:15,129 --> 00:08:19,361 Если на неё нажать, сетевая игра будет продолжена. 91 00:08:19,700 --> 00:08:21,531 Видите? 92 00:08:21,602 --> 00:08:25,038 И в чём здесь связь с преступлениями? 93 00:08:25,105 --> 00:08:26,663 Абсолютно ни в чём. 94 00:08:27,975 --> 00:08:31,376 Может, это всё - лишь игра... 95 00:08:31,779 --> 00:08:34,304 Ладно, ты продолжишь играть эту партию. 96 00:08:34,381 --> 00:08:35,040 Ага. 97 00:08:35,115 --> 00:08:37,447 А я поговорю с парнями из корпорации еще разок. 98 00:08:37,518 --> 00:08:38,985 Посмотрим... 99 00:08:39,987 --> 00:08:43,946 Эни-бени-раба... 100 00:08:46,393 --> 00:08:48,156 Ходи! 101 00:09:06,547 --> 00:09:09,607 Ещё один охотник за наградой? Гони его прочь. 102 00:09:09,683 --> 00:09:13,642 Но он интересуется программистом-любителем шахмат... 103 00:09:13,720 --> 00:09:14,652 Что?! 104 00:09:16,690 --> 00:09:17,657 Джет! 105 00:09:21,061 --> 00:09:24,121 Что, Джонатан, тоже прошёл через всё это,... 106 00:09:24,198 --> 00:09:26,063 чтобы уйти ни с чем? 107 00:09:28,702 --> 00:09:31,068 Это не так-то просто. 108 00:09:33,640 --> 00:09:37,474 Полагаю, мы уже предоставили всю необходимую информацию. 109 00:09:37,544 --> 00:09:40,274 Что бы вы ещё хотели узнать? 110 00:09:44,251 --> 00:09:47,152 Простите, но в этом здании курить нельзя. 111 00:09:47,221 --> 00:09:49,246 Надо же... Простите. 112 00:09:50,257 --> 00:09:53,249 Я просто хотел вам кое-что показать. 113 00:09:53,327 --> 00:09:55,761 Что? 114 00:09:57,898 --> 00:10:00,264 Это всё лишь чья-то игра. 115 00:10:00,767 --> 00:10:04,635 И вам, ребята, лучше знать, что это значит. 116 00:10:04,705 --> 00:10:10,234 Похоже, назначив награду за злоумышленника, которого, может, и не существует вовсе,... 117 00:10:11,245 --> 00:10:15,978 вы просто пытаетесь утаить что-то от полиции. Я прав? 118 00:10:18,986 --> 00:10:22,854 Охотники за наградой не должны задавать лишних вопросов. 119 00:10:22,923 --> 00:10:26,188 Я не знаю ни кто ты такой, ни о твоих связях с ИССП,... 120 00:10:26,260 --> 00:10:29,525 но тебе не стоит совать нос, куда не следует. 121 00:10:29,596 --> 00:10:30,460 Наш гость нас покидает. 122 00:10:30,531 --> 00:10:32,965 Проводите его, пожалуйста. 123 00:10:40,574 --> 00:10:42,667 Чёртова рухлядь! 124 00:10:43,410 --> 00:10:46,106 По-моему, мы слишком рискуем. 125 00:10:46,179 --> 00:10:48,647 Если это выйдет на публику... 126 00:10:48,715 --> 00:10:51,047 Я полностью представляю себе степень риска. 127 00:10:51,118 --> 00:10:54,178 Если мы его не поймаем, ситуация ухудшится стократ. 128 00:10:54,721 --> 00:10:58,885 Но зачем призрак 50-и летней давности вдруг возвращается вновь? 129 00:10:58,959 --> 00:11:01,951 Чтобы показать, что мы все лишь фигуры на шахматной доске... 130 00:11:03,030 --> 00:11:05,828 Гроссмейстер Хекс... 131 00:11:05,899 --> 00:11:09,027 Так вот кто затеял игру... 132 00:11:10,070 --> 00:11:12,698 Гроссмейстер Хекс... 133 00:11:45,271 --> 00:11:48,468 Плохо дело. В них нет ничего, кроме шахматных данных. 134 00:11:48,908 --> 00:11:50,967 Интересно, что они собирались с этим делать? 135 00:11:52,178 --> 00:11:56,945 Если содержимое не имеет смысла, может, он скрыт в значении фигур... 136 00:11:58,451 --> 00:12:01,011 Да! Да! 137 00:12:07,260 --> 00:12:10,457 Спайк, у меня есть имя. Сможешь его раскрутить? 138 00:12:11,697 --> 00:12:14,791 Он может стоять за всем этим. 139 00:12:14,867 --> 00:12:15,595 Эй, Эд? 140 00:12:15,668 --> 00:12:19,035 Эд сейчас жутко занята. 141 00:12:26,779 --> 00:12:28,110 Так, так! 142 00:12:28,180 --> 00:12:29,807 Шах и мат! 143 00:12:31,350 --> 00:12:33,079 А ты как думал! 144 00:12:33,152 --> 00:12:36,519 Я поставила вилку королю и ладье! 145 00:12:42,161 --> 00:12:46,723 Невероятно! Это либо идиот, либо гений! 146 00:12:46,799 --> 00:12:49,768 Он мне нравится! 147 00:12:51,370 --> 00:12:54,999 Гроссмейстер Хекс. Примерно 98 лет. 148 00:12:56,042 --> 00:12:59,739 Программист от Бога. Признан гением ещё в детстве. 149 00:12:59,812 --> 00:13:05,182 Десятилетиями не покидал первого места в рейтингах сетевых шахматных турниров. 150 00:13:05,251 --> 00:13:09,381 В 30 лет начал работать на программу по управлению порталами. 151 00:13:09,455 --> 00:13:14,825 Создал единую систему управления, которая эксплуатируется и поныне. 152 00:13:14,894 --> 00:13:18,159 Это и стало его роковой ошибкой. 153 00:13:18,598 --> 00:13:20,691 Он заботился о безопасности использования порталов... 154 00:13:20,766 --> 00:13:22,893 и был против их бытового применения. 155 00:13:22,969 --> 00:13:25,301 В результате, был уволен из Корпорации. 156 00:13:25,371 --> 00:13:27,965 С тех пор его местонахождение неизвестно вот уже 50 лет... 157 00:13:28,040 --> 00:13:30,804 Так это он спланировал эту цепь преступлений... 158 00:13:30,876 --> 00:13:32,104 Но почему ты так думаешь? 159 00:13:32,178 --> 00:13:35,477 В смысле, зачем ему мстить по прошествии 50 лет? 160 00:13:35,548 --> 00:13:38,278 Если мы его найдём, то спросим его самого. 161 00:13:38,351 --> 00:13:39,113 Эй, Эд! 162 00:13:39,185 --> 00:13:40,982 Эд занята. 163 00:13:41,053 --> 00:13:45,217 Эй, может, кончишь играть и поможешь нам? 164 00:13:48,060 --> 00:13:51,689 Эд, нам надо найти кое-кого по имени Хекс. 165 00:13:51,764 --> 00:13:55,165 Хекс... Хекс... Гроссмейстер? 166 00:13:55,234 --> 00:13:57,668 Мы с ним сейчас в шахматы играем! 167 00:14:11,651 --> 00:14:16,111 Мы почти в том самом месте, которое вычислили во время игры Эд. 168 00:14:16,188 --> 00:14:17,280 Ребята, вы готовы? 169 00:14:17,857 --> 00:14:19,290 Мне это не нравится. 170 00:14:19,358 --> 00:14:22,054 Я хочу сказать, он как будто специально дал нам свои координаты. 171 00:14:22,128 --> 00:14:24,824 Стоит ли вообще верить тем координатам, что мы получили? 172 00:14:24,897 --> 00:14:29,061 - Думаешь, он прячется в этой свалке? - Нет, я думаю... вот что. 173 00:14:31,137 --> 00:14:34,129 Я как-то слышал, что есть место, где собраны все остатки... 174 00:14:34,206 --> 00:14:39,644 от старых порталов, обломки кораблей,... 175 00:14:39,712 --> 00:14:43,079 и что есть люди, которые живут там. 176 00:14:43,716 --> 00:14:46,276 Какого чёрта им тут жить? 177 00:14:46,352 --> 00:14:49,219 Здесь нет ни национальностей, ни правительств. 178 00:14:49,288 --> 00:14:52,985 Не надо платить налогов. Нет и полиции. 179 00:14:53,059 --> 00:14:57,052 Понятно... Идеальное место, чтобы спрятаться. 180 00:15:11,544 --> 00:15:12,977 Это может оказаться ловушкой... 181 00:15:13,045 --> 00:15:15,172 Это может оказаться частью игры. 182 00:15:15,948 --> 00:15:17,176 Чему бывать, того не миновать. 183 00:16:07,032 --> 00:16:09,364 Похоже, здесь есть воздух. 184 00:16:09,435 --> 00:16:10,959 Тогда, тут есть кто-нибудь живой. 185 00:16:14,673 --> 00:16:15,901 Салют, Джет! 186 00:16:15,975 --> 00:16:17,067 Джонатан?! 187 00:16:17,143 --> 00:16:19,703 Как, чёрт побери, ты сюда попал? 188 00:16:19,779 --> 00:16:21,940 Спасибо, что показал дорогу! 189 00:16:22,014 --> 00:16:24,414 Ты... преследовал нас всё это время? 190 00:16:24,717 --> 00:16:28,881 К сожалению для тебя, у меня свои планы на старикашку. 191 00:16:38,664 --> 00:16:39,892 Извини, подвинься. 192 00:17:13,332 --> 00:17:14,026 Что за... 193 00:17:21,907 --> 00:17:22,532 Что? 194 00:17:29,748 --> 00:17:31,181 Какого чёрта... 195 00:17:41,126 --> 00:17:41,922 Что же это такое? 196 00:17:47,533 --> 00:17:48,591 Что это? 197 00:18:03,649 --> 00:18:04,843 Привет! 198 00:18:04,917 --> 00:18:06,817 Мир тебе да любовь... 199 00:18:06,886 --> 00:18:08,911 и процветания моему счёту в банке. 200 00:18:08,988 --> 00:18:09,818 Пыхнуть хочешь? 201 00:18:14,326 --> 00:18:16,089 Ух ты! Невероятно! 202 00:18:27,339 --> 00:18:29,307 Гроссмейстер Хекс? 203 00:18:29,375 --> 00:18:31,309 Ладно, сдавайся! 204 00:18:32,311 --> 00:18:34,609 Молодёжь... 205 00:18:34,680 --> 00:18:38,047 А потише нельзя? 206 00:18:39,685 --> 00:18:42,051 Старикашка! 207 00:18:43,022 --> 00:18:45,013 Не вздумай со мной шутить! 208 00:18:45,090 --> 00:18:46,250 Эй, минутку! 209 00:18:46,325 --> 00:18:48,657 Тебе не удастся уйти, прикинувшись дряхлым! 210 00:18:48,727 --> 00:18:49,489 ТЫ кто такой? 211 00:18:49,561 --> 00:18:51,461 Если не вернёшь украденные деньги,... 212 00:18:51,530 --> 00:18:55,125 заработаешь лишнюю дырку в башке! 213 00:18:55,200 --> 00:18:57,964 Ого, какой у тебя здоровенный ствол... 214 00:18:58,037 --> 00:19:00,301 Эй, как жизнь, Хекс? 215 00:19:00,372 --> 00:19:04,035 Не поверите. Первый раз наткнулся на стоящего соперника! 216 00:19:04,109 --> 00:19:07,408 Должно быть, силён, если ты его не можешь обыграть! 217 00:19:07,479 --> 00:19:09,674 Да, но где же мой обед? 218 00:19:09,748 --> 00:19:12,239 Какой обед? Ты же сам его только недавно и съел! 219 00:19:12,318 --> 00:19:13,649 В самом деле? 220 00:19:13,719 --> 00:19:16,483 - Ты и вправду совсем спятил. - А это кто такие? 221 00:19:16,555 --> 00:19:19,649 - Только в шахматы и можешь играть! - Без понятия. Но знаешь, этот старый чудак... 222 00:19:19,725 --> 00:19:24,424 - Ты что, его потерял? - Так по-твоему... Ты... 223 00:19:24,930 --> 00:19:28,058 Мои... Все мои сбережения пропали... 224 00:19:28,133 --> 00:19:29,327 Чёрт... Чёрт побери... 225 00:19:29,401 --> 00:19:33,394 Все, вы все, и этот идиот, там... 226 00:19:33,472 --> 00:19:36,066 Весь этот мир - ошибка! 227 00:19:49,989 --> 00:19:53,686 Что будем делать? Похоже, старик не может... 228 00:19:53,759 --> 00:19:57,422 вспомнить вчерашний день. Куда уж там дела 50-и летней давности! 229 00:19:57,496 --> 00:19:58,963 Похоже, ты права. 230 00:19:59,031 --> 00:20:00,726 Хекса больше не существует. 231 00:20:01,233 --> 00:20:05,693 Здесь просто старик, который любит играть в шахматы... 232 00:20:08,140 --> 00:20:12,076 Хекс спланировал всё это еще тогда, когда был одержим местью. 233 00:20:12,144 --> 00:20:16,046 Это он сделал так, чтобы всё это произошло ровно через 50 лет. 234 00:20:16,115 --> 00:20:19,710 Чтобы в один прекрасный день все порталы перепрограммировались. 235 00:20:20,219 --> 00:20:23,313 Подстроил даже то, что у всех исполнителей оказались... 236 00:20:23,389 --> 00:20:26,654 шахматные фигуры. Чтобы знали, кто нанёс удар. 237 00:20:27,426 --> 00:20:30,691 Но, похоже, для него этот таймер сработал слишком поздно. 238 00:20:30,763 --> 00:20:33,823 Он окончательно выжил из ума и забыл... 239 00:20:33,899 --> 00:20:37,027 о ловушках, которые сам поставил. 240 00:20:37,102 --> 00:20:41,539 Что ж, вам так даже удобнее. 241 00:20:41,607 --> 00:20:44,474 И даже не надо задумываться об утечке сведений... 242 00:20:44,543 --> 00:20:47,171 о фундаментальном дефекте системы порталов. 243 00:20:47,613 --> 00:20:52,573 Ценой, которую вы нам заплатили стало то, что МЫ теперь о нём знаем. 244 00:20:53,352 --> 00:20:55,320 Чего ты хочешь? Денег? 245 00:20:55,387 --> 00:21:00,256 Или... Ты хочешь предать эту информацию огласке? 246 00:21:02,961 --> 00:21:06,294 Просто оставьте старика в покое. 247 00:21:06,365 --> 00:21:07,855 Это всё, о чём я прошу. 248 00:21:09,768 --> 00:21:12,601 Выгодная сделка, не правда ли? 249 00:21:12,671 --> 00:21:17,768 Эд будет скучать, если потеряет партнёра по игре... 250 00:21:23,949 --> 00:21:26,144 Ты опять в это играешь? 251 00:21:26,218 --> 00:21:28,812 Не "опять", а "всё ещё". 252 00:21:28,887 --> 00:21:30,752 "Всё ещё"? 253 00:21:30,823 --> 00:21:32,723 Ты играешь без остановки ЦЕЛУЮ НЕДЕЛЮ?! 254 00:21:32,791 --> 00:21:34,190 Ага. 255 00:21:34,259 --> 00:21:35,749 С тобой всё ясно. 256 00:21:35,828 --> 00:21:37,523 Ладно, удачи. 257 00:21:41,033 --> 00:21:43,627 Здарова, новичок. Сегодня выглядишь лучше. 258 00:21:43,702 --> 00:21:44,760 Здарова! 259 00:21:44,837 --> 00:21:47,135 Он такой беззаботный стал, да? 260 00:21:47,206 --> 00:21:48,730 Да уж... 261 00:21:49,775 --> 00:21:52,243 Шах и мат. 262 00:21:59,485 --> 00:22:03,421 Я проиграла... 263 00:22:29,800 --> 00:22:31,799 [До встречи, ковбой...]