1 00:01:37,201 --> 00:01:39,872 Ошибка системы? Что ты сказала? Ё kernel panic ;) 2 00:01:40,703 --> 00:01:46,335 Повреждена система защиты Иггдрасиля и системы поддержки богинь. 3 00:01:46,335 --> 00:01:48,920 ОС Земли скоро откажет. 4 00:01:49,669 --> 00:01:51,506 Заменить дублирующей системой. 5 00:01:52,087 --> 00:01:53,382 Перезагружаем главную систему. Ё нужно было-то всего лишь модуль вынуть-вставить... зачем систему грузить... продюсеры странного мнения о программном обеспечении и ОС в частности. дальше это тоже видно. 6 00:01:54,089 --> 00:01:55,133 Не помогает! 7 00:01:55,133 --> 00:01:58,970 Из-за огромных гравитационных эффектов, которые мы однажды наблюдали, 8 00:01:58,970 --> 00:02:01,555 большинство систем выведено из строя. 9 00:02:02,220 --> 00:02:04,683 Как могло случиться невозможное? 10 00:02:04,683 --> 00:02:07,143 Так же Иггдрасиль останется беззащитен! 11 00:02:08,642 --> 00:02:09,895 Внимание всем! 12 00:02:09,895 --> 00:02:12,814 Из-за огромных гравитационных эффектов, которые мы однажды наблюдали, 13 00:02:12,814 --> 00:02:15,107 системы защиты Иггдрасиля в опасности. 14 00:02:15,107 --> 00:02:19,528 Боевому отряду подготовиться к атаке на демонов и защите Иггдрасиля. 15 00:02:19,528 --> 00:02:21,029 Повторяю: Боевому отряду... 16 00:02:21,902 --> 00:02:24,448 Вы поняли, каков план? 17 00:02:24,448 --> 00:02:25,199 Да. 18 00:02:25,199 --> 00:02:27,534 Освободившая свои демонические силы Урд, 19 00:02:28,116 --> 00:02:30,244 окончательно стала Повелителем Страха. 20 00:02:30,784 --> 00:02:35,707 Если оставить всё как есть, это повлияет на все функции Иггдрасиля. 21 00:02:36,747 --> 00:02:39,210 До того, как это случится, мы должны поразить Урд, да? 22 00:02:39,583 --> 00:02:40,461 Сможете? 23 00:02:41,293 --> 00:02:43,088 Если это моё задание... 24 00:02:47,131 --> 00:02:48,258 Эта волна... 25 00:02:48,924 --> 00:02:49,718 Неужели? 26 00:02:51,294 --> 00:02:56,724 А! Спасение во флейте? 27 00:03:04,853 --> 00:03:09,650 Сила богини первого класса, способной уничтожить Землю... 28 00:03:10,441 --> 00:03:13,945 если бы я смогла была снять печать с этой силы, 29 00:03:13,945 --> 00:03:18,407 я должна быть способна бороться с Урд, ставшей Повелителем Страха. 30 00:03:19,406 --> 00:03:20,242 Сестра... 31 00:03:21,074 --> 00:03:23,703 Снятие печати без разрешения приведёт к серьёзному наказанию. 32 00:03:24,452 --> 00:03:27,498 и чтобы спасти Кейичи... 33 00:03:28,330 --> 00:03:31,709 Не только твоя лицензия будет отозвана, но ты можешь оказаться в ещё худшей ситуации. 34 00:03:34,793 --> 00:03:37,130 Моя скрытая сила... 35 00:03:41,882 --> 00:03:42,801 Воскресни! 36 00:03:45,718 --> 00:03:46,888 вместе со светом! 37 00:03:57,519 --> 00:03:58,397 Сестра! 38 00:04:00,438 --> 00:04:03,526 Верданди сняла печать. 39 00:04:12,448 --> 00:04:14,409 План не изменится. 40 00:04:14,991 --> 00:04:16,578 Богиня первого класса, специального назначения, Ринд. 41 00:04:17,493 --> 00:04:21,123 Приготовиться вступить в бой. Ожидать следующих инструкций. 42 00:04:21,123 --> 00:04:21,665 Есть. 43 00:04:24,874 --> 00:04:27,670 Надеюсь, что это всё разрешит. 44 00:04:29,169 --> 00:04:32,632 Даже с моими силами, всё ещё остаются помехи. 45 00:04:32,632 --> 00:04:35,259 Я не могу обнаружить Урд и остальных. 46 00:04:36,591 --> 00:04:39,429 Но когда она воспользуется своими силами, 47 00:04:39,429 --> 00:04:41,556 будет всплеск гравитационной активности. 48 00:04:42,137 --> 00:04:45,184 Если я не прозеваю, то смогу её обнаружить. 49 00:04:46,558 --> 00:04:49,228 Кейичи-сан и Урд... 50 00:04:50,394 --> 00:04:52,523 Я точно спасу их обоих. 51 00:05:03,821 --> 00:05:05,449 Пожалуйста простите! 52 00:05:05,449 --> 00:05:05,992 Заткнись. 53 00:05:06,782 --> 00:05:09,619 Тебе был дан шанс для победы, а ты проиграла. Подумай ещё раз. 54 00:05:10,660 --> 00:05:11,996 Ты демон! 55 00:05:13,204 --> 00:05:14,248 Блин. 56 00:05:14,830 --> 00:05:19,627 Такой слуга бесполезен, не только потому что не смогла запечатать Верданди, 57 00:05:19,627 --> 00:05:22,296 ты ещё принесла ненужного парня сюда. 58 00:05:22,296 --> 00:05:23,547 Эй, Урд. 59 00:05:24,546 --> 00:05:27,008 Тебе стоит прекратить дурачиться или тебя не простят. 60 00:05:27,008 --> 00:05:28,676 Очнись наконец! 61 00:05:28,676 --> 00:05:29,844 Очнуться? 62 00:05:32,469 --> 00:05:33,305 Да. 63 00:05:33,886 --> 00:05:37,683 Я уже очнулась... это настоящая я. 64 00:05:39,683 --> 00:05:43,354 Только не говори, что программа полного уничтожения у тебя. 65 00:05:43,354 --> 00:05:45,481 Программа полного уничтожения? 66 00:05:50,941 --> 00:05:52,611 Я спасена. 67 00:05:53,193 --> 00:05:54,279 Слуга. 68 00:05:54,778 --> 00:05:57,240 Что такое программа полного уничтожения? 69 00:05:57,240 --> 00:05:58,408 Ну, это... 70 00:05:59,115 --> 00:06:00,826 Я в первый раз об этом слышу. 71 00:06:00,826 --> 00:06:03,912 Блин. А они ведь не знали. 72 00:06:03,912 --> 00:06:07,081 Что если спросить это дитя самим? 73 00:06:08,413 --> 00:06:11,793 С моей силой, моё сознание проникнет в твоё. 74 00:06:12,542 --> 00:06:14,170 Встретимся мозгами! 75 00:06:16,712 --> 00:06:19,633 Я не скажу тебе! 76 00:06:19,633 --> 00:06:20,383 Это дитя... 77 00:06:21,048 --> 00:06:22,718 Умеет накладывать щит сознания? 78 00:06:28,262 --> 00:06:30,224 Когдя я подумал, оказалось, что я себя совсем не знаю. 79 00:06:32,391 --> 00:06:34,936 Если так, то тебе лучше было бы сказать раньше. 80 00:06:35,601 --> 00:06:38,189 Ты заставил использовать силу без необходимости. 81 00:06:41,106 --> 00:06:42,609 Подтверждаю код... 82 00:06:43,149 --> 00:06:48,072 Сейчас, я расскажу про программу полного уничтожения. 83 00:06:48,072 --> 00:06:50,323 Объяснение работы программы... 84 00:06:51,114 --> 00:06:52,325 Первое: 85 00:06:52,823 --> 00:06:58,872 Программа полного уничтожения была создана демонами для демонов. 86 00:06:58,872 --> 00:07:00,081 Другими словами, 87 00:07:00,081 --> 00:07:03,500 это руководство к уничтожению людей на Земле. 88 00:07:03,500 --> 00:07:06,795 Это программа для запуска мира демонов. Ё в манге кажется, просто программа уничтожения и "перезапуска" жизни на Земле. 89 00:07:08,730 --> 00:07:09,543 (Статуя собаки Хачико, Шибуя, Токио) 90 00:07:12,464 --> 00:07:16,135 И что такое случилось? Встречаться в таком обычном месте. Ё Как говорят, там встречаются все кто хотят встретится:) 91 00:07:17,217 --> 00:07:18,971 Если они заставят меня ещё ждать, 92 00:07:18,971 --> 00:07:23,349 остаются ещё хорошие места вроде дорогих ресторанов или люкс-баров. 93 00:07:24,640 --> 00:07:29,562 Мн наплевать, что это за эксперимент, но заставлять меня ждать перед этой собакоподобной статуей слона... Ё Саёко и правда, странная. Жестокая, точнее. У этой статуи собаки Хачико очень интересная и трогательная история. Короче, правильно что из Саёко ведьму делают:) 94 00:07:30,269 --> 00:07:32,565 Что же у вас за нервы? 95 00:07:43,113 --> 00:07:44,074 Так тут уже когда-то было, да? 96 00:07:45,114 --> 00:07:46,784 И что теперь будет с моей встречей? 97 00:08:00,210 --> 00:08:02,213 Ну как? 98 00:08:02,711 --> 00:08:04,381 Очень хорошо! 99 00:08:04,381 --> 00:08:06,800 Точнее, нужно разрушить 52 здания. 100 00:08:07,632 --> 00:08:12,746 Программа полного уничтожения очень хорошо защищена. 101 00:08:12,746 --> 00:08:17,183 Как только защита быдет сломана, этот мир станет миром тьмы! 102 00:08:17,183 --> 00:08:18,893 Только не говори, что ты правда... 103 00:08:18,893 --> 00:08:20,019 Ты совершенно прав. 104 00:08:20,809 --> 00:08:26,732 Я уничтожу эту землю и воссоздам мир демонов. 105 00:08:30,275 --> 00:08:30,918 Урну! 106 00:08:30,918 --> 00:08:31,931 Есть! 107 00:08:32,985 --> 00:08:36,490 Первая защита снята. 108 00:08:37,155 --> 00:08:37,931 Что следующее? 109 00:08:37,931 --> 00:08:39,191 Не спеши. 110 00:08:39,532 --> 00:08:41,536 Ночь страха длинна. 111 00:08:42,159 --> 00:08:43,912 Время подойдёт скоро. 112 00:08:45,245 --> 00:08:46,873 Да, скоро... 113 00:08:50,249 --> 00:08:51,627 Я нашла её! 114 00:08:51,627 --> 00:08:52,461 Урд! 115 00:08:53,001 --> 00:08:53,962 Сестра! 116 00:08:55,628 --> 00:08:56,964 Кейичи-сан. 117 00:08:56,964 --> 00:08:59,550 Урд, я уже иду. 118 00:09:01,966 --> 00:09:03,469 Почему? 119 00:09:04,301 --> 00:09:08,557 Почему меня всегда бросают одну?! 120 00:09:10,848 --> 00:09:12,852 Урд-сама! Вы это сделали! 121 00:09:12,852 --> 00:09:14,770 Звёзды пропали! 122 00:09:14,770 --> 00:09:17,897 Теперь, вторая процедура завершена, так? 123 00:09:20,272 --> 00:09:22,276 Если так пойдёт, этот мир... 124 00:09:23,483 --> 00:09:24,444 Кейичи-сан. 125 00:09:25,652 --> 00:09:27,655 Сиди там смирно. 126 00:09:28,279 --> 00:09:29,115 Верданди. 127 00:09:30,489 --> 00:09:33,410 Так, что нужно сделать следующим? 128 00:09:34,408 --> 00:09:34,994 Что? 129 00:09:41,372 --> 00:09:42,292 Холибелл?! 130 00:09:46,334 --> 00:09:47,421 Верданди! 131 00:09:48,378 --> 00:09:50,006 Одна попытка. 132 00:09:50,006 --> 00:09:54,301 Если катализатор - эта урна, то когда мы её уничтожим, всё вернётся в норму. 133 00:09:55,592 --> 00:09:56,678 Wind arrow! (Стрела ветра!) 134 00:09:58,344 --> 00:09:59,930 Очень впечатляет. 135 00:09:59,930 --> 00:10:01,098 Щит! 136 00:10:01,513 --> 00:10:02,307 Что? 137 00:10:11,020 --> 00:10:13,733 Ты ведь сняла печать, да? 138 00:10:13,733 --> 00:10:14,775 Да. 139 00:10:14,775 --> 00:10:17,778 Когда урна разобьётся, заклятие должно исчезнуть. 140 00:10:18,401 --> 00:10:19,542 Верданди. 141 00:10:20,049 --> 00:10:21,243 Кейичи-сан. 142 00:10:21,280 --> 00:10:22,573 Теперь всё хорошо. 143 00:10:23,280 --> 00:10:26,368 Ну, теперь давайте вернёмся все трое вместе. 144 00:10:27,200 --> 00:10:30,246 Моя старшая сестра. 145 00:10:33,788 --> 00:10:35,667 Прекрасно, Верданди. 146 00:10:35,667 --> 00:10:37,710 Ты хорошо справилась. 147 00:10:37,710 --> 00:10:40,671 Всё идет как назначено. 148 00:10:40,671 --> 00:10:45,758 Заставили тебя почувствовать Урд, а потом разрушить меня. 149 00:10:45,758 --> 00:10:47,176 Нет... 150 00:10:47,591 --> 00:10:50,970 Теперь я разрушен рукой богини, 151 00:10:50,970 --> 00:10:55,182 последняя процедура подготовки программы полного уничтожения завершена. 152 00:10:55,931 --> 00:10:58,268 Теперь, Повелитель Страха! 153 00:10:58,268 --> 00:11:01,979 Превратим этот мир в мир тьмы! 154 00:11:02,811 --> 00:11:04,481 Нет! Подожди! 155 00:11:16,280 --> 00:11:18,701 Нет... Из-за меня... 156 00:11:19,533 --> 00:11:20,535 Сестра... 157 00:11:21,117 --> 00:11:22,495 Этот мир... 158 00:11:22,495 --> 00:11:24,705 Сзади! Не умри! 159 00:11:34,252 --> 00:11:34,922 Верданди! 160 00:11:42,300 --> 00:11:44,095 Теперь препятствий нет. 161 00:11:44,095 --> 00:11:46,431 Наконец я получила это... 162 00:11:46,431 --> 00:11:48,390 Программу полного уничтожения. 163 00:11:49,181 --> 00:11:50,976 Вперёд, Фенрир! 164 00:11:51,433 --> 00:11:53,853 Питайся горем людей! 165 00:11:59,367 --> 00:12:09,091 AonE AnY Ё 166 00:12:23,875 --> 00:12:27,213 Жги и разрушай, Фенрир! 167 00:12:27,878 --> 00:12:33,176 Как только ты разрушишь и размажешь этот мир, мир демонов будет воссоздан! 168 00:12:33,841 --> 00:12:36,720 Кажется, это уже немного чересчур. 169 00:12:36,720 --> 00:12:38,138 Верданди! 170 00:12:38,845 --> 00:12:40,139 Верданди! 171 00:12:40,971 --> 00:12:42,016 Верданди! 172 00:12:42,222 --> 00:12:43,058 Верданди! 173 00:12:43,058 --> 00:12:43,559 Верданди! 174 00:12:43,559 --> 00:12:43,851 Заткнись! . 175 00:12:43,851 --> 00:12:44,393 Заткнись! Верданди! 176 00:12:44,393 --> 00:12:44,810 Верданди! 177 00:12:44,975 --> 00:12:46,770 Сейчас очень важное для нас время. 178 00:12:47,185 --> 00:12:50,022 Урд, ты не волнуешься о Верданди?! 179 00:12:50,521 --> 00:12:55,293 Даже если ты и Повелитель Страха, половина твоей крови делает тебя и Верданди сёстрами, так?! 180 00:12:55,293 --> 00:12:58,731 Правильно. Половина моей крови - такая же как у Верданди. 181 00:12:59,361 --> 00:13:00,030 Всё равно... 182 00:13:01,112 --> 00:13:04,492 Когда я пробудилась в Повелителя Страха, 183 00:13:04,492 --> 00:13:06,827 только кровь демона имеет значение! 184 00:13:06,827 --> 00:13:08,453 Разрушение справедливо! 185 00:13:09,285 --> 00:13:11,706 Этому миру не нужны богини! 186 00:13:13,414 --> 00:13:16,293 Верданди, что мне делать? 187 00:13:19,710 --> 00:13:22,965 Как мне искать Сестру и остальных? 188 00:13:33,346 --> 00:13:35,600 Почему тут лежит кейтай? Ё сотовый. обсуждаемо:) 189 00:13:37,474 --> 00:13:39,071 Алло? 190 00:13:39,630 --> 00:13:40,687 Это Я. 191 00:13:40,687 --> 00:13:42,313 Владыка?! 192 00:13:42,853 --> 00:13:44,648 Кажется, там внизу есть проблема. 193 00:13:45,564 --> 00:13:49,110 Извините, что не сказали про Урд. 194 00:13:49,110 --> 00:13:53,614 Сейчас я по-другому смотрю на то, что Верданди сняла печать. 195 00:13:53,614 --> 00:13:57,575 Но что более важно, сейчас главное остановить программу. 196 00:13:57,575 --> 00:13:58,367 Это значит? 197 00:13:59,450 --> 00:14:04,581 Повелитель Страха разблокировал и запустил Программу полного уничтожения. 198 00:14:04,581 --> 00:14:08,459 Программа продолжает работать, превращая мир в мир демонов. 199 00:14:08,459 --> 00:14:09,543 О нет! 200 00:14:10,500 --> 00:14:14,130 В настоящее время, в системе Иггдрасиля есть ошибки, 201 00:14:14,130 --> 00:14:17,382 из-за эффекта поля Повелителя Страха. 202 00:14:17,382 --> 00:14:21,052 Даже если и посылать боевой отряд, пойти может только один. 203 00:14:21,052 --> 00:14:22,094 Боевой отряд? 204 00:14:22,593 --> 00:14:24,342 То есть, Вы планируете,... на Урд? 205 00:14:24,342 --> 00:14:26,243 Я не тоже этого не хочу... 206 00:14:27,130 --> 00:14:28,704 Это будет последним вариантом. 207 00:14:29,557 --> 00:14:33,562 Сейчас я пришлю вакцину против программы полного уничтожения. 208 00:14:33,562 --> 00:14:36,272 Вакцину против программы полного уничтожения? 209 00:14:43,484 --> 00:14:44,612 Флейта? 210 00:14:44,612 --> 00:14:46,822 Отдай её Верданди. 211 00:14:47,863 --> 00:14:52,577 Чистый звук флейты, из уст богини первого класса остановит программу. 212 00:14:53,575 --> 00:14:56,204 Но я не знаю куда идти. 213 00:15:03,667 --> 00:15:05,545 Спасибо, Владыка! 214 00:15:13,174 --> 00:15:14,594 Тот дух, который я почувствовала... 215 00:15:15,885 --> 00:15:18,013 Это был дух обычной Урд. 216 00:15:19,387 --> 00:15:23,476 Если я использую все свои силы, я всё ещё могу ей помочь. 217 00:15:24,600 --> 00:15:26,687 Сестра не была Великим Повелителем. 218 00:15:27,894 --> 00:15:28,855 Холибелл. 219 00:15:29,729 --> 00:15:31,732 Ты мне тоже поможешь? 220 00:15:32,731 --> 00:15:33,651 Спасибо. 221 00:15:34,649 --> 00:15:35,819 Пойдём. 222 00:15:36,317 --> 00:15:37,570 Wind Cage! (Клетка Ветра!) 223 00:15:43,781 --> 00:15:47,870 Великий Повелитель, что нам делать с этим парнем? 224 00:15:47,870 --> 00:15:52,665 Да... Так как Верданди больше нет, он нам не нужен. 225 00:15:53,539 --> 00:15:55,835 Может, скормим его Фенриру. 226 00:15:58,168 --> 00:16:02,423 Станешь жертвой воимя создаваемого мира демонов! 227 00:16:06,466 --> 00:16:08,303 Вперёд, Фенрир! 228 00:16:22,979 --> 00:16:25,483 Это... Клетка Ветра. 229 00:16:27,816 --> 00:16:30,695 Я запечатала основной объект программы полного уничтожения. 230 00:16:32,194 --> 00:16:33,239 Верданди! 231 00:16:34,655 --> 00:16:39,077 Даже если ты и сняла печать с себя, похоже, магия тебе непросто даётся. 232 00:16:39,909 --> 00:16:41,662 Я почувствовала дух Урд тогда. 233 00:16:42,494 --> 00:16:47,709 Если отрицательная энергия завладела её духом, тогда это можно обратить. 234 00:16:48,290 --> 00:16:49,710 Пожалуйста, Урд. 235 00:16:49,710 --> 00:16:51,628 Вырвись из отрицательной энергии! 236 00:16:52,502 --> 00:16:54,339 Что ты сделаешь с таким телом?! 237 00:16:54,921 --> 00:16:55,923 Верданди! 238 00:17:04,637 --> 00:17:06,265 Что это было? 239 00:17:06,265 --> 00:17:08,934 Как комар укусил. 240 00:17:08,934 --> 00:17:09,809 Не выходит. 241 00:17:10,600 --> 00:17:12,561 Из-за того как много негативной энергии, 242 00:17:12,561 --> 00:17:16,064 я не могу обратить её и вернуть настоящую. 243 00:17:16,688 --> 00:17:18,274 Слуга. 244 00:17:18,274 --> 00:17:20,443 Отдай свои силы Фенриру. 245 00:17:21,775 --> 00:17:25,196 Питай Фенрира, чтобы он смог преодолеть печать. 246 00:17:25,196 --> 00:17:27,823 Но если я это сделаю, моя жизнь... 247 00:17:28,572 --> 00:17:29,658 Не волнуйся. 248 00:17:30,240 --> 00:17:37,164 Твоя доблесть как слуги будет записана в историю демонов. 249 00:17:37,164 --> 00:17:37,873 Хорошо? 250 00:17:37,873 --> 00:17:40,292 Необходимо умереть? 251 00:17:40,292 --> 00:17:42,919 Так ведь и правда, помру. 252 00:17:44,293 --> 00:17:45,421 Чёрта с два! 253 00:17:46,586 --> 00:17:47,422 Предатель! 254 00:17:49,088 --> 00:17:50,049 Мара! 255 00:17:50,798 --> 00:17:52,635 Тога выбора нет. 256 00:17:52,635 --> 00:17:55,387 Я буду питать его этой энергией! 257 00:17:55,843 --> 00:17:57,138 Фенрир! 258 00:17:57,138 --> 00:17:59,056 Я даю свои силы! 259 00:18:03,850 --> 00:18:04,936 Почему? 260 00:18:04,936 --> 00:18:07,896 Моя сила поглощается беспредельно. 261 00:18:07,896 --> 00:18:09,064 Мне не остановить это! 262 00:18:13,065 --> 00:18:13,860 Сестра! 263 00:18:17,402 --> 00:18:19,406 В чём дело, Урд? 264 00:18:19,406 --> 00:18:21,282 Не... может... 265 00:18:22,156 --> 00:18:22,992 В порядке? 266 00:18:24,407 --> 00:18:24,743 Эй! 267 00:18:38,710 --> 00:18:40,464 Верданди! 268 00:18:41,045 --> 00:18:42,382 Ты в порядке?! 269 00:18:42,382 --> 00:18:45,009 Кейичи, как хорошо. 270 00:18:45,009 --> 00:18:46,010 ты в безопасности. 271 00:18:46,010 --> 00:18:47,553 Как ты можешь быть такой беспечной? 272 00:18:48,093 --> 00:18:55,642 Потому что если ты умрёшь, я потеряю смысл существования в этом мире. 273 00:18:57,517 --> 00:19:01,897 Я чувствую то же самое. Если я тебя потеряю... 274 00:19:02,729 --> 00:19:05,358 Поэтому, не изматывай себя. 275 00:19:05,358 --> 00:19:06,317 Обещай. 276 00:19:07,024 --> 00:19:07,735 Да. 277 00:19:11,361 --> 00:19:11,988 Урд. 278 00:19:12,904 --> 00:19:14,991 Отметины на лбу вернулись к обычному виду. 279 00:19:15,698 --> 00:19:18,827 Негативная энергия исчезла из её тела. 280 00:19:19,576 --> 00:19:20,787 Фенрир! 281 00:19:20,787 --> 00:19:24,874 Неверно. Я тот кто превратит этот мир в мир тьмы. 282 00:19:24,874 --> 00:19:26,458 Я Повелитель Страха! 283 00:19:26,458 --> 00:19:27,376 Не может... 284 00:19:28,207 --> 00:19:30,628 Ты материализовался внутри программы? 285 00:19:31,335 --> 00:19:32,046 Правильно. 286 00:19:32,711 --> 00:19:34,715 Я есть программа полного уничтожения. 287 00:19:35,296 --> 00:19:41,845 Теперь, когда во мне негативная энергия Урд, я могу стать новым Повелителем Страха. 288 00:19:42,635 --> 00:19:46,349 Благодаря тебе, я наконец пробуждён. 289 00:19:47,639 --> 00:19:49,434 Ты всё ещё хочешь драться? 290 00:19:49,434 --> 00:19:54,021 Ты правда думаешь меня одолеть своими ослабшими силами? 291 00:19:54,520 --> 00:19:58,316 Если для спасения мира и Кейичи, 292 00:19:58,316 --> 00:19:59,776 я пожертвую собой! 293 00:20:00,525 --> 00:20:02,236 Хорошо. 294 00:20:02,236 --> 00:20:05,280 Пожертвуй. 295 00:20:10,616 --> 00:20:11,952 Скульд! 296 00:20:11,952 --> 00:20:13,203 Оматасе, Сестра! 297 00:20:13,827 --> 00:20:15,038 Вот, используй это! 298 00:20:16,579 --> 00:20:17,498 Это? 299 00:20:17,830 --> 00:20:18,749 Не может... 300 00:20:19,331 --> 00:20:20,292 Может! 301 00:20:20,292 --> 00:20:23,836 Это вакцина против программы полного уничтожения! 302 00:20:23,836 --> 00:20:25,338 Флейта Мидгарда! 303 00:20:25,961 --> 00:20:30,050 Только Сестра, Богиня первого класса, может играть на ней! 304 00:20:30,050 --> 00:20:31,301 Скорее, играй! 305 00:20:34,343 --> 00:20:36,054 Я не дам тебе! 306 00:20:53,233 --> 00:20:54,194 Мидгард. 307 00:21:03,324 --> 00:21:06,412 Вакцина настолько мощная... 308 00:21:08,703 --> 00:21:10,039 Получилось! 309 00:21:13,957 --> 00:21:15,585 Это так не кончится... 310 00:21:16,125 --> 00:21:17,337 Не так... 311 00:21:17,502 --> 00:21:19,297 Не так! 312 00:21:31,763 --> 00:21:33,141 У нас получилось. 313 00:21:33,141 --> 00:21:34,017 Да. 314 00:21:34,017 --> 00:21:35,768 Теперь всё закончилось, да? 315 00:21:36,391 --> 00:21:37,061 Да. 316 00:21:39,561 --> 00:21:42,773 Сестра, плохой сон прошёл. 317 00:21:44,398 --> 00:21:46,902 Теперь, пойдёмте все домой. 318 00:21:47,942 --> 00:21:48,736 Ага. 319 00:21:54,072 --> 00:21:55,617 [неполадки] Не уверен. 320 00:21:56,991 --> 00:21:58,703 Что не так? Бампей-кун! 321 00:22:07,040 --> 00:22:07,835 Скульд! 322 00:22:08,458 --> 00:22:09,419 Мидгард-сан. 323 00:22:10,210 --> 00:22:12,422 Вы должны быть вакциной от программы. 324 00:22:15,047 --> 00:22:19,552 Ваш кошмар только начинается! 325 00:23:55,834 --> 00:23:57,587 Программа вышла из под контроля. 326 00:23:57,587 --> 00:24:01,924 Это будет огромной проверкой для Богинь и человечества. 327 00:24:02,631 --> 00:24:05,302 Следующий эпизод: "А! С тобой навсегда." 328 00:24:05,800 --> 00:24:09,096 Кейичи-сан, как хорошо что я тебя встретила.