1 00:01:45,814 --> 00:01:49,277 Подсылать ко мне демонов низкого класса? На тысячу лет поспешили со мной тягаться. 2 00:01:51,027 --> 00:01:51,822 Что?! 3 00:01:55,657 --> 00:01:57,869 Где же это?! 4 00:02:03,373 --> 00:02:05,836 Я и подумать не могла, что такой будет поблизости. 5 00:02:08,211 --> 00:02:09,089 Неужели это? 6 00:02:14,968 --> 00:02:16,638 Наконец я нашла его! 7 00:02:16,970 --> 00:02:18,765 Легендарный сосуд. 8 00:02:18,765 --> 00:02:21,935 С этим я покончу с назойливыми богинями! 9 00:02:26,057 --> 00:02:31,070 "А! Шёпот демона в урне?" 10 00:02:31,901 --> 00:02:35,532 С древних времён хранится урна Короля Демонов Хакушона. 11 00:02:36,072 --> 00:02:41,413 Пожалуйста, ответь моему желанию. Пожалуйста, открой глаза! 12 00:02:43,997 --> 00:02:47,794 Я обрушу на них всё несчастье мира. 13 00:02:47,794 --> 00:02:51,840 Как только проснётся Повелитель Страха, мир станет миром демонов! 14 00:02:51,840 --> 00:02:54,593 Нечего будет бояться богинь! 15 00:03:00,138 --> 00:03:01,141 Кошечка! 16 00:03:16,780 --> 00:03:22,829 Когда откроются оба глаза, это будет означать что смуглый Владыка Страха проснулся. 17 00:03:23,411 --> 00:03:26,375 Принеси несчастье и безнадёжность в этот мир! 18 00:03:28,958 --> 00:03:30,003 Что это? 19 00:03:36,385 --> 00:03:38,887 Сестра, я налила чай. 20 00:03:39,513 --> 00:03:40,263 Угу. 21 00:03:42,055 --> 00:03:45,394 Урд, "Три великие семьи" начались. 22 00:03:45,394 --> 00:03:46,228 Правда? 23 00:03:47,227 --> 00:03:51,608 Урд, я тут выкинула какие-то странные бутылки с лекарствами, они были на дороге. 24 00:03:51,608 --> 00:03:52,317 Правда? 25 00:03:53,525 --> 00:03:56,655 Я и не знал, что у богинь есть система лицензий. 26 00:03:57,255 --> 00:03:59,866 Что с тобой? Ты такая мрачная из-за приостановления лицензии. 27 00:04:02,119 --> 00:04:02,744 Скульд. 28 00:04:03,829 --> 00:04:05,706 Верданди, а у тебя есть лицензия? 29 00:04:06,289 --> 00:04:07,165 Да. 30 00:04:07,165 --> 00:04:11,211 Я богиня первого класса, второй категории, с неограниченной лицензией. 31 00:04:11,710 --> 00:04:14,339 Три класса показывают степень использования богиней духа, и её силу. 32 00:04:14,339 --> 00:04:19,761 Вторая категория означает, что у тебя есть лицензия, и есть некоторые ограничения в зависимости от типа. 33 00:04:19,761 --> 00:04:22,389 Я богиня второго касса, первой категории. 34 00:04:22,389 --> 00:04:24,808 Урд - богиня второго класса, категория администратора. 35 00:04:26,433 --> 00:04:30,856 При получении лицензии, появляются определённые привелегии и обязанности. 36 00:04:30,856 --> 00:04:33,775 Если их нарушить, то есть способы наказания. 37 00:04:33,775 --> 00:04:37,988 Поэтому если будешь врать всё время, лицензию отберут. 38 00:04:38,570 --> 00:04:39,948 Это моя вина... 39 00:04:40,574 --> 00:04:41,616 Извини. 40 00:04:42,367 --> 00:04:43,410 Ничего. 41 00:04:43,730 --> 00:04:45,357 Наказание есть наказание. 42 00:04:45,454 --> 00:04:47,247 Точно точно. 43 00:04:47,873 --> 00:04:49,750 Для тебя это хорошее лекарство, иногда. 44 00:04:49,750 --> 00:04:51,043 Приостановка лицензии? 45 00:04:51,043 --> 00:04:52,419 Мне надо быть осторожным. 46 00:04:53,335 --> 00:04:54,880 Вы... 47 00:04:55,503 --> 00:04:57,424 Из того что я слышу,... 48 00:04:57,797 --> 00:04:59,885 Ого! Она кажется сейчас взорвётся! 49 00:05:00,091 --> 00:05:02,804 Вы думаете только о себе! 50 00:05:02,804 --> 00:05:03,388 Небесно... 51 00:05:05,930 --> 00:05:06,767 А? 52 00:05:07,515 --> 00:05:12,647 Ах да. Если будеш пользоваться силой, когда лицензия приостановлена, её отберут. 53 00:05:12,647 --> 00:05:14,733 Ты всё это знаешь? 54 00:05:16,316 --> 00:05:19,154 Я просто не буду больше богиней! 55 00:05:19,154 --> 00:05:20,364 Сестра! 56 00:05:21,406 --> 00:05:22,699 Я кажется, слишком много сказал. 57 00:05:23,367 --> 00:05:27,412 С её характером, ей трудно когда её силы ограничены. 58 00:05:27,412 --> 00:05:28,038 Да. 59 00:05:28,288 --> 00:05:31,166 Как долго её лицензия будет приостановлена? 60 00:05:31,541 --> 00:05:32,793 Столько. 61 00:05:32,793 --> 00:05:34,169 А? Пять месяцев? 62 00:05:36,546 --> 00:05:37,297 Дней? 63 00:05:37,297 --> 00:05:37,798 минут? 64 00:05:37,798 --> 00:05:39,591 Неужели лет?! 65 00:05:40,256 --> 00:05:42,803 Пятьдесят лет по земному времени. 66 00:05:43,134 --> 00:05:44,638 Пятьдесят лет?! 67 00:05:46,056 --> 00:05:50,644 О! А нет ли программы переподготовки, чтобы уменьшить время? 68 00:05:50,644 --> 00:05:52,437 Есть, но... 69 00:05:53,980 --> 00:05:57,317 Это тридцатилетний курс заочного обучения на Небесах. 70 00:05:57,991 --> 00:05:58,358 Три-... 71 00:05:58,358 --> 00:05:59,611 Это невозможно. 72 00:06:00,985 --> 00:06:03,907 Ох. Как неудобно ходить пешком. 73 00:06:06,408 --> 00:06:09,329 Что случилось? Ты плохо выглядишь. 74 00:06:09,329 --> 00:06:11,519 Ну, много чего случилось. 75 00:06:11,519 --> 00:06:14,777 А можно мне позаимствовать этот мотоцикл? 76 00:06:14,777 --> 00:06:16,703 Конечно, но у тебя есть? 77 00:06:18,086 --> 00:06:22,426 Ты должна знать. Неважно где ты и как, но у тебя должны быть права. Ё лицензия. Тут игра слов. 78 00:06:22,426 --> 00:06:24,803 Лицензия. Лицензия. Лицензия. 79 00:06:24,803 --> 00:06:27,014 И для этого тоже нужна лицензия?! 80 00:06:27,554 --> 00:06:28,265 Урд! 81 00:06:28,265 --> 00:06:31,518 Прекрати! Успокойся! Успокойся! 82 00:06:34,938 --> 00:06:37,190 Тут я смогу получить права? 83 00:06:37,190 --> 00:06:39,276 Ну, для управления скутером это ничего не стоит. 84 00:06:39,976 --> 00:06:41,555 Вперёд! 85 00:06:43,611 --> 00:06:44,948 Там говорят, платить нужно. 86 00:06:44,948 --> 00:06:46,742 Конечно! 87 00:06:46,742 --> 00:06:47,701 Одолжи немного. 88 00:06:48,116 --> 00:06:50,704 Я не могу с тобой столько возиться. 89 00:06:50,704 --> 00:06:52,414 Эх! Ладно! 90 00:06:52,414 --> 00:06:54,458 Я заработаю! 91 00:06:54,789 --> 00:06:56,418 Пробуждён. 92 00:06:56,791 --> 00:06:57,794 Кто? 93 00:07:01,046 --> 00:07:02,591 Испугался... 94 00:07:02,591 --> 00:07:04,384 Думал, она заметила нас. 95 00:07:06,217 --> 00:07:09,598 Работать тут будет лучшим местом для меня. 96 00:07:11,097 --> 00:07:14,019 Мне сказали, что нужна лицензия фармацевта, чтобы работать тут. 97 00:07:14,019 --> 00:07:15,312 Конечно! 98 00:07:23,818 --> 00:07:27,866 Извини, но у меня остались ещё дела, я ухожу. 99 00:07:29,616 --> 00:07:32,037 Учёба, учёба, говорит он. 100 00:07:32,037 --> 00:07:34,456 Да, а ты заказал "ограниченную редакцию"? 101 00:07:34,456 --> 00:07:36,958 Лицензия? Приостановление лицензии? Ё она слышит похожее слово. 102 00:07:37,582 --> 00:07:41,380 Пожалуйста, примите участие в выборах. 103 00:07:41,380 --> 00:07:42,923 Лицензия... 104 00:07:42,923 --> 00:07:44,841 Машина впереди, остановитесь! 105 00:07:44,841 --> 00:07:46,176 Ваши права будут отобраны! 106 00:07:47,844 --> 00:07:49,054 Чёрт! 107 00:07:49,054 --> 00:07:51,723 Все только и говорят что о лицензии и о её приостановлении! 108 00:07:52,055 --> 00:07:54,726 Теперь возьми мои силы. 109 00:07:56,559 --> 00:07:57,187 Кто это? 110 00:08:02,941 --> 00:08:05,195 Ты разрушила домик! 111 00:08:05,195 --> 00:08:06,113 Извини. 112 00:08:17,372 --> 00:08:19,501 Ух ты! 113 00:08:19,501 --> 00:08:21,712 Сестричка - волшебница?! 114 00:08:23,880 --> 00:08:25,173 Была когда-то. 115 00:08:29,426 --> 00:08:30,679 Почти! 116 00:08:34,016 --> 00:08:35,726 Добро пожаловать. 117 00:08:35,726 --> 00:08:37,102 Это вы... 118 00:08:37,807 --> 00:08:39,680 Как неожиданно! 119 00:08:39,680 --> 00:08:40,140 Сестра. 120 00:08:40,140 --> 00:08:42,844 А? Так неожиданно! 121 00:08:42,844 --> 00:08:43,567 Ты ведь воспользовалась своими силами тогда, так? 122 00:08:43,567 --> 00:08:44,860 Извини. 123 00:08:44,860 --> 00:08:46,862 Оставьте меня одну. 124 00:08:47,444 --> 00:08:49,865 Тут мне не нужна лицензия, так? 125 00:08:50,115 --> 00:08:52,242 Я буду жить как обычный человек. 126 00:08:53,533 --> 00:08:54,119 Охохо... 127 00:08:56,997 --> 00:08:59,499 Вы завершили свой заказ? 128 00:08:59,581 --> 00:09:06,537 Необычное анмицу и ананасовый молочный коктейль. Ещё пушистый джем из красных бобов и горный креп. 129 00:09:06,537 --> 00:09:08,550 Хорошо. Я повторю заказ. 130 00:09:08,550 --> 00:09:15,349 Макаронная решётка из даров моря, лосось и спагетти с мидиями, суп из моллюсков, и... 131 00:09:15,349 --> 00:09:17,517 Девушка, примите заказ! Что ещё..? 132 00:09:17,517 --> 00:09:18,310 Девушка, примите заказ! 133 00:09:18,310 --> 00:09:20,062 Тут нет пепельницы. Пепельницу! 134 00:09:20,062 --> 00:09:22,314 Пожалуйста, минутку. 135 00:09:23,023 --> 00:09:24,775 Она справится? 136 00:09:25,523 --> 00:09:27,778 Я надеюсь, что она не будет слишком утруждать себя. 137 00:09:29,402 --> 00:09:30,113 Простите! 138 00:09:30,697 --> 00:09:32,491 Послушайте, девушка... 139 00:09:32,491 --> 00:09:34,076 Что теперь делать с этой одеждой? 140 00:09:35,827 --> 00:09:38,663 Я не понимаю, почему вы молчите! 141 00:09:40,246 --> 00:09:41,375 Заткнись. 142 00:09:43,166 --> 00:09:44,670 Ты не слышал? 143 00:09:45,251 --> 00:09:46,672 Нет, не слышал. 144 00:09:47,337 --> 00:09:48,882 Нет, сестра! 145 00:09:49,299 --> 00:09:52,678 Я сказала "Заткнись"! 146 00:09:56,596 --> 00:09:58,809 К чёрту лицензии! К чёрту приостановления! 147 00:09:59,432 --> 00:10:02,270 Я больше не буду ни богиней, ни человеком! 148 00:10:02,270 --> 00:10:05,816 Я просто никчёмная сущность, неспособная ни на что. 149 00:10:06,189 --> 00:10:11,822 Тогда, превратись в свою демоническую форму и покажи свои силы. 150 00:10:12,237 --> 00:10:12,989 Что? 151 00:10:13,571 --> 00:10:17,077 Любимая наследница Великого Повелителя. 152 00:10:17,077 --> 00:10:20,998 Нет! Я богиня второго класса, административной категории, Урд! 153 00:10:22,247 --> 00:10:24,334 Даже если ты не можешь использовать свои силы? 154 00:10:24,334 --> 00:10:25,892 Заткнись! 155 00:10:25,892 --> 00:10:28,422 Прими меня. 156 00:10:28,422 --> 00:10:32,300 Ты сможешь пользоваться такой силой, какой только захочешь. 157 00:10:32,300 --> 00:10:32,968 Что? 158 00:10:32,968 --> 00:10:37,264 Неужели это не скучно, подчиняться Небесам и быть богиней? 159 00:10:37,264 --> 00:10:40,308 Тебе больше пойдёт быть свободным демоном. 160 00:10:40,308 --> 00:10:44,146 Если ты сейчас станешь служить мне, ты много выиграешь. 161 00:10:44,438 --> 00:10:47,190 Говоришь, демон? Не дури голову! 162 00:10:47,605 --> 00:10:53,196 Почему ты так ненавидишь демонов? Особенно когда ты их крови. 163 00:10:53,196 --> 00:10:54,489 Это... 164 00:10:54,489 --> 00:10:59,703 Ты просто чёрнокрылая, подчиняющаяся Владыке. 165 00:10:59,703 --> 00:11:01,830 Подумай. 166 00:11:01,830 --> 00:11:05,792 Мы никому не бросаем вызов. Мы просто делаем что хотим. Ё ! 167 00:11:05,792 --> 00:11:07,544 но я... 168 00:11:07,544 --> 00:11:10,922 Подойди. Посмотри на себя в зеркало. 169 00:11:11,880 --> 00:11:15,052 Вперёд. Покажи свою силу! 170 00:11:18,678 --> 00:11:19,431 Урд! 171 00:11:22,766 --> 00:11:23,560 Урд? 172 00:11:24,142 --> 00:11:27,564 Я забыла это старое имя. 173 00:11:27,937 --> 00:11:30,359 О нет! Это ведь не можешь быть ты, Сестра! 174 00:11:34,152 --> 00:11:36,365 Моё имя - Повелитель Страха. 175 00:11:37,572 --> 00:11:40,535 Узнайте моё имя! 176 00:11:40,535 --> 00:11:42,621 Я всё разрушу! 177 00:11:44,663 --> 00:11:45,457 Подожди! 178 00:11:45,789 --> 00:11:47,376 Урд! 179 00:11:48,851 --> 00:11:50,146 AonE AnY Ё 180 00:11:58,551 --> 00:11:59,805 Не может быть. 181 00:12:00,595 --> 00:12:03,725 Сестра и правда стала Повелителем Страха. 182 00:12:04,307 --> 00:12:06,144 Повелителем Страха? 183 00:12:06,643 --> 00:12:07,104 Да. 184 00:12:07,686 --> 00:12:11,608 Это было за день до того, как я стала богиней первого класса. 185 00:12:11,608 --> 00:12:15,445 Верданди, я должен тебе сказать. 186 00:12:15,860 --> 00:12:16,655 Да. 187 00:12:17,153 --> 00:12:22,369 Ты знаешь легенду о том, кто есть и богиня и демон, Повелителе ужаса, так? 188 00:12:22,369 --> 00:12:22,953 Да. 189 00:12:23,702 --> 00:12:28,250 Когда Великий Повелитель придёт, земля разверзнется, и земная ось перевернётся. 190 00:12:28,832 --> 00:12:34,006 Наступит паника и всё будет уничтожено за семь дней огня. 191 00:12:34,754 --> 00:12:35,507 Да. 192 00:12:35,507 --> 00:12:40,220 Велика вероятность, что наследницей его станет Урд. 193 00:12:40,220 --> 00:12:40,971 Что?! 194 00:12:41,428 --> 00:12:45,767 Кровь демона запечатана, и печать не будет снята. 195 00:12:46,349 --> 00:12:51,440 Но если демон попытается завладеть ею, его не остановить. 196 00:12:52,439 --> 00:12:57,279 Если это случится, сообщи немедленно. 197 00:12:57,279 --> 00:12:58,196 Да. 198 00:12:59,237 --> 00:13:03,834 Урд не настоящая твоя сестра? 199 00:13:03,834 --> 00:13:07,247 У нас разные матери. 200 00:13:07,247 --> 00:13:09,166 Её матерью была... 201 00:13:09,748 --> 00:13:11,293 Демон? 202 00:13:11,708 --> 00:13:16,340 Но Урд наша старшая, дорогая нам сестра. 203 00:13:16,340 --> 00:13:19,009 Она наполовину нашёй крови. 204 00:13:19,009 --> 00:13:20,510 Она очень дорога нам! 205 00:13:20,967 --> 00:13:22,512 Да. 206 00:13:22,512 --> 00:13:26,641 Но Владыка ведь сделает что-нибудь? 207 00:13:27,432 --> 00:13:32,731 Скорее всего, этим займутся богини из боевого отряда. 208 00:13:33,104 --> 00:13:34,858 Боевого? 209 00:13:34,858 --> 00:13:35,984 Да. 210 00:13:35,984 --> 00:13:38,779 Их называют валькириями. Их задача... 211 00:13:39,277 --> 00:13:42,324 полностью уничтожать зачинщиков. 212 00:13:43,365 --> 00:13:44,743 О нет! 213 00:13:44,743 --> 00:13:46,536 Мы можем что-нибудь сделать? 214 00:13:46,536 --> 00:13:50,123 Помнишь, когда появилась Мара? 215 00:13:51,289 --> 00:13:52,167 Да. 216 00:13:52,167 --> 00:13:56,755 Чтобы демон появился на земле, нужен катализатор. 217 00:13:57,295 --> 00:13:58,215 Поэтому... 218 00:13:58,672 --> 00:14:01,551 Это похоже на КД. 219 00:14:01,551 --> 00:14:02,678 Да. 220 00:14:02,678 --> 00:14:04,346 Или уничтожить его, 221 00:14:04,346 --> 00:14:06,640 или использовать катализатор для запечатывания. 222 00:14:08,932 --> 00:14:12,479 Но если один раз запечатать, 223 00:14:12,479 --> 00:14:17,025 Сестра окажется изолированной навсегда. 224 00:14:19,067 --> 00:14:20,445 Не может быть. 225 00:14:20,445 --> 00:14:21,947 Что нам делать? 226 00:14:26,324 --> 00:14:28,286 Что случилось? 227 00:14:31,204 --> 00:14:32,708 Она наконец здесь. 228 00:14:32,708 --> 00:14:35,752 Урд? Почему ты здесь?! 229 00:14:35,752 --> 00:14:40,257 Ты тот слуга, кто служит прилежно. 230 00:14:40,839 --> 00:14:45,554 Я не думаю, что тот кто так одевается, может называть меня слугой! 231 00:14:45,887 --> 00:14:48,140 Ты не многим отличаешься. 232 00:14:49,014 --> 00:14:51,184 Заткнись! Не смей меня с собой сравнивать! 233 00:14:54,769 --> 00:14:55,981 Не может... 234 00:14:55,981 --> 00:14:57,774 У Урд столько силы? 235 00:14:59,065 --> 00:15:02,904 Я законная наследница Повелителя Страха. 236 00:15:02,904 --> 00:15:06,742 Почувствуй мою силу. Я всё уничтожу. 237 00:15:06,742 --> 00:15:08,869 Повелитель Страха?! 238 00:15:08,869 --> 00:15:11,371 Невозможно. Богиня, как ты?! 239 00:15:12,912 --> 00:15:15,459 Я ушла с той скучной работы. 240 00:15:15,957 --> 00:15:18,879 Я пробудила в себе истинную силу. 241 00:15:19,586 --> 00:15:20,922 Не может... 242 00:15:20,922 --> 00:15:22,215 Она правда... 243 00:15:23,089 --> 00:15:27,763 Я слышала легенду, что Повелитель Страха темнокожий. 244 00:15:28,845 --> 00:15:31,725 Ну, она всегда была похожа на демона. 245 00:15:31,725 --> 00:15:33,769 Что ты там бормочешь? 246 00:15:35,393 --> 00:15:39,107 Если сомневаешься, не хочешь ли ощутить мою силу на себе? 247 00:15:39,107 --> 00:15:41,360 Нет! Совершенно нет! 248 00:15:42,192 --> 00:15:47,157 Хорошо. Я ей воспользуюсь и принесу боль богиням. 249 00:15:48,490 --> 00:15:52,704 С такой силой, богиням со мной не сравниться. 250 00:15:53,078 --> 00:15:55,374 Так точно! 251 00:15:56,122 --> 00:16:00,754 Я избавлюсь от этих назойливых богинь, и уничтожу этот мир! 252 00:16:01,211 --> 00:16:05,008 У меня есть идеи на этот счёт. 253 00:16:05,632 --> 00:16:06,510 Да? 254 00:16:08,051 --> 00:16:09,888 Это становится интересным. 255 00:16:11,262 --> 00:16:13,642 Ты не будешь сообщать Владыке? 256 00:16:14,557 --> 00:16:15,185 Да. 257 00:16:15,767 --> 00:16:21,400 Если Сестра и в самом деле стала Повелителем Страха, её не простят. 258 00:16:22,190 --> 00:16:23,694 Тогда что нам делать? 259 00:16:24,984 --> 00:16:27,989 Я её попробую убедить. 260 00:16:28,532 --> 00:16:29,783 Верданди. 261 00:16:29,783 --> 00:16:33,120 Ты не можешь одна брать такую ответственность. 262 00:16:33,120 --> 00:16:34,329 Скульд. 263 00:16:34,786 --> 00:16:36,873 Даже если Урд и стала Повелителем Страха, 264 00:16:36,873 --> 00:16:40,544 она всё равно моя сестра. 265 00:16:41,251 --> 00:16:43,005 Я пойду с тобой. 266 00:16:43,503 --> 00:16:46,049 Победим Урд вместе! 267 00:16:47,424 --> 00:16:49,052 Что хорошего в том, чтобы её победить? 268 00:16:49,052 --> 00:16:49,636 А? 269 00:16:50,260 --> 00:16:57,102 Кроме того, если душа Урд всё ещё в ней, не думаю, что она что-нибудь натворит. 271 00:16:57,394 --> 00:16:59,062 Это правда. 272 00:16:59,062 --> 00:17:00,480 Но плохо то,.. 273 00:17:01,104 --> 00:17:06,987 что по легенде, Повелитель Страха владеет программой всеобщего уничтожения. 274 00:17:07,402 --> 00:17:09,072 Всеобщего уничтожения?! 275 00:17:09,072 --> 00:17:10,365 Программой?! 277 00:17:16,661 --> 00:17:20,751 Но Сестра, если это программа, то должен быть антивирус, или что-нибудь такое! 278 00:17:22,334 --> 00:17:23,754 Что это?! 279 00:17:29,007 --> 00:17:29,509 Бампей-кун! 280 00:17:29,509 --> 00:17:29,801 Что это?! Банпей-кун! 281 00:17:29,801 --> 00:17:30,594 Что это?! . 282 00:17:33,219 --> 00:17:34,556 Хорошо! Хорошо! 283 00:17:34,556 --> 00:17:36,391 Такая мощь! 284 00:17:37,098 --> 00:17:41,396 Для начала, разрушим базу богинь! 285 00:17:41,728 --> 00:17:43,591 Сестра, остановись! 286 00:17:44,083 --> 00:17:45,197 Берегись! 287 00:17:49,986 --> 00:17:51,114 Урд! 288 00:17:51,738 --> 00:17:55,786 Разве ты хочешь использовать силы для этого? 289 00:17:55,786 --> 00:18:01,541 Нет. Ты всегда думала о нас, и не сделала бы такого! 290 00:18:02,248 --> 00:18:04,211 Прояви силу своего духа! 291 00:18:04,751 --> 00:18:06,046 Пожалуйста, Сестра! 292 00:18:08,922 --> 00:18:10,634 Верданди, Скульд. 293 00:18:11,424 --> 00:18:12,678 Не о чем волноваться. 294 00:18:13,301 --> 00:18:16,515 Это они украли твою силу. 295 00:18:16,515 --> 00:18:17,182 Но... 296 00:18:17,514 --> 00:18:20,686 Из-за них твою лицензию приостановили. 297 00:18:21,142 --> 00:18:22,145 Приостановили... 298 00:18:24,270 --> 00:18:25,023 Сестра! 299 00:18:25,689 --> 00:18:26,775 Правда! 300 00:18:26,775 --> 00:18:28,026 Силы демона... 301 00:18:28,026 --> 00:18:29,152 Велики! 302 00:18:31,319 --> 00:18:34,449 Это была атака на Повелителя Страха? 303 00:18:34,781 --> 00:18:36,952 Это на неё никак не действует? 304 00:18:39,661 --> 00:18:43,000 Не стоит шутить с моими силами. 305 00:18:43,331 --> 00:18:47,295 Банпей-кун. Приготовь луч магнитной сети! 306 00:18:47,295 --> 00:18:48,380 Огонь! 307 00:18:54,342 --> 00:18:55,387 Помогло? 308 00:18:58,972 --> 00:18:59,516 Скульд! 309 00:19:03,143 --> 00:19:04,688 Бампей-кун! 310 00:19:05,353 --> 00:19:07,149 Не пойдёт! Слишком сильная! 311 00:19:10,108 --> 00:19:11,236 Что это такое?! 312 00:19:18,283 --> 00:19:23,457 Усилитель мускулов! Огромная Сила, модель один! 313 00:19:23,457 --> 00:19:26,460 Этот звук... Кажется знакомый 314 00:19:26,460 --> 00:19:29,588 Я взяла двигатель твоего мотоцикла. 315 00:19:30,545 --> 00:19:31,381 Что?! 316 00:19:33,381 --> 00:19:34,509 Дураки. 317 00:19:36,718 --> 00:19:39,014 Постарайся, BMW! 318 00:19:40,597 --> 00:19:43,894 Точно. 45 лошадей всё же мало. 319 00:19:43,894 --> 00:19:45,520 А ты не могла додуматься раньше?! 320 00:19:45,520 --> 00:19:46,730 Кейичи-сан! 321 00:19:49,773 --> 00:19:51,360 Щекотно. 322 00:19:53,818 --> 00:19:56,031 Из-за вибрации, болты.. 323 00:19:56,571 --> 00:19:57,282 Болты? 324 00:19:57,822 --> 00:19:58,445 Точно! 325 00:19:59,023 --> 00:19:59,966 Верданди! 326 00:20:00,367 --> 00:20:05,874 Болты! Развинти болты! Не только тут, а везде! 327 00:20:05,874 --> 00:20:06,708 Да! 328 00:20:07,123 --> 00:20:08,502 Крутись. Лети. 329 00:20:09,250 --> 00:20:13,382 Сорви оковы. Пусть всё упадёт на землю! 330 00:20:16,508 --> 00:20:17,511 Что?! 331 00:20:24,099 --> 00:20:25,352 Чуть не... 332 00:20:25,850 --> 00:20:27,104 Сестра! 333 00:20:28,186 --> 00:20:29,523 Верданди! 334 00:20:29,523 --> 00:20:32,776 Как и ожидалось, ты использовала все свои силы! 335 00:20:32,776 --> 00:20:35,112 Я ждала этого часа! 336 00:20:35,527 --> 00:20:38,115 Урд и огромный робот - всего-лишь приманки! 337 00:20:38,655 --> 00:20:43,620 Тебе же говорили, что не нужно пользоваться этим, иначе быть беде. 338 00:20:43,994 --> 00:20:46,164 Извини, но я запечатаю тебя! 339 00:20:48,123 --> 00:20:50,460 Верданди! 340 00:20:52,794 --> 00:20:53,338 Идиот! 341 00:20:57,716 --> 00:20:58,927 Кейити! 342 00:21:00,051 --> 00:21:01,888 Встал у меня на пути! 343 00:21:04,180 --> 00:21:05,267 Сестра! 344 00:21:05,598 --> 00:21:08,687 Нет, я должна запечатать её, пока она не проснулась! 345 00:21:09,310 --> 00:21:09,604 Что? 346 00:21:12,522 --> 00:21:14,818 Верданди очнулась! 347 00:21:15,316 --> 00:21:19,948 Мне придётся вернуться ещё раз. А этот сможет сослужить хорошую службу. 348 00:21:22,240 --> 00:21:23,535 Мара. 349 00:21:23,535 --> 00:21:25,495 Что ты сделаешь с Кейичи?! Ё надоело -саном. 350 00:21:25,869 --> 00:21:27,164 Как знать... 351 00:21:27,164 --> 00:21:29,750 Решу когда буду в логове демонов. 352 00:21:29,750 --> 00:21:31,251 Кейичи-сан! 353 00:21:32,042 --> 00:21:34,588 Что не так? Что произошло? 354 00:21:34,588 --> 00:21:37,591 Мара запечатала Кейити. 355 00:21:37,591 --> 00:21:38,508 Почему?! 356 00:21:39,174 --> 00:21:43,513 Когда Мара хотела запечатать Сестру, он выпрыгнул прямо перед тобой. 357 00:21:45,305 --> 00:21:48,810 Кейичи-сан, вместо меня... 358 00:21:48,810 --> 00:21:49,519 Да. 359 00:21:50,143 --> 00:21:52,898 Урд стала Повелителем Страха. 360 00:21:52,898 --> 00:21:56,109 Кроме того, она теперь заодно с Марой, и это может быть очень плохо. 361 00:21:57,233 --> 00:21:58,820 Я сниму печать. 362 00:21:58,820 --> 00:22:00,530 А? Что?! 363 00:22:00,862 --> 00:22:03,742 Снятие печати без разрешения это тяжелый проступок! 364 00:22:04,449 --> 00:22:08,622 Чтобы остановить Сестру... Чтобы спасти Кейичи... 365 00:22:08,622 --> 00:22:11,041 Мне нужна максимальная сила. 366 00:22:11,041 --> 00:22:12,167 О нет! 367 00:22:12,749 --> 00:22:13,543 Потому что... 368 00:22:14,209 --> 00:22:16,296 Это чтобы спасти Кейичи. 369 00:22:17,545 --> 00:22:18,173 О Владыка, 370 00:22:19,422 --> 00:22:22,552 лишь сейчас, прости мой эгоизм. 371 00:23:55,727 --> 00:23:57,773 Гнев Повелителя Страха приближается. 372 00:23:58,188 --> 00:24:02,444 После того, как демоны пробудили её, она подключила запрещенную силу. 373 00:24:02,444 --> 00:24:06,031 Следующий эпизод: "А! Спасение во флейте?" 374 00:24:06,031 --> 00:24:09,117 Сначала робот, теперь монстр?!