1 00:00:06,367 --> 00:00:09,667 ДЕРЗКИЙ АНГЕЛ 2 00:00:09,968 --> 00:00:12,068 Перевод с английского Rein (miss-bianca@yandex.ru) 09.03.2005 3 00:01:51,069 --> 00:01:52,112 Порядок, она идёт! 4 00:01:52,612 --> 00:01:55,907 Одна, как и ожидалось. Спасибо, что подсказали. 5 00:01:56,700 --> 00:01:59,119 Сегодня я отдам ей это! 6 00:01:59,369 --> 00:02:01,996 Как только она прочитает это, она определённо станет смотреть на меня влюблёнными глазами! 7 00:02:05,208 --> 00:02:06,376 Вот ты где! 8 00:02:06,626 --> 00:02:08,795 Мегу-тян, почему ты всегда такая злая со мной? 9 00:02:09,045 --> 00:02:10,338 Задолбал уже! 10 00:02:10,630 --> 00:02:12,173 Долго ещё будешь таскаться за мной? 11 00:02:12,382 --> 00:02:14,801 А чё такого, мы же друзья. Или нет? 12 00:02:15,135 --> 00:02:16,052 Я буду с тобой всегда. 13 00:02:16,052 --> 00:02:16,970 Ты чё, совсем сбрендил? 14 00:02:17,262 --> 00:02:19,139 Когда это я стала твоей подругой?! 15 00:02:19,264 --> 00:02:20,849 Вчера! 16 00:02:21,057 --> 00:02:23,309 Помнишь, вчера ты ударила меня ногой. 17 00:02:23,977 --> 00:02:28,648 В Осаке считают, что пнуть кого-то - это выразить ему своё расположение. 18 00:02:30,608 --> 00:02:32,652 Эй, не бросай друга! 19 00:02:34,320 --> 00:02:36,740 Тормоз, если так - иди в секцию карате, 20 00:02:36,823 --> 00:02:39,034 там у тебя будет куча друзей! 21 00:02:40,410 --> 00:02:41,661 Вот о чём я думаю: 22 00:02:42,162 --> 00:02:46,705 Ведь это только вопрос времени, когда между двумя противниками появятся дружеские чувства. 23 00:02:47,459 --> 00:02:48,626 Это случается так часто. 24 00:02:48,960 --> 00:02:50,128 Романтика, не правда ли? 25 00:02:50,378 --> 00:02:52,464 Страсти, горячее, чем жареные каштаны... 26 00:02:53,882 --> 00:02:57,135 Эй, сказал уже, не бросай друга! 27 00:02:57,302 --> 00:02:59,888 Подожди, Мегуми-тян... 28 00:03:01,181 --> 00:03:02,223 Этот ублюдок! 29 00:03:04,809 --> 00:03:07,854 ЭПИЗОД 5 Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ! И Я - ТОЖЕ! 30 00:03:09,898 --> 00:03:12,609 Сога будто специально достаёт меня! 31 00:03:12,901 --> 00:03:15,195 Он испортил мой совершеннейший план! 32 00:03:15,612 --> 00:03:18,156 И что произошло? 33 00:03:18,281 --> 00:03:19,491 А, Ясуда? 34 00:03:19,532 --> 00:03:21,034 Да, так, ерунда... 35 00:03:24,037 --> 00:03:25,121 Посмотрим, посмотрим... 36 00:03:25,246 --> 00:03:27,665 А-а-а! Лапы прочь!!! 37 00:03:27,916 --> 00:03:29,542 Дорогая Мегуми-сама! 38 00:03:29,709 --> 00:03:32,045 Ты для меня - единственная. 39 00:03:32,212 --> 00:03:33,421 Правда-правда. 40 00:03:33,672 --> 00:03:36,966 Поэтому я знаю о тебе всё: 41 00:03:37,425 --> 00:03:40,762 Твой рост - почти 167 см, 42 00:03:40,929 --> 00:03:43,932 размер груди - 85 см, объём талии - 53 см. 43 00:03:43,932 --> 00:03:46,559 А бёдер - около 85см, не правда ли? 44 00:03:46,851 --> 00:03:49,270 Я всё время слежу за тобой. 45 00:03:49,479 --> 00:03:51,439 Я хочу коснуться твоих волос. 46 00:03:51,439 --> 00:03:52,941 Искренне твой, Таске. 47 00:04:01,074 --> 00:04:02,742 На, вручи ей это. 48 00:04:03,159 --> 00:04:04,536 Не понял... 49 00:04:05,620 --> 00:04:07,247 По-любому, я не прошу этого Соге! 50 00:04:07,580 --> 00:04:08,998 От него страдает её гордость! 51 00:04:09,541 --> 00:04:11,835 Да и твоя тоже... 52 00:04:12,502 --> 00:04:14,796 Кто меня звал? 53 00:04:15,714 --> 00:04:17,882 Эй, у Соги вдруг резко поменялся характер? 54 00:04:18,091 --> 00:04:20,468 Точно, таким пушистым он ещё не был. 55 00:04:20,719 --> 00:04:23,096 Прошу прощения за опоздание! 56 00:04:24,055 --> 00:04:27,183 Ты один лезешь вперёд, будто нам ничего и надо! 57 00:04:27,642 --> 00:04:31,062 Разговариваешь с Аматска-сан, липнешь к ней всё время! 58 00:04:31,813 --> 00:04:33,773 Если уж так наезжать, то хорошо бы погромче... 59 00:04:35,483 --> 00:04:35,984 Точно! 60 00:04:36,985 --> 00:04:40,071 На кой хрен ты записался в наш клуб?! 61 00:04:40,488 --> 00:04:43,908 Мы собирались защищать Аматска-сан! 62 00:04:44,284 --> 00:04:45,785 Давай, правильно. 63 00:04:46,202 --> 00:04:47,787 Ладно, тогда вычеркните меня. 64 00:04:48,163 --> 00:04:48,872 Ура! 65 00:04:49,122 --> 00:04:51,624 По крайней мере, Мегу-тян слушает, что я говорю! 66 00:04:52,167 --> 00:04:53,752 Пока! Не болейте! 67 00:04:53,918 --> 00:04:55,587 Плевать мы на тебя хотели. 68 00:04:56,254 --> 00:04:58,631 Но если Аматска-сан из-за тебя заплачет, 69 00:04:59,007 --> 00:05:00,216 мы это так не оставим. 70 00:05:06,348 --> 00:05:08,058 Кажется, я простудился. 71 00:05:08,850 --> 00:05:12,729 Ты угрожал ему, Фуджики? Ты хочешь уесть Согу? 72 00:05:13,438 --> 00:05:15,357 Эй, а что ты ел на завтрак? 73 00:05:16,107 --> 00:05:19,583 Не говори "мы", мы что, твои слуги? Я, например, и мухи не обижу... 74 00:05:25,408 --> 00:05:29,454 Я не прощу того, кто заставит Мегу-тян плакать! 75 00:05:34,125 --> 00:05:35,669 Ты что, головкой повредился? 76 00:05:35,835 --> 00:05:37,837 Пока я не получу шанса заснуть в ладошках Мегуми-тян, 77 00:05:38,129 --> 00:05:39,631 я не смогу умереть! 78 00:05:41,007 --> 00:05:45,095 Я тут подумал... Он уже не такой урод, каким был раньше. 79 00:05:45,512 --> 00:05:48,723 Эта девушка обладает способностью изменять людей. 80 00:05:50,725 --> 00:05:51,768 Приколитесь! 81 00:05:51,893 --> 00:05:53,395 Ты чё сказал? 82 00:05:53,895 --> 00:05:57,065 Харэ думать об этом каждую ночь! 83 00:05:57,273 --> 00:05:59,067 Пообещаю, что не буду - совру! 84 00:05:59,109 --> 00:06:00,610 Кочай с этим, извращенец! 85 00:06:00,944 --> 00:06:02,987 Заснуть в объятиях Мегуми-сан... 86 00:06:03,780 --> 00:06:06,324 Мегу-тян! Мегу-тян! 87 00:06:06,324 --> 00:06:07,617 Где же ты? 88 00:06:08,618 --> 00:06:11,204 Где же ты, Мегу-тян? 89 00:06:11,871 --> 00:06:14,082 Может, хватит бить его? 90 00:06:14,541 --> 00:06:15,208 Точно. 91 00:06:15,709 --> 00:06:17,711 Мегу-тян! 92 00:06:21,339 --> 00:06:23,008 Кажется, на сегодня ты от него избавлена. 93 00:06:23,299 --> 00:06:24,926 Да, он так надоел. 94 00:06:26,803 --> 00:06:28,680 Эй, какая красотка! 95 00:06:32,434 --> 00:06:35,770 Ты - та девка, из-за которой у Соги крыша поехала, да? 96 00:06:36,479 --> 00:06:40,358 Против тебя я ничего не имею, а вот против него - да! 97 00:06:41,067 --> 00:06:43,445 Как насчёт прогуляться с ними немного? 98 00:06:44,112 --> 00:06:46,740 Если будешь умницей, то мы тебя не тронем. 99 00:06:51,578 --> 00:06:54,247 Какой красивый удар! 100 00:06:54,581 --> 00:06:56,207 Я тоже такой хочу! 101 00:06:57,125 --> 00:06:59,051 А это мы убегаем, как девочки. 102 00:06:59,294 --> 00:07:01,004 Вот дурочка! 103 00:07:01,212 --> 00:07:02,464 Куда? Твою мать... 104 00:07:02,756 --> 00:07:04,382 Ударь меня тоже! 105 00:07:09,471 --> 00:07:13,183 Мне просто хотелось, чтобы меня ударили... 106 00:07:22,025 --> 00:07:24,527 Принцесса, скажи, я - рыцарь! 107 00:07:24,861 --> 00:07:25,320 Придурок! 108 00:07:25,862 --> 00:07:26,905 Точно, придурок! 109 00:07:27,197 --> 00:07:28,114 Ты - ненормальный! 110 00:07:29,699 --> 00:07:32,327 Они хотели разобраться с ТОБОЙ, 111 00:07:32,494 --> 00:07:33,912 а личико попортили бы МНЕ. 112 00:07:34,746 --> 00:07:36,456 Это всё из-за тебя! 113 00:07:36,956 --> 00:07:39,042 Если ты с людьми в таких отношениях, 114 00:07:39,292 --> 00:07:41,086 близко не подходи к Мегу-тян! 115 00:07:41,836 --> 00:07:42,587 Идём, Мики! 116 00:07:42,837 --> 00:07:44,047 Ну его... 117 00:08:00,146 --> 00:08:01,356 Аматска-сан, доброе утро! 118 00:08:05,610 --> 00:08:06,427 Эй, Фуджики! 119 00:08:07,570 --> 00:08:09,864 Вы - хорошие друзья с тем парнем в очках? 120 00:08:10,323 --> 00:08:14,452 Извини, можешь попросить его не писать мне больше эти странные письма? 121 00:08:15,036 --> 00:08:16,413 Я ничего в них не понимаю. 122 00:08:16,705 --> 00:08:17,497 Конечно! 123 00:08:17,831 --> 00:08:18,915 Предоставь это мне! 124 00:08:22,085 --> 00:08:23,461 С её губ... 125 00:08:23,837 --> 00:08:24,504 Фуджики! 126 00:08:25,046 --> 00:08:26,840 ...слетело моё имя! 127 00:08:27,215 --> 00:08:28,008 Фуджики! 128 00:08:28,842 --> 00:08:30,802 Папа, мама, спасибо вам огромное! 129 00:08:33,179 --> 00:08:34,055 Фуджики! 130 00:08:34,848 --> 00:08:35,515 Фуджики! 131 00:08:36,224 --> 00:08:37,267 Что с тобой, Фуджики! 132 00:08:38,435 --> 00:08:40,885 Не смей называть меня так сейчас! 133 00:08:42,105 --> 00:08:43,481 Что случилось? 134 00:08:45,567 --> 00:08:46,901 Тот парень в очках... 135 00:08:47,235 --> 00:08:49,112 Да, тот парень в очках... 136 00:08:49,988 --> 00:08:51,239 Благодаря тебе... 137 00:08:51,281 --> 00:08:52,490 Тот парень в очках... 138 00:08:52,866 --> 00:08:53,992 Я приблизился к ней... 139 00:08:54,159 --> 00:08:54,784 Фуджики! 140 00:08:54,951 --> 00:08:56,286 Моё имя! 141 00:08:56,494 --> 00:08:57,871 Что с тобой такое? 142 00:08:58,371 --> 00:09:00,915 Эй, это ты дал письмо Мегуми-тян? 143 00:09:00,915 --> 00:09:02,500 Ты сам сказал: - Отдай..! 144 00:09:02,500 --> 00:09:03,918 А ты и рад стараться? 145 00:09:04,169 --> 00:09:05,712 Ты что, шуток не понимаешь? 146 00:09:05,920 --> 00:09:07,964 Так или иначе, ты слышал, 147 00:09:08,340 --> 00:09:10,508 вчера, из-за Соги, Аматска-сан... 148 00:09:11,593 --> 00:09:13,261 Что случилось с Мегуми-сан? 149 00:09:24,981 --> 00:09:26,733 Откуда раны боевые? 150 00:09:27,317 --> 00:09:30,028 Ты что, нихрена не усвоил и снова полез в драку? 151 00:09:31,863 --> 00:09:35,116 Из-за этого у Мегуми-сан были неприятности! 152 00:09:35,992 --> 00:09:40,288 Ты был прав, люди так просто не меняются. 153 00:09:40,914 --> 00:09:42,499 Ты тоже из тех подонков! 154 00:09:42,916 --> 00:09:45,919 Больше близко не подходи к Мегуми-сан! 155 00:09:48,254 --> 00:09:50,090 Рот у тебя великоват... 156 00:09:50,632 --> 00:09:52,384 А что, если нет? 157 00:09:53,218 --> 00:09:55,136 Это меня не устроит. 158 00:09:59,516 --> 00:10:00,767 Круто... 159 00:10:01,142 --> 00:10:03,478 Он и вправду не трус. 160 00:10:05,021 --> 00:10:07,899 Но сегодня - я не как вчера... 161 00:10:09,984 --> 00:10:10,985 Прелесть... 162 00:10:11,027 --> 00:10:12,028 Хватит, мне тоже хочется! 163 00:10:14,114 --> 00:10:14,948 Аматска-сан! 164 00:10:15,532 --> 00:10:16,825 Можно тебя на минутку? 165 00:10:17,158 --> 00:10:18,993 Тот уродец с извращенческими письмами... 166 00:10:19,869 --> 00:10:22,914 Извини, не выйдешь со мной на секунду? 167 00:10:23,289 --> 00:10:25,458 Я, вроде как, занята... 168 00:10:26,251 --> 00:10:29,045 У моего друга большие проблемы! 169 00:10:29,963 --> 00:10:30,714 Прошу тебя! 170 00:10:31,464 --> 00:10:32,716 Не надо, Мегу-тян! 171 00:10:33,383 --> 00:10:34,759 Только что всё успокоилось... 172 00:10:35,635 --> 00:10:37,887 Ты здесь ни при чём, 173 00:10:38,680 --> 00:10:40,932 но, кажется, только ты сможешь остановить эту драку. 174 00:10:42,434 --> 00:10:45,061 Не ходи, если это тебя не касается, Мегу-тян. 175 00:10:45,311 --> 00:10:46,771 Я заплела только до половины... 176 00:10:46,938 --> 00:10:49,315 А ещё - я ходила с ним в среднюю школу. 177 00:10:49,399 --> 00:10:51,067 Бесстыднее его там никого не было. 178 00:10:52,027 --> 00:10:54,237 Может, я и извращенец. 179 00:10:55,238 --> 00:10:58,616 Но он, Фуджики - нет! Прошу, пошли со мной! 180 00:10:58,992 --> 00:11:00,410 Что он бредит? 181 00:11:00,660 --> 00:11:01,578 Не мешай нам. 182 00:11:01,911 --> 00:11:04,247 Пошёл вон! Кыш! Кыш! 183 00:11:04,539 --> 00:11:07,000 Ты должна помочь ему, если не... 184 00:11:07,542 --> 00:11:09,627 Я покажу тебе, где они, идём, пожалуйста! 185 00:11:17,385 --> 00:11:18,720 Не знаю, о чём ты там бормочешь, но... 186 00:11:19,054 --> 00:11:20,013 Где это? 187 00:11:20,305 --> 00:11:22,349 Она такая противоречивая... 188 00:11:23,558 --> 00:11:24,434 Не нравится мне это. 189 00:11:25,226 --> 00:11:28,188 Я решил защищать Мегу-тян. 190 00:11:28,980 --> 00:11:31,390 У таких болтунов как ты нет шансов. 191 00:11:31,941 --> 00:11:35,070 Тот кто защищает Принцессу, должен быть сильным по-настоящему. 192 00:11:40,116 --> 00:11:41,451 А он неплох... 193 00:11:42,077 --> 00:11:43,745 За такие слова... 194 00:11:53,880 --> 00:11:55,965 Хватит строить из себя невозмутимость... 195 00:11:56,508 --> 00:11:58,635 Давай, дерись же! 196 00:11:59,469 --> 00:12:01,346 Я же врезал ему со всей силы... 197 00:12:01,846 --> 00:12:03,473 Сказал уже, рот у тебя не закрывается... 198 00:12:26,329 --> 00:12:29,541 Не стой здесь, Мегу-тян, ты можешь пострадать. 199 00:12:33,461 --> 00:12:35,255 Я и не собиралась вмешиваться, 200 00:12:35,588 --> 00:12:37,424 Но твой друг очень обеспокоен. 201 00:12:38,425 --> 00:12:41,261 Если не хочешь его обидеть, дерись где-нибудь подальше. 202 00:12:41,886 --> 00:12:42,554 Ясуда! 203 00:12:45,640 --> 00:12:48,059 Прости, что побеспокоил, Аматска-сан. 204 00:12:56,943 --> 00:12:57,527 Извини... 205 00:12:58,778 --> 00:13:00,780 ... за то, что влезла в ваши, мужские дела. 206 00:13:01,489 --> 00:13:03,283 Девушки не должны вмешиваться. 207 00:13:05,660 --> 00:13:08,580 Мегу-тян! Прости, Мегу-тян! 208 00:13:21,051 --> 00:13:24,429 Да, я - подонок, как ни посмотри. 209 00:13:26,723 --> 00:13:29,476 Этот пацан в штаны наложил, как только меня увидел... 210 00:13:29,768 --> 00:13:30,643 Со-Сога! 211 00:13:31,186 --> 00:13:32,479 Давненько не виделись! 212 00:13:33,063 --> 00:13:36,941 Поговорить надо, дело есть. 213 00:13:39,027 --> 00:13:39,652 П-Поговорить? 214 00:13:41,613 --> 00:13:42,781 Ты в порядке? 215 00:13:42,947 --> 00:13:44,282 Ничего, пройдёт. 216 00:13:45,033 --> 00:13:47,577 Ты что, драться научился? 217 00:13:48,078 --> 00:13:49,537 Откуда... 218 00:13:49,871 --> 00:13:51,748 Тогда не делай глупостей. 219 00:13:52,207 --> 00:13:53,833 Судя по тому, что я о нём нарыл, с ним бы сам чёрт не справился. 220 00:13:54,084 --> 00:13:56,419 Хотя, сейчас он сам не свой. 221 00:13:56,920 --> 00:13:59,089 Я тоже так подумал, только он - не изменился. 222 00:14:00,256 --> 00:14:05,470 Ты что, его не видел? У него - вся рожа в синяках! 223 00:14:05,929 --> 00:14:10,433 Он дрался! И вчера, и сегодня! 224 00:14:10,767 --> 00:14:13,937 И, хуже всего, он достаёт Мегуми-сан! 225 00:14:14,479 --> 00:14:16,147 Такие как он - отбросы рода человеческого. 226 00:14:16,731 --> 00:14:18,900 Какой я был дурак, что поверил ему! 227 00:14:19,859 --> 00:14:22,529 Но пытаться победить его в драке - это просто смешно! 228 00:14:22,946 --> 00:14:25,782 А уничтожить грязь грязным методом - не зазорно! 229 00:14:26,491 --> 00:14:27,325 Неужели? 230 00:14:29,035 --> 00:14:31,246 И как ты с ним справишься честным путём? 231 00:14:31,746 --> 00:14:35,583 Этот придурок сказал, что хочет поговорить и извиниться перед нами за всё, что было. 232 00:14:35,917 --> 00:14:39,421 Волчина позорный, кому он нужен... 233 00:14:39,963 --> 00:14:41,965 Даже на колени вставал... 234 00:14:42,173 --> 00:14:43,925 Живая легенда, блин... 235 00:14:45,385 --> 00:14:50,015 Это урод? Я знал, что больше такого случая не представится, ну и вломил ему по полной. 236 00:14:50,640 --> 00:14:52,350 Ну ты молодец! 237 00:14:52,934 --> 00:14:54,102 Эй, Фуджики... 238 00:15:02,527 --> 00:15:06,281 Тот парень, что так внезапно извинился перед вами, кто он? 239 00:15:06,698 --> 00:15:07,365 Чего? 240 00:15:07,657 --> 00:15:08,867 Ты кто такой красивый? 241 00:15:09,492 --> 00:15:10,493 Кто это был? 242 00:15:16,207 --> 00:15:16,958 Аматска-сан! 243 00:15:19,544 --> 00:15:21,379 Согу не видала? 244 00:15:22,088 --> 00:15:24,466 Я не встречала его сегодня. 245 00:15:25,175 --> 00:15:26,092 Извини. 246 00:15:26,760 --> 00:15:27,427 Эй! 247 00:15:29,679 --> 00:15:30,680 Что это с ним? 248 00:15:33,808 --> 00:15:38,520 Дерьмо! Дерьмо! Дерьмо! Дерьмо! 249 00:15:40,148 --> 00:15:42,442 Куда? Куда они пошли? 250 00:16:15,141 --> 00:16:16,643 Ну, как тебе? 251 00:16:17,769 --> 00:16:18,895 Сога! 252 00:16:23,483 --> 00:16:27,821 Обходился с нами, как с дерьмом, а кто дерьмо теперь? 253 00:16:28,154 --> 00:16:31,557 Эй, эй, кто сказал тебе спать? 254 00:16:31,866 --> 00:16:34,369 Забыл уже свои подвиги?! 255 00:16:34,828 --> 00:16:36,413 Удар! 256 00:16:38,039 --> 00:16:39,416 Что значит, не бить в спину? 257 00:16:40,125 --> 00:16:42,836 Так те бинты были не от драки... 258 00:16:43,753 --> 00:16:47,590 Он ходил просить прощения у всех этих... 259 00:16:48,425 --> 00:16:53,555 Повелитель Тьмы... отбросил свою гордость. 260 00:16:54,681 --> 00:16:57,392 Когда он встретил Мегуми-сан, он изменился. 261 00:16:58,268 --> 00:16:59,269 Сога по-настоящему... 262 00:17:00,645 --> 00:17:02,772 Ну, как оно было? Почувствовал на себе или нет? 263 00:17:03,398 --> 00:17:05,692 Ты, кто столько раз избивал меня... 264 00:17:09,362 --> 00:17:12,240 Теперь... сможешь меня простить? 265 00:17:12,949 --> 00:17:14,451 Ты что, тупой? 266 00:17:15,035 --> 00:17:18,079 Ты думаешь, это заставит меня забыть всю обиду на тебя? 267 00:17:24,044 --> 00:17:26,963 Тогда бей, пока не станешь счастливее. 268 00:17:27,589 --> 00:17:31,843 Делаешь это сейчас - и больше ко мне не подходишь! 269 00:17:31,843 --> 00:17:33,261 Заткнись! 270 00:17:33,636 --> 00:17:35,263 На, урод! 271 00:17:39,642 --> 00:17:40,727 Мегу-тян... 272 00:17:41,436 --> 00:17:45,148 Вот дурак, всё ещё надеется... 273 00:17:46,066 --> 00:17:50,487 Не знаю, что лучше: бить кого-то из-за девушки или быть избитым ради неё. 274 00:17:50,904 --> 00:17:53,031 Теперь я понимаю, откуда он такой явился. 275 00:17:53,823 --> 00:17:55,617 Может, позвать на помощь? 276 00:17:55,950 --> 00:18:01,095 Нет. Даже если это не его вина, пока тот придурок не будет доволен - 277 00:18:01,581 --> 00:18:04,542 всё без толку. 278 00:18:17,305 --> 00:18:19,015 А теперь - простишь меня? 279 00:18:22,519 --> 00:18:26,189 Нет, я всё ещё в обиде. 280 00:18:26,690 --> 00:18:30,360 Это было весело. А теперь - надеюсь, ты всё усвоил? 281 00:18:30,443 --> 00:18:31,695 Ублюдки... 282 00:18:33,238 --> 00:18:35,073 Что? Хочешь напасть сзади? 283 00:18:38,159 --> 00:18:41,413 Умоляю, прости меня. 284 00:18:50,296 --> 00:18:51,006 Фуджики! 285 00:18:56,886 --> 00:18:58,013 Ты кто такой? 286 00:19:02,475 --> 00:19:04,144 Прошу, простите его. 287 00:19:05,687 --> 00:19:07,230 Просто простите его. 288 00:19:07,772 --> 00:19:08,565 Ты чего... 289 00:19:09,607 --> 00:19:12,110 Извини. "Подонок" - это я. 290 00:19:12,861 --> 00:19:16,614 Умоляю тебя, если ты всё ещё не удовлетворён - ударь меня! 291 00:19:18,742 --> 00:19:22,871 Я прошу вас тоже, простите его! 292 00:19:23,580 --> 00:19:24,456 Парни... 293 00:19:26,041 --> 00:19:29,711 Чёрт, не один, так другие придурки... 294 00:19:30,378 --> 00:19:31,588 Не надо, Мегу-тян! 295 00:19:31,880 --> 00:19:32,881 А кто собирается? 296 00:19:33,631 --> 00:19:35,258 Я не такой дурак. 297 00:19:35,800 --> 00:19:37,927 Что это с ним? 298 00:19:38,136 --> 00:19:41,306 Эти миссионеры пришли с тобой? 299 00:19:41,723 --> 00:19:44,351 "Если ты всё ещё не удовлетворён - ударь меня!" 300 00:19:44,684 --> 00:19:45,852 Как омерзительно... 301 00:19:47,103 --> 00:19:49,105 Закрой пасть, кусок дерьма! 302 00:19:50,940 --> 00:19:52,650 Сделаю, как сказал! 303 00:19:53,526 --> 00:19:54,152 Урод! 304 00:19:54,861 --> 00:19:57,253 Придурок, крутым быть хочешь? 305 00:19:58,740 --> 00:20:01,326 Тут что, детский сад? 306 00:20:01,659 --> 00:20:03,536 Глупым детям надо спать... 307 00:20:19,719 --> 00:20:21,346 Ты сказал, что завязал! 308 00:20:27,644 --> 00:20:31,061 Поздно брать слова назад. 309 00:20:38,530 --> 00:20:41,241 Вы чё, ребят, шутки шутите? 310 00:20:59,342 --> 00:21:01,261 Позволите девушке присоединиться? 311 00:21:01,761 --> 00:21:02,971 Это опасно! 312 00:21:03,054 --> 00:21:04,264 Аматска-сан! 313 00:21:05,265 --> 00:21:06,391 Дура! 314 00:21:27,787 --> 00:21:30,415 Извини, что вмешался... 315 00:21:32,083 --> 00:21:35,503 Нет, это я напросился. 316 00:21:37,964 --> 00:21:43,470 Мне правда было жаль втягивать тебя, Мегу-тян. Просто у них была СЛИШКОМ большая обида на меня. 317 00:21:47,307 --> 00:21:48,558 Ты... мне нравишься. 318 00:21:56,024 --> 00:21:58,568 Извините, парни, но, кажется... 319 00:21:58,568 --> 00:21:59,444 Ты мне нравишься тоже! 320 00:22:02,322 --> 00:22:03,239 Ты - тоже! 321 00:22:05,826 --> 00:22:06,993 Пока! 322 00:22:08,828 --> 00:22:10,455 Вы - настоящие парни! 323 00:23:59,272 --> 00:24:01,232 Парни по-настоящему круты! 324 00:24:01,649 --> 00:24:03,735 Не могу дождаться, когда снова стану парнем! 325 00:24:04,611 --> 00:24:06,821 Мегу-тян, ну ты и вертихвостка! 326 00:24:08,448 --> 00:24:09,032 Почему? 327 00:24:15,538 --> 00:24:17,798 Эй, вы не подумайте там чего! 328 00:24:18,166 --> 00:24:19,793 Она сказала, что я ей нравлюсь! 329 00:24:19,918 --> 00:24:21,252 Аматска-сан - не нормальная девушка! 330 00:24:21,503 --> 00:24:23,922 Тайны, драки... Я хочу знать о ней больше! 331 00:24:24,005 --> 00:24:26,007 Что это? Какая огромная! 332 00:24:26,132 --> 00:24:27,509 Мы живём с ней в разных мирах. 333 00:24:27,717 --> 00:24:30,053 У такой красивой девушки - совсем другая жизнь! 334 00:24:30,178 --> 00:24:31,137 Пока, мой ангел! 335 00:24:31,638 --> 00:24:33,515 Пошли все вон! Я сделаю это! 336 00:24:33,598 --> 00:24:35,225 Я выясню, кто она такая! 337 00:24:35,517 --> 00:24:38,201 В СЛЕДУЮЩЕМ ЭПИЗОДЕ: Приблизимся к её тайне! 338 00:24:38,687 --> 00:24:41,438 Эй, Мегу-тян, это правда ничего, разговаривать о твоём секрете? 339 00:24:41,898 --> 00:24:44,317 Лучше увидеть, чем потом сожалеть!