1
00:00:06,367 --> 00:00:09,667
ДЕРЗКИЙ АНГЕЛ
2
00:00:09,968 --> 00:00:12,068
Перевод с английского
Rein (miss-bianca@yandex.ru) 09.03.2005
3
00:01:51,069 --> 00:01:52,112
Порядок, она идёт!
4
00:01:52,612 --> 00:01:55,907
Одна, как и ожидалось.
Спасибо, что подсказали.
5
00:01:56,700 --> 00:01:59,119
Сегодня я отдам ей это!
6
00:01:59,369 --> 00:02:01,996
Как только она прочитает это,
она определённо станет смотреть
на меня влюблёнными глазами!
7
00:02:05,208 --> 00:02:06,376
Вот ты где!
8
00:02:06,626 --> 00:02:08,795
Мегу-тян, почему ты всегда такая злая со мной?
9
00:02:09,045 --> 00:02:10,338
Задолбал уже!
10
00:02:10,630 --> 00:02:12,173
Долго ещё будешь таскаться за мной?
11
00:02:12,382 --> 00:02:14,801
А чё такого, мы же друзья. Или нет?
12
00:02:15,135 --> 00:02:16,052
Я буду с тобой всегда.
13
00:02:16,052 --> 00:02:16,970
Ты чё, совсем сбрендил?
14
00:02:17,262 --> 00:02:19,139
Когда это я стала твоей подругой?!
15
00:02:19,264 --> 00:02:20,849
Вчера!
16
00:02:21,057 --> 00:02:23,309
Помнишь, вчера ты ударила меня ногой.
17
00:02:23,977 --> 00:02:28,648
В Осаке считают, что пнуть кого-то -
это выразить ему своё расположение.
18
00:02:30,608 --> 00:02:32,652
Эй, не бросай друга!
19
00:02:34,320 --> 00:02:36,740
Тормоз, если так - иди в секцию карате,
20
00:02:36,823 --> 00:02:39,034
там у тебя будет куча друзей!
21
00:02:40,410 --> 00:02:41,661
Вот о чём я думаю:
22
00:02:42,162 --> 00:02:46,705
Ведь это только вопрос времени,
когда между двумя противниками
появятся дружеские чувства.
23
00:02:47,459 --> 00:02:48,626
Это случается так часто.
24
00:02:48,960 --> 00:02:50,128
Романтика, не правда ли?
25
00:02:50,378 --> 00:02:52,464
Страсти, горячее, чем жареные каштаны...
26
00:02:53,882 --> 00:02:57,135
Эй, сказал уже, не бросай друга!
27
00:02:57,302 --> 00:02:59,888
Подожди, Мегуми-тян...
28
00:03:01,181 --> 00:03:02,223
Этот ублюдок!
29
00:03:04,809 --> 00:03:07,854
ЭПИЗОД 5
Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ!
И Я - ТОЖЕ!
30
00:03:09,898 --> 00:03:12,609
Сога будто специально достаёт меня!
31
00:03:12,901 --> 00:03:15,195
Он испортил мой совершеннейший план!
32
00:03:15,612 --> 00:03:18,156
И что произошло?
33
00:03:18,281 --> 00:03:19,491
А, Ясуда?
34
00:03:19,532 --> 00:03:21,034
Да, так, ерунда...
35
00:03:24,037 --> 00:03:25,121
Посмотрим, посмотрим...
36
00:03:25,246 --> 00:03:27,665
А-а-а! Лапы прочь!!!
37
00:03:27,916 --> 00:03:29,542
Дорогая Мегуми-сама!
38
00:03:29,709 --> 00:03:32,045
Ты для меня - единственная.
39
00:03:32,212 --> 00:03:33,421
Правда-правда.
40
00:03:33,672 --> 00:03:36,966
Поэтому я знаю о тебе всё:
41
00:03:37,425 --> 00:03:40,762
Твой рост - почти 167 см,
42
00:03:40,929 --> 00:03:43,932
размер груди - 85 см, объём талии - 53 см.
43
00:03:43,932 --> 00:03:46,559
А бёдер - около 85см, не правда ли?
44
00:03:46,851 --> 00:03:49,270
Я всё время слежу за тобой.
45
00:03:49,479 --> 00:03:51,439
Я хочу коснуться твоих волос.
46
00:03:51,439 --> 00:03:52,941
Искренне твой, Таске.
47
00:04:01,074 --> 00:04:02,742
На, вручи ей это.
48
00:04:03,159 --> 00:04:04,536
Не понял...
49
00:04:05,620 --> 00:04:07,247
По-любому, я не прошу этого Соге!
50
00:04:07,580 --> 00:04:08,998
От него страдает её гордость!
51
00:04:09,541 --> 00:04:11,835
Да и твоя тоже...
52
00:04:12,502 --> 00:04:14,796
Кто меня звал?
53
00:04:15,714 --> 00:04:17,882
Эй, у Соги вдруг резко поменялся характер?
54
00:04:18,091 --> 00:04:20,468
Точно, таким пушистым он ещё не был.
55
00:04:20,719 --> 00:04:23,096
Прошу прощения за опоздание!
56
00:04:24,055 --> 00:04:27,183
Ты один лезешь вперёд,
будто нам ничего и надо!
57
00:04:27,642 --> 00:04:31,062
Разговариваешь с Аматска-сан,
липнешь к ней всё время!
58
00:04:31,813 --> 00:04:33,773
Если уж так наезжать,
то хорошо бы погромче...
59
00:04:35,483 --> 00:04:35,984
Точно!
60
00:04:36,985 --> 00:04:40,071
На кой хрен ты записался в наш клуб?!
61
00:04:40,488 --> 00:04:43,908
Мы собирались защищать Аматска-сан!
62
00:04:44,284 --> 00:04:45,785
Давай, правильно.
63
00:04:46,202 --> 00:04:47,787
Ладно, тогда вычеркните меня.
64
00:04:48,163 --> 00:04:48,872
Ура!
65
00:04:49,122 --> 00:04:51,624
По крайней мере,
Мегу-тян слушает, что я говорю!
66
00:04:52,167 --> 00:04:53,752
Пока! Не болейте!
67
00:04:53,918 --> 00:04:55,587
Плевать мы на тебя хотели.
68
00:04:56,254 --> 00:04:58,631
Но если Аматска-сан из-за тебя заплачет,
69
00:04:59,007 --> 00:05:00,216
мы это так не оставим.
70
00:05:06,348 --> 00:05:08,058
Кажется, я простудился.
71
00:05:08,850 --> 00:05:12,729
Ты угрожал ему, Фуджики?
Ты хочешь уесть Согу?
72
00:05:13,438 --> 00:05:15,357
Эй, а что ты ел на завтрак?
73
00:05:16,107 --> 00:05:19,583
Не говори "мы", мы что, твои слуги?
Я, например, и мухи не обижу...
74
00:05:25,408 --> 00:05:29,454
Я не прощу того,
кто заставит Мегу-тян плакать!
75
00:05:34,125 --> 00:05:35,669
Ты что, головкой повредился?
76
00:05:35,835 --> 00:05:37,837
Пока я не получу шанса
заснуть в ладошках Мегуми-тян,
77
00:05:38,129 --> 00:05:39,631
я не смогу умереть!
78
00:05:41,007 --> 00:05:45,095
Я тут подумал...
Он уже не такой урод, каким был раньше.
79
00:05:45,512 --> 00:05:48,723
Эта девушка обладает способностью
изменять людей.
80
00:05:50,725 --> 00:05:51,768
Приколитесь!
81
00:05:51,893 --> 00:05:53,395
Ты чё сказал?
82
00:05:53,895 --> 00:05:57,065
Харэ думать об этом каждую ночь!
83
00:05:57,273 --> 00:05:59,067
Пообещаю, что не буду - совру!
84
00:05:59,109 --> 00:06:00,610
Кочай с этим, извращенец!
85
00:06:00,944 --> 00:06:02,987
Заснуть в объятиях Мегуми-сан...
86
00:06:03,780 --> 00:06:06,324
Мегу-тян! Мегу-тян!
87
00:06:06,324 --> 00:06:07,617
Где же ты?
88
00:06:08,618 --> 00:06:11,204
Где же ты, Мегу-тян?
89
00:06:11,871 --> 00:06:14,082
Может, хватит бить его?
90
00:06:14,541 --> 00:06:15,208
Точно.
91
00:06:15,709 --> 00:06:17,711
Мегу-тян!
92
00:06:21,339 --> 00:06:23,008
Кажется, на сегодня ты от него избавлена.
93
00:06:23,299 --> 00:06:24,926
Да, он так надоел.
94
00:06:26,803 --> 00:06:28,680
Эй, какая красотка!
95
00:06:32,434 --> 00:06:35,770
Ты - та девка,
из-за которой у Соги крыша поехала, да?
96
00:06:36,479 --> 00:06:40,358
Против тебя я ничего не имею,
а вот против него - да!
97
00:06:41,067 --> 00:06:43,445
Как насчёт прогуляться с ними немного?
98
00:06:44,112 --> 00:06:46,740
Если будешь умницей, то мы тебя не тронем.
99
00:06:51,578 --> 00:06:54,247
Какой красивый удар!
100
00:06:54,581 --> 00:06:56,207
Я тоже такой хочу!
101
00:06:57,125 --> 00:06:59,051
А это мы убегаем, как девочки.
102
00:06:59,294 --> 00:07:01,004
Вот дурочка!
103
00:07:01,212 --> 00:07:02,464
Куда? Твою мать...
104
00:07:02,756 --> 00:07:04,382
Ударь меня тоже!
105
00:07:09,471 --> 00:07:13,183
Мне просто хотелось, чтобы меня ударили...
106
00:07:22,025 --> 00:07:24,527
Принцесса, скажи, я - рыцарь!
107
00:07:24,861 --> 00:07:25,320
Придурок!
108
00:07:25,862 --> 00:07:26,905
Точно, придурок!
109
00:07:27,197 --> 00:07:28,114
Ты - ненормальный!
110
00:07:29,699 --> 00:07:32,327
Они хотели разобраться с ТОБОЙ,
111
00:07:32,494 --> 00:07:33,912
а личико попортили бы МНЕ.
112
00:07:34,746 --> 00:07:36,456
Это всё из-за тебя!
113
00:07:36,956 --> 00:07:39,042
Если ты с людьми в таких отношениях,
114
00:07:39,292 --> 00:07:41,086
близко не подходи к Мегу-тян!
115
00:07:41,836 --> 00:07:42,587
Идём, Мики!
116
00:07:42,837 --> 00:07:44,047
Ну его...
117
00:08:00,146 --> 00:08:01,356
Аматска-сан, доброе утро!
118
00:08:05,610 --> 00:08:06,427
Эй, Фуджики!
119
00:08:07,570 --> 00:08:09,864
Вы - хорошие друзья с тем парнем в очках?
120
00:08:10,323 --> 00:08:14,452
Извини, можешь попросить его не
писать мне больше эти странные письма?
121
00:08:15,036 --> 00:08:16,413
Я ничего в них не понимаю.
122
00:08:16,705 --> 00:08:17,497
Конечно!
123
00:08:17,831 --> 00:08:18,915
Предоставь это мне!
124
00:08:22,085 --> 00:08:23,461
С её губ...
125
00:08:23,837 --> 00:08:24,504
Фуджики!
126
00:08:25,046 --> 00:08:26,840
...слетело моё имя!
127
00:08:27,215 --> 00:08:28,008
Фуджики!
128
00:08:28,842 --> 00:08:30,802
Папа, мама, спасибо вам огромное!
129
00:08:33,179 --> 00:08:34,055
Фуджики!
130
00:08:34,848 --> 00:08:35,515
Фуджики!
131
00:08:36,224 --> 00:08:37,267
Что с тобой, Фуджики!
132
00:08:38,435 --> 00:08:40,885
Не смей называть меня так сейчас!
133
00:08:42,105 --> 00:08:43,481
Что случилось?
134
00:08:45,567 --> 00:08:46,901
Тот парень в очках...
135
00:08:47,235 --> 00:08:49,112
Да, тот парень в очках...
136
00:08:49,988 --> 00:08:51,239
Благодаря тебе...
137
00:08:51,281 --> 00:08:52,490
Тот парень в очках...
138
00:08:52,866 --> 00:08:53,992
Я приблизился к ней...
139
00:08:54,159 --> 00:08:54,784
Фуджики!
140
00:08:54,951 --> 00:08:56,286
Моё имя!
141
00:08:56,494 --> 00:08:57,871
Что с тобой такое?
142
00:08:58,371 --> 00:09:00,915
Эй, это ты дал письмо Мегуми-тян?
143
00:09:00,915 --> 00:09:02,500
Ты сам сказал: - Отдай..!
144
00:09:02,500 --> 00:09:03,918
А ты и рад стараться?
145
00:09:04,169 --> 00:09:05,712
Ты что, шуток не понимаешь?
146
00:09:05,920 --> 00:09:07,964
Так или иначе, ты слышал,
147
00:09:08,340 --> 00:09:10,508
вчера, из-за Соги, Аматска-сан...
148
00:09:11,593 --> 00:09:13,261
Что случилось с Мегуми-сан?
149
00:09:24,981 --> 00:09:26,733
Откуда раны боевые?
150
00:09:27,317 --> 00:09:30,028
Ты что, нихрена не усвоил и снова полез в драку?
151
00:09:31,863 --> 00:09:35,116
Из-за этого у Мегуми-сан были неприятности!
152
00:09:35,992 --> 00:09:40,288
Ты был прав, люди так просто не меняются.
153
00:09:40,914 --> 00:09:42,499
Ты тоже из тех подонков!
154
00:09:42,916 --> 00:09:45,919
Больше близко не подходи к Мегуми-сан!
155
00:09:48,254 --> 00:09:50,090
Рот у тебя великоват...
156
00:09:50,632 --> 00:09:52,384
А что, если нет?
157
00:09:53,218 --> 00:09:55,136
Это меня не устроит.
158
00:09:59,516 --> 00:10:00,767
Круто...
159
00:10:01,142 --> 00:10:03,478
Он и вправду не трус.
160
00:10:05,021 --> 00:10:07,899
Но сегодня - я не как вчера...
161
00:10:09,984 --> 00:10:10,985
Прелесть...
162
00:10:11,027 --> 00:10:12,028
Хватит, мне тоже хочется!
163
00:10:14,114 --> 00:10:14,948
Аматска-сан!
164
00:10:15,532 --> 00:10:16,825
Можно тебя на минутку?
165
00:10:17,158 --> 00:10:18,993
Тот уродец с извращенческими письмами...
166
00:10:19,869 --> 00:10:22,914
Извини, не выйдешь со мной на секунду?
167
00:10:23,289 --> 00:10:25,458
Я, вроде как, занята...
168
00:10:26,251 --> 00:10:29,045
У моего друга большие проблемы!
169
00:10:29,963 --> 00:10:30,714
Прошу тебя!
170
00:10:31,464 --> 00:10:32,716
Не надо, Мегу-тян!
171
00:10:33,383 --> 00:10:34,759
Только что всё успокоилось...
172
00:10:35,635 --> 00:10:37,887
Ты здесь ни при чём,
173
00:10:38,680 --> 00:10:40,932
но, кажется,
только ты сможешь остановить эту драку.
174
00:10:42,434 --> 00:10:45,061
Не ходи, если это тебя не касается, Мегу-тян.
175
00:10:45,311 --> 00:10:46,771
Я заплела только до половины...
176
00:10:46,938 --> 00:10:49,315
А ещё - я ходила с ним в среднюю школу.
177
00:10:49,399 --> 00:10:51,067
Бесстыднее его там никого не было.
178
00:10:52,027 --> 00:10:54,237
Может, я и извращенец.
179
00:10:55,238 --> 00:10:58,616
Но он, Фуджики - нет! Прошу, пошли со мной!
180
00:10:58,992 --> 00:11:00,410
Что он бредит?
181
00:11:00,660 --> 00:11:01,578
Не мешай нам.
182
00:11:01,911 --> 00:11:04,247
Пошёл вон!
Кыш! Кыш!
183
00:11:04,539 --> 00:11:07,000
Ты должна помочь ему, если не...
184
00:11:07,542 --> 00:11:09,627
Я покажу тебе, где они, идём, пожалуйста!
185
00:11:17,385 --> 00:11:18,720
Не знаю, о чём ты там бормочешь, но...
186
00:11:19,054 --> 00:11:20,013
Где это?
187
00:11:20,305 --> 00:11:22,349
Она такая противоречивая...
188
00:11:23,558 --> 00:11:24,434
Не нравится мне это.
189
00:11:25,226 --> 00:11:28,188
Я решил защищать Мегу-тян.
190
00:11:28,980 --> 00:11:31,390
У таких болтунов как ты нет шансов.
191
00:11:31,941 --> 00:11:35,070
Тот кто защищает Принцессу,
должен быть сильным по-настоящему.
192
00:11:40,116 --> 00:11:41,451
А он неплох...
193
00:11:42,077 --> 00:11:43,745
За такие слова...
194
00:11:53,880 --> 00:11:55,965
Хватит строить из себя невозмутимость...
195
00:11:56,508 --> 00:11:58,635
Давай, дерись же!
196
00:11:59,469 --> 00:12:01,346
Я же врезал ему со всей силы...
197
00:12:01,846 --> 00:12:03,473
Сказал уже, рот у тебя не закрывается...
198
00:12:26,329 --> 00:12:29,541
Не стой здесь, Мегу-тян, ты можешь пострадать.
199
00:12:33,461 --> 00:12:35,255
Я и не собиралась вмешиваться,
200
00:12:35,588 --> 00:12:37,424
Но твой друг очень обеспокоен.
201
00:12:38,425 --> 00:12:41,261
Если не хочешь его обидеть,
дерись где-нибудь подальше.
202
00:12:41,886 --> 00:12:42,554
Ясуда!
203
00:12:45,640 --> 00:12:48,059
Прости, что побеспокоил, Аматска-сан.
204
00:12:56,943 --> 00:12:57,527
Извини...
205
00:12:58,778 --> 00:13:00,780
... за то, что влезла в ваши, мужские дела.
206
00:13:01,489 --> 00:13:03,283
Девушки не должны вмешиваться.
207
00:13:05,660 --> 00:13:08,580
Мегу-тян! Прости, Мегу-тян!
208
00:13:21,051 --> 00:13:24,429
Да, я - подонок, как ни посмотри.
209
00:13:26,723 --> 00:13:29,476
Этот пацан в штаны наложил,
как только меня увидел...
210
00:13:29,768 --> 00:13:30,643
Со-Сога!
211
00:13:31,186 --> 00:13:32,479
Давненько не виделись!
212
00:13:33,063 --> 00:13:36,941
Поговорить надо, дело есть.
213
00:13:39,027 --> 00:13:39,652
П-Поговорить?
214
00:13:41,613 --> 00:13:42,781
Ты в порядке?
215
00:13:42,947 --> 00:13:44,282
Ничего, пройдёт.
216
00:13:45,033 --> 00:13:47,577
Ты что, драться научился?
217
00:13:48,078 --> 00:13:49,537
Откуда...
218
00:13:49,871 --> 00:13:51,748
Тогда не делай глупостей.
219
00:13:52,207 --> 00:13:53,833
Судя по тому, что я о нём нарыл,
с ним бы сам чёрт не справился.
220
00:13:54,084 --> 00:13:56,419
Хотя, сейчас он сам не свой.
221
00:13:56,920 --> 00:13:59,089
Я тоже так подумал, только он - не изменился.
222
00:14:00,256 --> 00:14:05,470
Ты что, его не видел?
У него - вся рожа в синяках!
223
00:14:05,929 --> 00:14:10,433
Он дрался! И вчера, и сегодня!
224
00:14:10,767 --> 00:14:13,937
И, хуже всего, он достаёт Мегуми-сан!
225
00:14:14,479 --> 00:14:16,147
Такие как он - отбросы рода человеческого.
226
00:14:16,731 --> 00:14:18,900
Какой я был дурак, что поверил ему!
227
00:14:19,859 --> 00:14:22,529
Но пытаться победить его в драке -
это просто смешно!
228
00:14:22,946 --> 00:14:25,782
А уничтожить грязь грязным методом - не зазорно!
229
00:14:26,491 --> 00:14:27,325
Неужели?
230
00:14:29,035 --> 00:14:31,246
И как ты с ним справишься честным путём?
231
00:14:31,746 --> 00:14:35,583
Этот придурок сказал, что хочет поговорить
и извиниться перед нами за всё, что было.
232
00:14:35,917 --> 00:14:39,421
Волчина позорный, кому он нужен...
233
00:14:39,963 --> 00:14:41,965
Даже на колени вставал...
234
00:14:42,173 --> 00:14:43,925
Живая легенда, блин...
235
00:14:45,385 --> 00:14:50,015
Это урод? Я знал, что больше такого случая
не представится, ну и вломил ему по полной.
236
00:14:50,640 --> 00:14:52,350
Ну ты молодец!
237
00:14:52,934 --> 00:14:54,102
Эй, Фуджики...
238
00:15:02,527 --> 00:15:06,281
Тот парень, что так внезапно
извинился перед вами, кто он?
239
00:15:06,698 --> 00:15:07,365
Чего?
240
00:15:07,657 --> 00:15:08,867
Ты кто такой красивый?
241
00:15:09,492 --> 00:15:10,493
Кто это был?
242
00:15:16,207 --> 00:15:16,958
Аматска-сан!
243
00:15:19,544 --> 00:15:21,379
Согу не видала?
244
00:15:22,088 --> 00:15:24,466
Я не встречала его сегодня.
245
00:15:25,175 --> 00:15:26,092
Извини.
246
00:15:26,760 --> 00:15:27,427
Эй!
247
00:15:29,679 --> 00:15:30,680
Что это с ним?
248
00:15:33,808 --> 00:15:38,520
Дерьмо! Дерьмо! Дерьмо! Дерьмо!
249
00:15:40,148 --> 00:15:42,442
Куда? Куда они пошли?
250
00:16:15,141 --> 00:16:16,643
Ну, как тебе?
251
00:16:17,769 --> 00:16:18,895
Сога!
252
00:16:23,483 --> 00:16:27,821
Обходился с нами, как с дерьмом,
а кто дерьмо теперь?
253
00:16:28,154 --> 00:16:31,557
Эй, эй, кто сказал тебе спать?
254
00:16:31,866 --> 00:16:34,369
Забыл уже свои подвиги?!
255
00:16:34,828 --> 00:16:36,413
Удар!
256
00:16:38,039 --> 00:16:39,416
Что значит, не бить в спину?
257
00:16:40,125 --> 00:16:42,836
Так те бинты были не от драки...
258
00:16:43,753 --> 00:16:47,590
Он ходил просить прощения у всех этих...
259
00:16:48,425 --> 00:16:53,555
Повелитель Тьмы... отбросил свою гордость.
260
00:16:54,681 --> 00:16:57,392
Когда он встретил Мегуми-сан, он изменился.
261
00:16:58,268 --> 00:16:59,269
Сога по-настоящему...
262
00:17:00,645 --> 00:17:02,772
Ну, как оно было? Почувствовал на себе или нет?
263
00:17:03,398 --> 00:17:05,692
Ты, кто столько раз избивал меня...
264
00:17:09,362 --> 00:17:12,240
Теперь... сможешь меня простить?
265
00:17:12,949 --> 00:17:14,451
Ты что, тупой?
266
00:17:15,035 --> 00:17:18,079
Ты думаешь, это заставит меня
забыть всю обиду на тебя?
267
00:17:24,044 --> 00:17:26,963
Тогда бей, пока не станешь счастливее.
268
00:17:27,589 --> 00:17:31,843
Делаешь это сейчас -
и больше ко мне не подходишь!
269
00:17:31,843 --> 00:17:33,261
Заткнись!
270
00:17:33,636 --> 00:17:35,263
На, урод!
271
00:17:39,642 --> 00:17:40,727
Мегу-тян...
272
00:17:41,436 --> 00:17:45,148
Вот дурак, всё ещё надеется...
273
00:17:46,066 --> 00:17:50,487
Не знаю, что лучше: бить кого-то из-за девушки
или быть избитым ради неё.
274
00:17:50,904 --> 00:17:53,031
Теперь я понимаю, откуда он такой явился.
275
00:17:53,823 --> 00:17:55,617
Может, позвать на помощь?
276
00:17:55,950 --> 00:18:01,095
Нет. Даже если это не его вина,
пока тот придурок не будет доволен -
277
00:18:01,581 --> 00:18:04,542
всё без толку.
278
00:18:17,305 --> 00:18:19,015
А теперь - простишь меня?
279
00:18:22,519 --> 00:18:26,189
Нет, я всё ещё в обиде.
280
00:18:26,690 --> 00:18:30,360
Это было весело.
А теперь - надеюсь, ты всё усвоил?
281
00:18:30,443 --> 00:18:31,695
Ублюдки...
282
00:18:33,238 --> 00:18:35,073
Что? Хочешь напасть сзади?
283
00:18:38,159 --> 00:18:41,413
Умоляю, прости меня.
284
00:18:50,296 --> 00:18:51,006
Фуджики!
285
00:18:56,886 --> 00:18:58,013
Ты кто такой?
286
00:19:02,475 --> 00:19:04,144
Прошу, простите его.
287
00:19:05,687 --> 00:19:07,230
Просто простите его.
288
00:19:07,772 --> 00:19:08,565
Ты чего...
289
00:19:09,607 --> 00:19:12,110
Извини. "Подонок" - это я.
290
00:19:12,861 --> 00:19:16,614
Умоляю тебя, если ты
всё ещё не удовлетворён - ударь меня!
291
00:19:18,742 --> 00:19:22,871
Я прошу вас тоже, простите его!
292
00:19:23,580 --> 00:19:24,456
Парни...
293
00:19:26,041 --> 00:19:29,711
Чёрт, не один, так другие придурки...
294
00:19:30,378 --> 00:19:31,588
Не надо, Мегу-тян!
295
00:19:31,880 --> 00:19:32,881
А кто собирается?
296
00:19:33,631 --> 00:19:35,258
Я не такой дурак.
297
00:19:35,800 --> 00:19:37,927
Что это с ним?
298
00:19:38,136 --> 00:19:41,306
Эти миссионеры пришли с тобой?
299
00:19:41,723 --> 00:19:44,351
"Если ты всё ещё не удовлетворён - ударь меня!"
300
00:19:44,684 --> 00:19:45,852
Как омерзительно...
301
00:19:47,103 --> 00:19:49,105
Закрой пасть, кусок дерьма!
302
00:19:50,940 --> 00:19:52,650
Сделаю, как сказал!
303
00:19:53,526 --> 00:19:54,152
Урод!
304
00:19:54,861 --> 00:19:57,253
Придурок, крутым быть хочешь?
305
00:19:58,740 --> 00:20:01,326
Тут что, детский сад?
306
00:20:01,659 --> 00:20:03,536
Глупым детям надо спать...
307
00:20:19,719 --> 00:20:21,346
Ты сказал, что завязал!
308
00:20:27,644 --> 00:20:31,061
Поздно брать слова назад.
309
00:20:38,530 --> 00:20:41,241
Вы чё, ребят, шутки шутите?
310
00:20:59,342 --> 00:21:01,261
Позволите девушке присоединиться?
311
00:21:01,761 --> 00:21:02,971
Это опасно!
312
00:21:03,054 --> 00:21:04,264
Аматска-сан!
313
00:21:05,265 --> 00:21:06,391
Дура!
314
00:21:27,787 --> 00:21:30,415
Извини, что вмешался...
315
00:21:32,083 --> 00:21:35,503
Нет, это я напросился.
316
00:21:37,964 --> 00:21:43,470
Мне правда было жаль втягивать тебя, Мегу-тян.
Просто у них была СЛИШКОМ большая обида на меня.
317
00:21:47,307 --> 00:21:48,558
Ты... мне нравишься.
318
00:21:56,024 --> 00:21:58,568
Извините, парни, но, кажется...
319
00:21:58,568 --> 00:21:59,444
Ты мне нравишься тоже!
320
00:22:02,322 --> 00:22:03,239
Ты - тоже!
321
00:22:05,826 --> 00:22:06,993
Пока!
322
00:22:08,828 --> 00:22:10,455
Вы - настоящие парни!
323
00:23:59,272 --> 00:24:01,232
Парни по-настоящему круты!
324
00:24:01,649 --> 00:24:03,735
Не могу дождаться, когда снова стану парнем!
325
00:24:04,611 --> 00:24:06,821
Мегу-тян, ну ты и вертихвостка!
326
00:24:08,448 --> 00:24:09,032
Почему?
327
00:24:15,538 --> 00:24:17,798
Эй, вы не подумайте там чего!
328
00:24:18,166 --> 00:24:19,793
Она сказала, что я ей нравлюсь!
329
00:24:19,918 --> 00:24:21,252
Аматска-сан - не нормальная девушка!
330
00:24:21,503 --> 00:24:23,922
Тайны, драки... Я хочу знать о ней больше!
331
00:24:24,005 --> 00:24:26,007
Что это? Какая огромная!
332
00:24:26,132 --> 00:24:27,509
Мы живём с ней в разных мирах.
333
00:24:27,717 --> 00:24:30,053
У такой красивой девушки - совсем другая жизнь!
334
00:24:30,178 --> 00:24:31,137
Пока, мой ангел!
335
00:24:31,638 --> 00:24:33,515
Пошли все вон! Я сделаю это!
336
00:24:33,598 --> 00:24:35,225
Я выясню, кто она такая!
337
00:24:35,517 --> 00:24:38,201
В СЛЕДУЮЩЕМ ЭПИЗОДЕ:
Приблизимся к её тайне!
338
00:24:38,687 --> 00:24:41,438
Эй, Мегу-тян, это правда ничего,
разговаривать о твоём секрете?
339
00:24:41,898 --> 00:24:44,317
Лучше увидеть, чем потом сожалеть!